◎俞智敏
Speaking at the inaugural Reading Agency Lecture at the British Library, award-winning author Jeanette Winterson suggested the cost could be met by Google, Amazon and Starbucks.
作品曾經獲獎的作家溫特森在大英圖書館舉行的「閱讀協會講座」開幕演講中建議,增設圖書館的經費可以由Google、亞馬遜和星巴克等公司來支付。
The three companies were recently grilled about tax avoidance before a committee of MPs. The firms have paid little UK corporation tax although they argue that they operate within tax rules.
這三家公司最近因為避稅而在英國國會小組委員會中遭到議員圍剿。這些公司在英國繳交的企業稅極少,卻辯稱它們都是依照稅務法規定行事。
Winterson said:"Either we stop arguing and agree that libraries are doing their best to reinvent themselves, and that with a bit of help, financial and ideological - they belong to the future, or we let them run down until they disappear."
溫特森指出,「除非我們現在就停止爭執,同意各圖書館正盡全力重新打造新面目,只要多一點協助,不論是財務或意識形態上的協助,它們就能屬於未來,否則我們就眼睜睜地看著它們繼續破敗下去直到消失為止。」
"Libraries cost about £1bn to run right now. Make it £2bn and charge Google, Amazon and Starbucks all that back tax on their profits here."
「圖書館目前的營運經費約為10億英鎊。把經費提高到20億英鎊,並要求Google、亞馬遜和星巴克補繳它們在英國營業獲利理應繳交的稅金。」
Winterson also offered the companies in question another option - "do an Andrew Carnegie and build us new kinds of libraries".