The Surprising History of IKEA
IKEA:藍黃小屋,你所不知道的事

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/

To people familiar with the modern furniture designs of IKEA, the history of the world’s largest furniture company may come as a bit of a surprise. For one thing, when the Swedish company was founded in 1943, it sold pens, watches, wallets, and nylon stockings, but not one piece of furniture. It wasn’t until five years later that the company began selling furniture. Another surprising fact is that this company, now a multibillion dollar business, was started by a 17-year-old boy. Ingvar Kamprad took the initials of his first and last names and combined them with the first letters of the farm and village where he grew up, Elmtaryd and Agunnaryd, to create his company’s name. Over the decades, IKEA has grown enormously by opening up stores around the globe. IKEA’s philosophy is to make both the home and the world a better place to live.


對於那些熟悉《宜家家居》現代風家具設計的人而言,這家全世界最大家具公司的歷史可能會讓他們很驚訝。首先,這家瑞典公司在 1943 年成立時,它銷售筆、手錶、皮夾和尼龍褲襪,卻沒有一項是家具。直到創立五年後,《宜家家居》才開始銷售家具。另一個驚人的事情是,這家好幾十億美元的公司是由一位十七歲男孩創立的。英格瓦•坎普拉(Ingvar Kamprad)擷取並結合他姓名、成長的農場和村莊 ── 艾姆赫特(Elmtaryd)和阿根納瑞德(Agunnaryd)── 這些字的字首字母,作為公司的名稱。幾十年來,《宜家家居》大幅成長,在全世界開了許多分店。《宜家家居》的企業哲學是要將住家及全世界打造成更美好的生活環境。

 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning

還記得小時候家裡有客人來,爸爸、媽媽就會二話不說端出一杯茶來說:「請喝茶。」現代人的選擇愈來愈多,可能你家裡也準備了很多果汁、咖啡、茶和啤酒。這時候你就可以問客人:"Would you like something to drink ?"
"Would you like something to drink ?" 是一個非常有禮貌而且正式的用法。
無論對長輩或晚輩都絕對不會錯,但如果來的朋友是你的同學或非常熟悉的鄰居,你還可以問他說:"How about something to drink ?" 但是如果你家裡的冰箱根本什麼也沒有,你只有熱水可以泡個熱咖啡,你就可以問他說:"Would you like a cup of coffee ?" 或是你的冰箱只有幾瓶啤酒,你也可以問他說:"Would you like a beer ?"
 
對話
A:Would you like something to drink ?
甲:你想喝點東面嗎 ﹖
B:Yes, please.
乙:好,麻煩你。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning

如果你有機會到外國人的家作客,千萬別一走進屋子裡就坐下來,你一定要等主人問你:"Would you like to sit down?" 之後,才找個位置坐下來,否則就顯得太失禮了。
其實請人坐下的說法也有千千萬萬種,除了 "Would you like to sit down ?" 之外,你也可以說:"Take a seat." 或 "Have a seat.",甚至是說:"Please sit down."這也有各種不同程度的說法,全部都因為不同語氣、不同情況而可能有不同的感覺。
對話
A:May I wait for her ?
甲:我等她回來行嗎 ? 
B:Sure. Would you like to sit down ?
乙:當然可以。請坐吧。
A:Thank you.
甲:謝謝。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning

相信每一個人都也遇過一個掃興的經驗,就是在錯的時間去到人家裡。人家已吃完晚飯,連碗都洗乾淨了 ; 或是吃飯吃到一半,但根本沒有準備你的份兒,但是主人見你一場來到就要為你再準備一份晚餐,這時候,你就要趕快很客氣地說:「請不用麻煩了。」
對話
A:Shall I get you something to drink ?
甲:我拿點東西給你喝好不好?
B:Oh, no. Please don´t bother. I won´t take long.
乙:噢,不用了,不要麻煩,我不會逗留太久的。
A:How about a cup of coffee ? I was just getting myself some.
甲:喝一杯咖啡怎樣? 我正準備要喝一些。
B:OK. Thanks. I´ll join you, then.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/index/englishlearning

通常我們都很害怕請客人到家裡來,因為有好多、好多功夫要做,要打掃房間,又怕人家跑到你的洗手間、書房去看,更怕人家參觀你的睡房,但外國人的生活文化卻不一樣,假如老外請你到他的家時,他們總會非常熱情地帶你到處走一走,連廁所也不放過。他可能會跟你說:就是「讓我帶你去四處看看。」你千萬不要推辭,不然他們會認為你看不起他呢!
對話
A:What a beautiful view !
甲:噢,好一個漂亮的環境!
B:Thank you. Would you like to sit down ?
乙:謝謝。何不坐下來?
A:You have a lovely home. 
甲:你的家真棒 !
B:That´s so kind of you. Let me show you around.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()