Monet picture found in German collector’s suitcase

國收藏家行李箱中,發現莫內畫作

 

英倫翻譯圖文摘自http://www.ltn.com.tw/

 

A landscape by Claude Monet has been found in a suitcase the late German collector Cornelius Gurlitt had with him during a hospital stay, the latest piece to emerge from his long-hidden art trove.

莫內一幅風景畫,在德國已故收藏家古里特住院時帶的一個行李箱裡被發現,是他長期隱藏的藝術收藏中最新出現的一件。

The suitcase was left at the hospital for unknown reasons, and was handed over earlier this week to the court-appointed administrator of Gurlitt’s estate, the task force investigating the pieces’ origin said Friday.

調查這件藝品來源的專案小組週五說,這個行李箱因不明原因被留在這家醫院,本週稍早被交給法庭指派的古里特資產管理人員。

The latest find comes after officials in July reported finding a few more works at Gurlitt’s Munich apartment, including a sculpture apparently by Edgar Degas.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Larry Bird (NBA 球員)

 

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

 

“I don’t think that once you get to one level, you can relax. You’ve got to keep pushing.”

– Larry Bird, NBA Player

「我不覺得當你到達某一個層次後,你就可以休息放鬆。你必須持續進步。」大鳥‧柏德 (NBA 球員)

這裡的 “once” 是指「當,一旦」,”relax” 的原意是「放鬆」,為動詞。”you’ve got to…” 就是 “you have to…”,「你必須」的意思。「keep + 動名詞」為常用句型,”keep” 這裡是「保持、持續」的意思。”push” 的原意是「推」,這裡引申為「推自己,督促自己」的意思。

大鳥‧柏德 (1956-) NBA 1978-1992 年的明星球員,也是 1997-2000 NBA 印第安那溜馬隊 (Indiana Pacers) 的總教練,目前為溜馬隊籃球營運總裁 (Pacers’ President of Basketball Operations)


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Record-Breaking Book of World Records

世界之最 《金氏世界紀錄大全》

 

英倫翻譯圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/

 

In 1951, Sir Hugh Beaver, the owner of Guinness Brewery, was hunting in the Irish countryside. A fast bird flew by and he confidently took aim, fired his trusty rifle, and missed. He then started to argue with his companions about which are the fastest game birds in Europe. After arguing for several hours, he realized there was no reference book to settle the argument. It was at that moment that the seeds of the Guinness Book of World Records were planted. Sir Beaver believed that his customers drinking his beer in the pubs around Europe were probably spending a lot of time arguing about similar questions. Sir Beaver then employed some London-based researchers to bring his dream to life.

1951 年,健力士酒廠董事休比佛爵士在愛爾蘭鄉間打獵。一隻鳥很快地飛過去,休比佛爵士信心滿滿地瞄準了那隻鳥、用他可靠的步槍射向鳥兒,結果沒打中。然後他開始和他同行的友人們爭論,哪一種才是歐洲飛行速度最快的獵鳥。爭論了數小時後,他瞭解到並沒有可供參考的書籍來平息這場爭辯。正是此刻為《金氏世界紀錄大全》一書灑下了種子。休比佛爵士認為在歐洲各地酒吧喝他廠牌啤酒的顧客們,也有可能會花許多時間爭論類似的問題。於是休比佛爵士雇用了一些在倫敦的研究人員來實現他的夢想。

 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Julia Morgan (建築師)

 

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

 

“Never turn down a job because you think it’s too small. You don’t know where it can lead.”

– Julia Morgan, Architect

「絕不要因為一個工作微不足道而拒絕它,你不知道它可以引領你去哪裡。」茱麗亞.摩根 (建築師)

“turn down” 就是「拒絕 (請求)」的意思,”small” 的本意是「小」,這裡是指「不重要,微不足道」,”lead” 是「帶領」的意思,為動詞。

茱麗亞.摩根 (1872-1957) 是美國加州第一位女建築師。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Vince Lombardi (球隊教練)

 

英倫翻譯圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/


“If you’re not making mistakes, you’re not trying hard enough.”

– Vince Lombardi, American football Coach

「假若你沒有犯錯,你就是不夠努力。」文斯‧隆巴迪 (美式足球教練)

“mistake” 是「錯誤」,”trying hard” 是「努力嘗試」,也就是「努力」。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()