目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Mumbai has become the first Indian city to introduce female figures on its traffic lights, a move welcomed by women’s rights campaigners as a step towards greater inclusivity.

孟買已經成為第一座在交通燈號上採用女性圖樣的印度城市,這項受到女權運動者歡迎的舉措,是朝向更大包容性邁進的一步。

Authorities are swapping the green and red male stick figures on more than 100 pedestrian crossings to female figures as part of a broader plan to make roads more pedestrian-friendly.

當局正在將超過100個行人穿越道的綠色與紅色男性圖樣,換成女性圖樣,這是一項為了讓馬路更加友善行人的拓寬計畫的一部分。

"The signage reflects the character of the city... that it believes in gender equality and promotes women’s empowerment," said Kiran Dighavkar, assistant commissioner with Mumbai’s municipal corporation.

「這個號誌反映了城市的角色…相信是性別平等與提倡女性賦權的」,與孟買的市政公司合作的助理專員迪卡格說。

Women’s rights campaigners said the change may appear small, but was significant. In many Indian cities, women make up only a small proportion of the people on the streets.

女權運動者表示,這項改變可能是小的,但也是重大的。在許多印度城市,女性只佔街上人群很小的比例。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1393875

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

U.K. Prime Minister Boris Johnson has unveiled plans for a "cycling and walking revolution" that, if fully realized, could recalibrate the way people move around towns and cities.

英國首相強森公佈「騎自行車和步行革命」計畫,該計畫若全面落實,將可重新調整人們在城鎮中移動的方式。

The move comes as authorities attempt to boost public health by capitalizing on people’s renewed interest in travelling by bike and on foot during the coronavirus pandemic.

此舉正值當局試圖利用冠狀病毒大流行期間人們對騎自行車和步行重燃興趣的契機,來增進公眾健康。

Wide-ranging in their scope, they include initiatives such as: providing cycling training to children and adults if they want it; developing an extensive network of protected bike routes; and creating "low-traffic neighbourhoods."

這項計畫內容廣泛,包括以下措施:向有需要的兒童和成人提供自行車訓練;建立廣泛、受保護的自行車道;創建「低車流量的郊區」。

In addition, the U.K. government will pilot a project in some areas of "poor health rates" to encourage doctors to prescribe cycling to patients through a bike lending scheme.

此外,英國政府也將在某些「健康率低」的地區試行一項計畫,鼓勵醫生透過自行車租賃計畫給患者開立騎車處方。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1393638

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The school attended by President Trump’s son will not fully reopen in September out of concern over the coronavirus pandemic despite the president’s insistence that students across the country be brought back to classrooms in the fall.

儘管(美國)總統(川普)堅持,全美各地的學生應該在今年秋天重返教室上課,但他兒子就讀的學校基於對新冠病毒大流行的顧慮,9月不會全面重新開放。

St. Andrew’s Episcopal School, a private school in Washington’s Maryland suburbs, said in a letter to parents that it was still deciding whether to adopt a hybrid model for the fall that would allow limited in-person education or to resume holding all classes completely online as was done in the spring.

位於華府近郊馬里蘭州的私立學校聖安德魯主教學校,在一封寫給學生家長的信中表示,校方還在考慮,今秋課程是要採取允許少量課堂教學的混合模式,還是繼續維持今春時的全面線上授課。

If the school does opt for the hybrid model, students in Grades 7 through 12 would rotate between on-campus and distance learning, with half of the students learning remotely each week.

倘若該校真的選擇混合模式,7到12年級的學生將在到校上課與遠距學習之間輪替,每週會有一半的學生上網課。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1392868


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Friends Tom Cook and Joseph Feeney from western Winconsin shook hands in 1992 and promised that if either one of them ever won the Powerball jackpot, they would split the money.

來自(美國)威斯康辛州西部的一對好友湯姆.庫克和喬瑟夫.菲尼,曾在1992年握手許諾,只要他們其中1人贏得威力球頭獎,就要平分獎金。

That promise came to fruition in June when Cook bought the winning ticket for a $22 million jackpot. When Cook called to tell his friend the good news, Feeney couldn’t quite believe it.

這個承諾在6月兌現了,因為庫克買的彩券中了2200萬美元(逾6.54億台幣)頭獎。當庫克打電話告訴好友好消息,菲尼簡直不敢置信。

Cook retired after hitting the jackpot while Feeney was already retired. Neither has any extravagant plans for the winnings but are looking forward to enjoying more family time.

庫克在中獎後退休,菲尼則是早已退休。兩人都對獎金沒有奢侈的規劃,但都期盼多多享受家庭時光。

"We can pursue what we feel comfortable with. I can’t think of a better way to retire," Cook said. The pair said they’re looking forward to some traveling.

庫克說:「我們可以追求讓自己感到怡然自得的事情。我想不到比這更棒的退休理由。」這對哥倆好表示,他們期待出去旅行。

The men chose the cash option of about $16.7 million, leaving each with nearly $5.7 million after taxes are paid.(AP)

他們選擇現金方案,拿到約1670萬美元,在扣除稅款後,每人獲得將近570萬美元(逾1.69億台幣)。(美聯社)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Live TV can throw up all sorts of potential hurdles. But Marichka Padalko, a news anchor on Ukraine, faced an usual problem when part of her front tooth fell out.

現場直播電視會出現各種可能的障礙。但是,烏克蘭新聞主播帕達科面對的是一個常見的問題,她門牙的一角掉出來了。

However, like a true professional, she simply put the tooth in her hand and continued.

然而,她的表現一如真正的專業人士,只是把牙齒放在手中,然後繼續播報。

"Honestly, I thought the incident would go unnoticed," she wrote on Instagram. "But we underestimated the attention of our viewers," she added, under a video of her losing the tooth.

她在Instagram發文,「老實說,我原本以為觀眾不會注意到」,「但是我們低估了我們觀眾的注意力」,她在她牙齒掉出來的影片發文中寫道。

Ms Padalko said she had been impressed by the amount of support she received. "In any situation, keep calm," she added.

帕達科說,接到許多支持聲音,令她感動。「不論發生什麼情況,保持冷靜」,她說。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1392401

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Space tourism company Virgin Galactic on Monday announced a partnership with engine-maker Rolls-Royce to build a supersonic commercial airplane that flies at three times the speed of sound.

太空旅遊公司「維珍銀河」週一宣布,將與引擎製造商「勞斯萊斯」合作,打造一款超音速商用客機,以音速的3倍飛行。

"We are excited to unveil this initial design concept of a high speed aircraft, which we envision as blending safe and reliable commercial travel with an unrivalled customer experience," said George Whitesides, chief space officer at Virgin Galactic.

「我們很興奮揭露這款高速飛機的初始設計,我們可以預見這架飛機兼有安全性,與具有無與倫比顧客體驗的可靠商務差旅」,維珍銀河執行長懷賽德說。

The aircraft’s draft design showed a plane with a triangular "delta wing" carrying between nine and 19 passengers at an altitude of more than 18,000 meters - about twice as high as normal commercial flight.

這架飛機的草圖設計,展現一架有三角形機翼的飛機,可搭載9到19名乘客,飛行於海拔1.8萬公尺以上的高空,約為正常商用客機的2倍高。

Virgin Galactic said its team would "work to address key challenges in thermal management, maintenance, noise, emissions, and economics that routine high speed commercial flights would entail."

維珍銀河表示,該公司團隊將會「努力克服在熱流管理、維護、噪音、污染等重大挑戰,以及高速商用固定航班所必須面對的經濟學」。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1392361

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cambridge University researchers have developed a ”no-touch touchscreen” that uses artificial intelligence to predict a user’s intention before their hand reaches the display.

劍橋大學的研究人員開發出一種「非觸摸式觸控螢幕」,該觸控螢幕使用人工智慧(AI),在用戶的手到達螢幕之前,預測其意圖。

The screen was originally designed for use in cars, but the engineers who built it claim it could also have widespread applications during a pandemic.

該螢幕最初是為汽車使用設計的,但製造它的工程師聲稱,在疫病大流行期間它也可能具有廣泛的應用。

The "predictive touch" technology can be retrofitted to existing displays and could be used to prevent the spread of pathogens on touchscreens at supermarket check-outs, ATMs and ticket terminals at railway stations.

這種「預測觸摸」技術可以改裝到現有的螢幕上,並可以用於防止病原體在超市結帳處、自動提款機和火車站的售票機上的觸控螢幕上傳播。

The technology works by predicting where a user intends to touch the screen as they begin the hand movement towards the screen. A combination of AI and sensors determine the user’s intent in real time by also tracking contextual information like the user’s profile, environmental conditions and an eye-gaze tracker.

該技術是透過預測用戶的手開始朝螢幕移動時他們打算在哪裡觸摸螢幕來運作。AI和感測器的結合,還可以透過追蹤來龍去脈的訊息,像是用戶的個人資料、環境條件和視線追蹤器等,即時判定用戶的意圖。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1392127

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Former President Jimmy Carter and former first lady Rosalynn Carter on Saturday urged the American people to "please wear a mask to save lives" as the country continues to battle the deadly coronavirus.

值此美國持續對抗致命的新冠病毒之際,前總統吉米.卡特與前第一夫人羅莎琳.卡特週六呼籲美國民眾「請戴口罩以拯救生命」。

The couple’s Atlanta-based charity, the Carter Center, posted a photo on Twitter Saturday of the pair wearing white masks printed with the center’s logo. The picture was paired with the straightforward plea.

卡特夫婦設在(喬治亞州)亞特蘭大的慈善基金會「卡特中心」,週六在推特上貼出一張兩人戴著印有該中心標誌的白色口罩的照片。伴隨照片的還有那段直白的懇求。

Masks have become a political flash point as some Americans argue the requirement infringes upon their civil liberties. But the US Centers for Disease Control and Prevention urges everyone to wear a "cloth face cover when they have to go out in public," noting that masks are critical "in case the wearer is unknowingly infected but does not have symptoms."

隨著部分美國人辯稱,戴口罩規定侵犯他們的公民自由,口罩已成為一項政治引爆點。但美國疾病管制暨預防中心敦促所有人「出門到公共場所時戴上布口罩」,指明「萬一戴口罩的人在不知情的情況下被感染但卻沒有症狀時」,口罩至關重要。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1391534


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Eight-year-old Eros trots through the streets several times a day with a straw basket in his jaws, taking vegetables, fruit and packaged foods to customers of the El Porvenir mini-market. The chocolate Labrador retriever is paid with treats and massages of his furry head.

在一天當中,8歲的「艾洛斯」會數次快步穿越街道,嘴裡叼著一個草籃,將蔬菜、水果和包裝食品送去給艾爾.波韋尼爾小型市場的顧客,客人再賞給這隻巧克力色的拉布拉多犬點心,或揉揉牠毛茸茸的頭。

"He helps us maintain social distancing," says Eros’ owner Maria Natividad Botero. "And people love it when we send the dog."

艾洛斯的主人瑪莉亞.那堤維達德.波特洛說:「牠協助大夥兒維持社交距離,大夥兒也喜歡我們派牠送貨。」

Eros remembers the names of customers who have previously rewarded him with treats. And with some practice, he has learned to go to their houses on his own.

艾洛斯記得之前賞過牠點心的顧客的名字。在練習後,牠也學會自己去每個人的家。

"He knows the names of five or six of our customers," said Botero. "So I send the merchandise with a receipt in the basket, and my customers pay me through a bank transfer."

波特洛說:「牠知道5、6位顧客的名字,所以我把商品和收據放在籃子裡,顧客再把購買的錢透過銀行轉帳給我。」

Eros is happy to help his owners and collect his pay. "He’s quite a glutton. He won’t leave your house until you give him a treat."(AP)

艾洛斯樂於在幫忙主人時收到回報。「牠可貪吃了,除非給牠點心,不然牠可不會離開你家。」(美聯社)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Hundreds of Thai protesters sang a Japanese cartoon jingle on Sunday with lyrics mocking the government as hungry hamsters feasting on taxpayer cash, part of a new protest movement by youth.

週日一場由年輕人主辦的新示威活動中,數百名泰國示威者唱著日本卡通歌謠,歌詞被改編為揶揄政府是蠶食稅金的飢餓倉鼠。

Thai youths have been defying a coronavirus ban on gatherings to hold rallies almost daily since last week. The first rally, by a group called the Free Youth Movement, drew more than 2,000 activists, one of the biggest anti-government protests since a coup in 2014.

泰國年輕人違反冠狀病毒聚集禁令,自上週起幾乎每天舉辦集會。第1場集會由名為「自由青年運動」的團體舉辦,吸引逾2000人參加,是自2014年政變以來,最大規模的反政府示威活動之一。

At Sunday’s demonstration, protesters sang new lyrics to the theme song for "Hamtaro". They ran in circles around Bangkok’s Democracy Monument, like hamsters running in a wheel.

在週日的示威中,示威者高唱填了新詞的「哈姆太郎」主題曲。他們繞著曼谷的民主紀念碑跑步,就像是倉鼠在滾輪裡奔跑。

Leaders of the Free Youth Movement have said they will return to the streets for another large-scale demonstration next week if their demands are not met, including dissolving parliament, revising a constitution written by the military and ending the harassment of government critics.

「自由青年運動」的領袖表示,如果他們的訴求沒有被滿足,下週將會以另一場大型示威重返街頭,訴求包括解散國會、修改軍方擬定的憲法,以及停止對批評政府人士的騷擾等。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1390831

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

New research published Wednesday shows that humans can tell when a chimpanzee is happy, sad, angry or scared - simply by listening to their cries.

週三發表的新研究顯示,人類只要聽叫聲,就能分辨出黑猩猩究竟是開心、難過、生氣或害怕。

"We demonstrate for the first time that humans can accurately map other species vocalisations to specific behavioural contexts," Roza Kamiloglu, a researcher at the University of Amsterdam and lead study author, told AFP.

「我們首度證實,人類可以準確將其他物種發出的聲音,對應到特定行為情境」,該研究報告第一作者、阿姆斯特丹大學研究員卡米洛格魯告訴法新社。

Kamiloglu and the team asked close to 3,500 participants to listen to recordings of 150 chimp sounds, then decide based on what they heard if the animal was in a positive or negative situation, and whether it was excited or relaxed.

卡米洛格魯及其團隊要求將近3500名參與者,聆聽150種黑猩猩聲音的錄音檔,然後根據所聽到的聲音,判定猩猩當下是處於正面或負面情境,以及牠是興奮還是放鬆狀態。

Around 300 participants were then asked to match sounds to a list of 10 behaviours, including chimps mating, being separated from their mothers, or being scared by something.

約300名參與者接著必須將聽到的聲音與10種行為配對,包括黑猩猩交配、與母親分離或受到驚嚇等。

The humans proved surprising adept at understanding the correct context in which the cries were recorded.

結果證實,人類竟出乎意料地能輕易理解黑猩猩發出叫聲當下所處的正確情境。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Dr. Anthony Fauci’s ceremonial first-pitch kicking off the 2020 Major League Baseball season was off target, but a baseball card to commemorate the occasion wound up being a home run with fans.

安東尼.佛奇博士在揭開2020年(美國職棒)大聯盟球季序幕的開球儀式上大暴投,紀念此事的棒球卡卻在球迷間大爆紅。

The Topps NOW baseball card featuring Fauci set an all-time print record for the company, selling 51,512 cards in just 24 hours, Topps said on Monday.

(球員卡公司)Topps週一表示,以佛奇為主角的Topps NOW棒球卡,為該公司締造前所未有的印製紀錄,不過24小時就賣了5萬1512張。

The back of the card described the Director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases as an "ardent Washington Nationals fan" and described his first-pitch before the Nationals took on the Yankees as "a strong effort."

這張球員卡背面形容這位美國國家過敏與傳染病研究院主任(即佛奇),是「華盛頓國民隊的狂粉」,還說他在國民隊與洋基隊對戰前的開球是「做了很大一番努力」。

The day after his less than stellar opening pitch, Fauci joked during an online event that he had practiced throwing a couple of days before the game but when he went out on the mound it looked like the catcher was 200 feet away.

在他那不怎麼樣的開球隔天,佛奇在一場線上活動期間打趣說,他在球賽前曾練習投球幾天,但當他一上場站上投手丘,捕手看似遠在200英尺外。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1389989

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Researchers say they’ve mimicked the voice of a 3,000-year-old Egyptian mummy by recreating much of its vocal tract using medical scanners, 3D printing and an electronic larynx.

科學家表示,他們已使用醫學掃描、3D列印及電子喉技術,重建一具3000歲埃及木乃伊的聲帶,模擬出他的聲音。

In a paper published by the journal Scientific Reports, the authors say the technique allowed them to produce a single sound - somewhere between the vowels in ’bed’ and ’bad.’

作者在發表於英國《科學報告》期刊的論文中說,這種技術使他們仿造出介於「bed」(床)和「bad」(壞)之間的單一母音。

The eerie tone is unlikely to be a precise reflection of the speech of Egyptian priest Nesyamun, because he has lost the bulk of its tongue over three millennia. Besides, the model alone also isn’t enough to synthesize whole words or sentences.

這個怪異的聲調不太能精準重現古埃及祭司內西亞門的聲音,因為3000年來,他的大部分舌頭已經消失。此外,光是這個聲帶模型,也不足以合成完整的單字或語句。

"When visitors encounter the past, it is usually a visual encounter. With this voice we can make the encounter more multidimensional," said John Schofield, an archaeologist at the University of York.(Reuters)

加拿大約克大學考古學家約翰.斯科菲爾德說:「人們通常透過視覺與歷史相遇,但有了這個聲音,我們可以從更多面向與歷史相遇。」(路透)

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1389761

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A top aide to the Philippines’ president has made waves after he swam with dolphins at a theme park, even as the country endures tough travel restrictions due to the coronavirus.

就在菲律賓正因新冠病毒實施嚴格的旅遊限制之際,總統的一名高級助理在主題樂園與海豚共游,引發爭議。

"I did not violate any regulation although I recognise that some people might have been offended by the pictures they saw," said Harry Roque, spokesman for Rodrigo Duterte, during a news conference.

杜特蒂的發言人羅格在記者會上說,「雖然我承認,有些人或許因為看見那些照片而憤怒,但是我並未違反任何規定」。

"Swimming is now allowed because it’s a non-contact sport," he said, while also apologising for his behaviour.

「現在游泳是獲得准許的,因為這是非接觸型運動」,他說,同時也為他的行為道歉。

"I did not party. I was alone - I was with four dolphins."

「我並沒有和人聚會玩樂,我自己一個人,我是和4隻海豚在一起」。

Roque, 53, told reporters someone had taken photos of him at Ocean Adventure without his knowledge. The photos were posted to the marine theme park’s Facebook page. They have been removed.

53歲的羅格告訴記者,有人在他不知情下拍下他在海洋冒險主題樂園的照片。這些照片被貼到這座海洋主題樂園的「臉書」專頁,現在已被刪除。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The United States Army has its own esports team, USArmyEsports, that regularly streams video games like Call of Duty and League of Legends while chatting with viewers about life in the military and providing links to sign up.

美國陸軍有自己的電競隊伍「美軍電競」(USArmyEsports),經常播出諸如「決勝時刻」與「英雄聯盟」的線上遊戲影片,同時與觀眾聊聊有關軍旅生活的話題,並提供(從軍)報名連結。

With the U.S. Navy and Air Force joining the army in creating esports teams earlier this year, the military has turned towards gaming as a way to connect with potential recruits.

在美國海軍與空軍今年初加入陸軍的行列,建立電競隊伍後,軍方已將電玩做為與潛在新兵聯繫的方式。

"Esports is just an avenue to start a conversation," explains Maj. Gen. Frank Muth in an interview with ThinkTech Hawaii. "We have a shared passion for e-sports, and we share that passion with the youth of America."

「電競只是一種開啟對話的途徑」,法蘭克.穆斯少將接受「思想科技夏威夷」(ThinkTech Hawaii)訪問時解釋,「我們都有對電競的熱情,也想與美國年輕人分享這股熱情」。

Despite the intention behind the initiative, having military personnel become Twitch streamers has already caused problems with Twitch. Civil liberties groups have criticized the military’s Twitch channels for banning commenters mentioning U.S. war crimes.

儘管新作法的背後有這種意圖,讓軍事人員變成Twitch實況主也為Twitch帶來問題。公民自由團體批評,軍方的Twitch頻道禁止留言者提到美國的戰爭罪行。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1389305

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

People who have recovered from Covid -19 may lose their immunity to the disease within months, according to research suggesting the virus could reinfect people year after year, like common colds.

武漢肺炎(新型冠狀病毒病,COVID-19)患者康復後,可能會在數月內失去對該疾病的免疫力;研究顯示,武肺病毒可能會讓人們每年重複被感染,就像普通感冒一樣。

In the first longitudinal study of its kind, scientists analysed the immune response of more than 90 patients and healthcare workers at Guy’s and St Thomas’ NHS foundation trust and found levels of antibodies that can destroy the virus peaked about three weeks after the onset of symptoms then swiftly declined.

在首個同類型縱貫性研究中,科學家分析(英國)「蓋伊和聖托馬斯國民保健信託基金會」的90多名患者和醫護人員的免疫反應,發現可以摧毀病毒的抗體水平,在症狀出現3週後達到高點,然後迅速下降。

Blood tests revealed that while 60% of people marshalled a "potent" antibody response at the height of their battle with the virus, only 17% retained the same potency three months later. Antibody levels fell as much as 23- fold over the period. In some cases, they became undetectable.

血液檢測發現,儘管60%的人在和病毒奮戰時體內產生「強有力的」抗體反應,但只有17%的人在3個月後還有同樣強大的抗體。在此期間抗體水平下降幅度達23倍。在某些情況下,甚至檢測不到抗體。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1389074


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

In the winter months, when icy conditions keep most people from traveling by sea, there are only two ways to enter Prince Edward Island: by plane or an eight-mile bridge.

在(因海面)冰凍以致大多數人無法搭船(上島)的冬季月份,只有兩種方式可以進入愛德華王子島:搭機或(開車走)8英里長的橋。

When the novel coronavirus started spreading around the world early this year, Canada’s smallest province, off the country’s eastern coast north of Nova Scotia, found itself at a geographical advantage. The island’s remoteness, paired with an aggressive isolation campaign that restricted nonessential travel and enforced two-week quarantines for those arriving in the province, paid dividends.

當今年稍早新冠病毒開始蔓延全球之際,這個位於加拿大東岸外海、新斯科舍省以北的加國最小省分,發現自己享有地理上的優勢。該島的偏僻性,再加上限制非必要旅遊以及蒞臨該省者強制檢疫2週的激進隔離活動,獲致良好效果。

By late April, as death counts were ticking upward in other parts of Canada and soaring in the United States, the province had confirmed just 27 cases of the virus — all of them linked to off-island travel. None of those patients was hospitalized, and no one died.

到了4月底,當加拿大其他地區的死亡人數向上攀升,美國的死亡人數也一飛沖天之際,該省只有27起新冠病毒確診病例─所有病例都與島外差旅有關。這些患者中無人住院,也無人死亡。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1388474


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Panic set in on a WhatsApp group used to organize Lebanese protests when one member said he intended to kill himself because he can’t provide for his kids.

在黎巴嫩一個號召示威的WhatsApp群組裡,一名成員說無力養育孩子,打算一死百了,引起一陣驚慌。

Not long ago, the suicide of a father of two had stunned the public and raised alarm over how dire Lebanon’s economic conditions have become. So Mohamed Shkeir, one of members in the group, sprang into action.

不久前,社會大眾才因為一名撫養2名小孩的父親自殺而震驚不已,也警覺到黎巴嫩經濟已如此糟糕。因此,上述群組的成員之一穆罕默德.謝凱爾立刻採取行動。

The 23-year-old architect student along with friends launched a campaign appealing for donations. They posted an ad on social media and, to show transparency, created a spreadsheet to track the money.

這名23歲的建築系學生和朋友發起募集物資計畫。他們在社群媒體刊登廣告,並創建追蹤金流的試算表,以示過程透明。

Over recent years Lebanon’s economy worsened, layoffs are increasing, salary cuts are the norm. With the political class failing to find a way out, Lebanese are resorting to what they’ve done in previous wars and crises: they rely on each other, not the state.(AP)

黎巴嫩經濟近年每況愈下,被解僱者增加,減薪成為常態。由於政界無法找出解方,黎人開始尋求以前戰爭或危機時採取的方法:依靠彼此,而非國家。(美聯社)

英倫翻譯社轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1388250

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Everyone poops. Including astronauts, who have since the early space era found ways to do their business in near-zero gravity.

每個人都要上廁所,包括自太空年代早期就設法在接近零重力環境中方便的太空人。

Now the US space agency is calling on the world’s inventors to develop a toilet that works not just in microgravity, but also lunar gravity on a future lunar lander spacecraft, as part of its plans to return to the Moon by 2024 under the Artemis mission.

現在,美國太空總署號召全球發明家,研發一款不僅能在微重力中、也能適合未來月球登陸船在月球重力下使用的馬桶,做為太空總署「阿特米斯任務」2024年重返月球的計畫一部份。

The winning design will receive $20,000, with $10,000 for second place and $5,000 for third.

獲勝的設計作品將獲得2萬美元獎金,第二名1萬美元、第三名5000美元。

The toilet should work on the Moon’s gravity, which is about a sixth of the Earth’s - so urine and feces will fall, though there will be less of a plop. (AFP)

這款馬桶應該要能在約地球重力六分之一的月球重力環境使用,以利尿液、糞便能落下,不過噗通聲將會比較小。(法新社)

英倫翻譯轉自 https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1388040


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Brazilian President Jair Bolsonaro was bitten by an emu-like bird that he tried to feed while in quarantine at the presidential palace here, a media report said.

一家媒體報導,巴西總統雅伊爾.波索納洛被一隻像是鴯鶓的鳥類咬了,當時他在總統官邸度過隔離期,並試圖餵食(牠)。

On Monday, Bolsonaro complained of his "horrible" isolation, saying he "can’t stand this routine of staying at home". Later that day, he took a stroll around the Palacio da Alvorada in Brasilia and decided to feed the birds.

週一,波索納洛抱怨他「糟糕的」隔離生活,聲稱他「無法忍受一直待在家裡」。當天稍晚,他在位於巴西利亞的總統官邸晨曦宮散步,並決定餵食幾隻鳥。

One of the flightless birds, called a rhea, "pecked" at the President. The rhea is distantly related to ostriches and emu.

其中一隻不能飛、被稱作鶆䴈的鳥,「啄」了這位總統。鶆䴈與鴕鳥、鴯鶓有很遠的關聯。

"Interacting with the animals has been one of Bolsonaro’s distractions," the newspaper reported, publishing a sequence of photos showing the president wearing a mask as he fed the flock of birds and then sharply withdrawing his hand.

「與動物互動已經是波索納洛的消遣活動之一」,刊出一系列照片,公開戴著口罩的波索納洛總統餵食一群鳥,之後快速地抽回手的畫面的報紙媒體指出。

英倫翻譯轉自

https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1387789

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()