close

太魯閣號駕駛蔡崇輝2年前捨身救人全力煞車,保住車上300多名旅客性命,考試院銓敘部原先認定他是「逃生不及」,昨天更改認定,認為蔡崇輝符合「冒險犯難」最高撫恤要件,今天上午10點台鐵全線列車同步鳴笛,悼念他的勇敢行為。

上午十點整,台鐵位於彰化的扇形車庫,所有車頭一起響起汽笛聲。看到台鐵駕駛大串聯,用鳴笛聲哀悼蔡崇輝,蔡崇輝遺孀王麗娟一鞠躬,感謝外界關心。

前一天,銓敘部大翻盤,重新認定蔡崇輝的確'冒險犯難殉職',讓兩年來要爭取丈夫是堅守崗位的王麗娟很欣慰。

[[蔡崇輝遺孀 王麗娟]]
這是應該還給我先生的公道和榮耀,(最想跟先生說)你交代我的事我做到了。

蔡崇輝前年1月撞上闖平交道的砂石車因公殉職,銓敘部一度認定,他是來不及逃跑,直到上星期,台鐵再度提出新報告,證明蔡崇輝,是正面撞擊致死,而非轉身逃跑。當時蔡崇輝留在駕駛室鳴笛,顯然是要警告砂石車司機移動他的車,即使情況危險仍堅守崗位,這也讓遺孀獲得額外的補償。銓敘部的這項決定讓蔡崇輝的同事們相當高興。

[[台鐵工會理事長 謝勝明]]
初步所有同仁給我的訊息,都很高興,我想鳴笛就像消防隊的鳴笛,都有特殊的(意義),這是有史以來第一次。

工會統計,這次全台總共有179輛列車參與鳴笛,向蔡崇輝鳴笛救人的英勇犧牲致意。

At 10 am, trains across Taiwan sounded their whistles in unison to pay respect to a fallen conductor. Two years ago today, the train Tsai Chung-hui 蔡崇輝 was driving slammed into a dump truck illegally using a railway crossing. Rather than flee the front cab, Tsai remained to sound his whistle. In the process, he helped protect the 300 people onboard. 

This is the scene at a train depot in Changhua at 10 am. In unison, the trains sound their whistles for the late conductor Tsai Chung-hui. His widow, Wang Li-chuan, bowed to thank everyone for their support.

A day earlier, the Ministry of Civil Service overturned a previous finding and ruled that Tsai died while risking his life to maintain his post. After two years, Tsai’s wife finally gained closure.

Wang Li-chuan
Tsai’s Widow
This provides the justice and honor my husband deserves. I want to tell him that I accomplished what he asked of me.

In January 2012, Tsai died when the train he was driving crashed into a dump truck that was illegally using a railway crossing. The ministry originally decided that Tsai tried to flee the conductor’s cab, but didn’t have time. Last week, Taiwan Railways issued another report that said Tsai was facing forward when killed and that he had not tried to flee the cab. That meant he stayed in the cab to sound the whistle, apparently in the hope that it would alert the truck driver to move his vehicle. The legal implications of Tsai holding firm to his post, in spite of the danger, meant that his widow qualified for additional compensation, a decision that pleased Tsai’s fellow workers.

Hsieh Sheng-ming
Director, TRA Workers Union
All of my colleagues have said they are very happy. I think sounding the train whistle is a lot like firefighters sounding their sirens. It has special meaning. This is the first time we have done such a thing.

The union estimates that 179 trains sounded their whistles to honor Tsai’s heroism and sacrifice.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()