close

◎俞智敏

Palestinians relished a rare moment of pride and national unity after a 23-year-old wedding singer from a refugee camp in the Gaza Strip won "Arab Idol," a regional TV singing contest watched by millions of people.

在一名來自加薩走廊難民營的23歲婚禮歌手贏得有數百萬觀眾收看的中東歌唱比賽節目「阿拉伯偶像」冠軍後,巴勒斯坦人終於可以享受難得一見的驕傲與全國團結時刻。

With the announcement of Mohammed Assaf’s victory, fireworks lit up the sky over the West Bank and Gaza. Thousands who had watched the final show on outdoor screens in the two territories broke into cheers and chants of "Palestine, Palestine."

在節目宣布阿薩夫獲勝後,約旦河西岸與加薩走廊的天際被各色煙火照亮。在這兩地觀看戶外決賽轉播的數千名觀眾高興地大聲歡呼,並高喊「巴勒斯坦,巴勒斯坦」的口號。

As Assaf advanced in the competition, excitement and national pride kept building in the West Bank, Gaza and east Jerusalem, the territories where the Palestinians one day hope to establish a state. Rooting for the talented performer has allowed Palestinians to feel as one people, forgetting at least briefly their political and geographic split. Gaza is cut off from the West Bank and east Jerusalem, which lie on the other side of Israel.

隨著阿薩夫在比賽中節節晉級,西岸、加薩與東耶路撒冷等巴勒斯坦人希望有一天能在此建國的地區,群眾的激動情緒與民族驕傲也跟著不斷上升。替這位極具天分的歌手加油讓巴勒斯坦人感覺到他們屬於同一個民族,暫時忘卻了他們在政治與地理上的分裂。位於以色列另一邊的加薩走廊被分隔在約旦河西岸和東耶路撒冷之外。

Politicians have tried to latch on to Assaf’s popularity. The Western-backed Palestinian president Mahmoud Abbas called Assaf in May to congratulate him on his strong showing and later, in a statement, urged people across the region to vote for the singer. (AP)

政治人物則試圖把握機會藉阿薩夫的人氣沾光。獲西方國家支持的巴勒斯坦自治政府主席阿巴斯五月就曾致電給阿薩夫,向他在節目中的優異表現道賀,後來又發表聲明呼籲巴境所有民眾都應投票支持阿薩夫。(美聯社)

新聞辭典

root for:片語,指替……加油打氣,如We’re rooting for the underdog.(我們站在弱勢者這邊。)

latch on to/onto something:片語,指抓住、把握或佔有,如The news media has latched on to the scandal.(新聞媒體緊抓住這樁醜聞不放。)

showing:名詞,指表演、表現等,通常為單數,如He had a poor showing in the tournament.(他在比賽中表現不佳。)

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()