close

2021/04/21 05:30

◎管淑平

With Swiss concert halls shut due to the coronavirus crisis, musicians from one orchestra have taken a unique approach to lifting the spirits of the nation’s music lovers.

瑞士的演奏廳因為新型冠狀病毒疫情危機而關閉,一個管弦樂團的音樂家用一種獨特的方式,提振全國音樂愛好者的精神。

Instead of playing to their usual packed houses, the musicians have taken to performing solo concerts for a single audience member sat just metres away.

這些音樂家向坐在數公尺遠的單一一名觀眾進行獨奏,而非他們通常面對的滿場觀眾。

The single spectator is only given the date, time and location, with the performer and the music remaining a mystery until show-time.

這一名觀眾只獲告知日期、時間和地點,表演者和演出曲目一直保密到演出時。

The result has been a much closer, more intimate experience - with surprising results for performers and spectators alike. (AFP)

結果帶來更密切、更有親近感的體驗,這樣的效果令表演者感到意外,對觀眾來說也是。(法新社)

英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1444314

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()