Estee Lauder (企業家 )

 

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

 

“When I thought I couldn’t go on, I forced myself to keep going. My success is based on persistence, not luck.”

– Estee Lauder, Entrepreneur

「當我覺得我沒辦法再繼續時,我逼我自己繼續走下去。我的成功是基於堅持,並非運氣。」雅詩 · 蘭黛 (企業家)

“go on” 是口語的「繼續」。 “force” 這裡當動詞,意是是「強迫」,是個常見的用法。”keep going” 也是「繼續」。稍微注意 “keep” 這個字,它是「保持」的意思,所以後面可以接各種字,如: “keep reading”, “keep talking”, “keep learning”…等。 “based on” 也是常見用法,是「立基於」的意思。

雅詩 · 蘭黛 (1906-2004) 是皮膚護理、化妝品、香水和頭髮護理產品的製造及銷售商,雅詩蘭黛公司的創辦人。她是《時代雜誌》所發表 20 世紀 20 位最具影響力商業天才中的唯一女性。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Maya Angelou (詩人)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

 

“If you don’t like something, change it. If you can’t change it, change your attitude. Don’t complain.”

– Maya Angelou, Poet

「如果你不喜歡某件事,去改變它。如果你不能改變它,改變你的態度。不要抱怨。」馬雅‧安哲羅,詩人

“attitude”是「態度」。”complain”是「抱怨」,為動詞。

馬雅‧安哲羅 (1928- ) 為美國才華洋溢的黑人作家,著有 6 冊一系列的自傳及 5 冊詩集。她曾擔任民運領秀馬丁路德的分區協調者,後來旅居阿拉伯及非洲分別擔任 The Arab Observer  Arican Review 英文報紙的編輯,回美國後擔任 Wake Forest University (維克森林大學) 的終生教授。她在柯林頓總統的就職典禮應邀朗讀她的詩「於清晨的脈動」(On the Pulse of Morning)


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ulius Caesar (羅馬帝王)

 

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

 

“As a rule, men worry more about what they can’t see than about what they can.”

– Julius Caesar, Roman Leader

「一般來說,人們擔憂看不到的大於看得到的。」凱撒大帝 (羅馬帝王)

“rule” 本身是「規則」的意思,”as a rule” 翻為「一般來說」。這句的動詞是 “worry”,「擔憂」。這裡的比較級在比 “about what they can’t see” “about what they can”


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Bill Cosby (喜劇演員)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

 

I don’t know the key to success, but the key to failure is trying to please everybody.”

 

Bill Cosby, Comedian

「我不知道成功的祕訣是什麼,但試著迎合每一個人是失敗的祕訣。」– 比爾‧考斯比 (喜劇演員)

 

key 我把它翻成祕訣,原意是「鑰匙」的意思。”please 我把它翻為迎合,這裡當動詞用,意思是「使人愉快」。

比爾‧考斯比 (1937- ) 為美國知名喜劇演員,製作並演出於許多美國知名的情境喜劇 (situation comedy sitcom) The Cosby ShowA Different WorldCosby 等,他與孩童的訪談節目 Kids Say the Darndest Things (童言無忌) 也非常受歡迎。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Die Trying

不可能的冒險

 

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/

 

In the middle of Turkmenistan's Karakum desert sits a huge crater of fire, which the locals call the gateway to hell. Sometime in 1963, the ground beneath an oil rig fell, which swallowed the rig and the surrounding camp. While exactly how the crater caught on fire is not known, the fires have been burning nonstop for the past four decades. To even step foot in a place like this would be considered madness, but National Geographic Channel's new show Die Trying does just that.
The show follows teams of scientists and explorers who test the limits of human knowledge. Each episode explores the inner depths of the Earth or some other remote part of the world otherwise considered too dangerous to study. The aim of each team is to risk their lives to discover something previously unknown about the world.

座落於土庫曼卡拉庫姆沙漠中有個燃燒著熊熊烈火的超級大洞,當地人都稱它為「地獄之門」。約在 1963 年左右,油田鑽台下的地面塌陷,吞噬了鑽台和周圍的營地。儘管大洞究竟是如何著火的確切原因並不清楚,但是大火迄今已不停燒了四十年。連踏進這樣的地方都會被認為瘋了,但國家地理頻道的新節目《不可能的冒險》卻做到了。
該節目跟隨多組考驗人類知識極限的科學家和探險家團隊。每集都會探索地表最深層或世上某些其它被認為太危險而無法探究的冷僻之地。每個團隊的目標是冒著生命危險探掘關於世上仍是未知的一些事物。 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()