釣魚台爭議,中國反日情緒增溫,日本駐中國大使丹羽的座車昨天在北京街頭遭人阻攔,座車前的國旗也被奪走。

當時車上包括丹羽在內共有四人,所幸無人受傷。事件發生後,日本大使已經向中國外交部提出抗議。中國外交部則表示遺憾,並且正深入調查。


The Tiaoyutai Islands dispute has led to growing anti-Japanese sentiment in China. A man in Beijing even attacked the car carrying Japan’s ambassador to China, Uichiro Niwa. The Japanese flag was ripped from the car though Niwa and others were safe. 

The incident led the Japanese ambassador to launch a protest to China’s Foreign Ministry. The ministry expressed regret over the incident and promised an in-depth, follow up investigation.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

郭台銘訪日

鴻海和日本面板大廠夏普進展如何,備受外界關注,而鴻海董事長郭台銘昨天也親赴東京,加入「台日產業合作訪問團」,對於外界關心的入股價,郭董低調以對。

兩面大大的台灣和日本國旗掛在會場後方,前副總統蕭萬長也到現場致詞,這是台日產業合作論壇,面對台日的產業困境,要用聯手合作來抗敵。

[[前副總統 蕭萬長]]
“市場是要爭取但風險要最低,如果今天以日本的例子,我要是日本的立場我覺得,風險最低是要兼顧台灣,所以跟台灣的產業合作”

[[鴻海董事長 郭台銘]]
“以雙方的優勢來戰勝,當然我不好意思說,是哪個公司或哪一個國家”

郭台銘沒有明說,但外界都知道是為了對抗韓國三星,儘管夏普面臨財務缺口的危機,仍堅持鴻海入股比例維持9.9%,只是入股的金額,還需要一段時間,才能定調。面對媒體的追逐,郭台銘低調。

低調又謹慎,因為聯日抗韓的策略能不能成功,夏普的投資是重要指標,因此在30日正式簽約之前,郭董說什麼也不能透漏相關細節。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

天秤最新


天秤颱風離開台灣後,在海面重組轉向,再度增強為中颱。受到強度颱風布拉萬拉扯,氣象局上午11點半,二度發佈海警。

根據路徑研判,回頭的天秤不排除中心會再次登陸恆春半島,不排除明天清晨會發陸上警報,預估暴風圈橫掃南台灣的時間點,可能會落在週二這天。


Typhoon Tembin Returns


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

可惡淫魔

李宗瑞投案,矢口否認性侵,還說被拍攝的女子都是心甘情願,就在他拒絕認罪後,新一波流出的偷拍影片,開始在網路全面失控,像是報復李宗瑞。影片中,有女生拒絕抵抗,最後意識不清仍被得逞,代表李宗瑞可能說謊。而另一方面,檢警也在追查散佈影片的幕後黑手

李宗瑞主動投案,表面上配合檢警偵辦,卻打死不認下藥、偷拍、性侵,強調你情我願。

[[聲音來源:李宗瑞委任律師 文聞]]
“沒有下藥啊,怎麼可能有下藥,而且都是大家都已經約定好”

可是現在卻有不明人士疑似要拆穿李宗瑞謊言,開始在網路PO出新的不雅照和影片,有女子大喊不要,過程中還神情恍惚。據了解,網路流傳多達6部偷拍影片,總長883分鐘,另外還有176張不雅照。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你知道英語能夠幫助你存錢嗎?英語是一種很多關於如何/save for a rainy day/建議的語言。如果你厭倦了/penny-pinching/,請閱讀並學習以下這些實用的表達方式。

 

penny-pinching.這個片語的意思表示存錢,或形容不願意花錢的人。例如:「I have to do some penny-pinching this month if I 
want to buy that coat!」

 

A penny saved is.這句話的意思表示不花錢相當於賺了這些錢,因為錢還是在您的口袋裡!

The best things in life are free.一個類似的諺語是Money isn't everything,換句話說金錢在生命中無法買最重要的東西,如愛情、友誼或健康。

Saving for a rainy day 句話的意思是為了將來把錢放一邊,或存下來以便不時之需。

Penny wise, pound foolish.這句成語描述一個人在花小錢的時候非常地斤斤計較,但是當碰到金額很大的時候反而不在意。

A fool and his money are soon parted. 這句諺語提醒我們,愚蠢的人不知道如何省錢!

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()