close

◎國際新聞中心

A mother’s high blood pressure during pregnancy may affect her child’s brain power throughout its life, the American Academy of Neurology journal suggests.

美國神經學期刊指出,母親在懷孕期高血壓,可能影響孩子的大腦功能。

About 400 men had their cognitive ability tested at the age of 20 and then again at the average age of 69. Those whose mothers had hypertension when pregnant scored lower marks.

約400名男性在20歲時接受認知能力測驗,接著在平均69歲時再度接受測試。母親懷他們時有高血壓的男性分數較低。

Hypertension may alter conditions in the womb which impairs foetal growth.

高血壓可能改變子宮狀況,有損胎兒成長。

Risks to children born to mother’s with hypertension have previously been reported, but this study is the first to show possible long lasting affects on cognitive ability.

過去已有研究顯示母親高血壓對小孩的風險,但這份研究是首度顯示對認知能力可能有持續性影響。

新聞辭典

lower:動詞,降低,降下。例句:They lowered the coffin into the grave.(他們把棺材降入墳墓。)

alter:動詞,損傷。例句:Although long-distance phone calls are going up, the charge for local calls will not alter.(長途電話費率上漲,但市內電話費率並未改變。)

lasting:形容詞,持續性的。例句:Few observers believe that the treaty will bring a lasting peace to the region.(很少有觀察家認為這項條約會為這個區域帶來持久和平。)

 

 

文章出處:自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()