國民黨立委張慶忠,連排兩天服貿協議審查,昨天藍綠爆發拉扯衝突,今天民進黨團乾脆把會議室大門直接鎖上,還開玩笑說通關密語得講”馬英九下臺”才開門,國民黨立委不得其門而入,火大開罵,而張慶忠也鬆口,門鎖住開不成會只好擇期再審。

七點半委員會規定的簽到時間一到,原本被民進黨立委鎖住的會議室大門打開,瞧一瞧沒有國民黨立委來,又上重新再鎖上。 

[[民進黨團總召 柯建銘]]
那個門現在改為聲控,喊馬英九下台那門才會開。

但這種通關密語,.國民黨立委怎麼喊得出來,

國民黨立委林德福猛敲大門,門就是不開,樓下更是諜對諜,民進黨立委看到國民黨大黨鞭林鴻池,跟會議主席張慶忠走進另一間會議室,也全跟進去,還一人盯一個,確定服貿協議審查不會改會議室召開

連張慶忠跟國民黨大黨鞭林鴻池起身要走上服貿審查九樓會議室,姚文智還發揮纏功,手勾手護送張慶忠。

到了會議室門口,林鴻池和張慶忠還是不得其門而入。

[[國民黨政策會執行長 林鴻池]]
我想這是民主政治最壞示範。

張慶忠則表示,既然門鎖住,就擇期再來逐條審查服貿協議。

The DPP blocked a review of a trade-in-services pact with China for the second day in a row. DPP lawmakers locked the door of the room in which the joint committee session was to be held, keeping out their KMT colleagues and preventing the meeting from taking place. Committee convener Chang Ching-chung said the review would have to be rescheduled. 

It was 7:30 a.m., time for committee members to sign in. DPP lawmakers opened the door to the committee room they had kept locked but didn’t see any of their KMT colleagues and locked it up again. 

Ker Chien-ming
DPP Legislator
That door is now voice operated. You have to say “Ma Ying-jeou Resign” to get in. 

KMT legislators, of course, were in no mood to use the password.

KMT lawmaker Lin Teh-fu knocked on the door, but it didn’t budge. Downstairs, KMT whip Lin Hung-chih and conference convener Chang Ching-chung were in another meeting room, closely watched by DPP colleagues to make sure the pact review wasn’t being moved to a new venue. 

When the two KMT lawmakers got up and headed to the ninth floor to the locked meeting room, the DPP’s Yao Wen-chih wrapped his arm around Chang’s and walked him out.

When Lin and Chang arrived at the entrance to the room to review the services pact, they were locked out.

Lin Hung-chih
KMT Legislator
I think this is the worst possible example of democracy.

Chang said that since the door was locked, the line-by-line review of the services pact would be rescheduled, but he didn’t say when lawmakers would try again.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()