提供給有意從事翻譯行業的您!(雖然本次培訓已經接近尾聲,不過日後仍可以密切注意開班日期)

國立中興大學【專業翻譯人員培訓系列】課程說明

因應全球化時代的來臨,為促進我國產業升級、提升國民就業職能並增進產業競爭力,中興大學進修推廣部特整合本校學術教學資源與政府資源,規劃出專業翻譯人員培訓課程,期能培養符合產業需求,且具有專業職能之高素質就業人力資源。

訓練計畫主要融入以下各項核心訓練
1.翻譯理論與技巧(學科)
2.翻譯產業之實務與實際產業技術
3.專案管理技術之引進(PMP)
4.SDL TRADOS等專業翻譯輔助工具之引進

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(法新社華盛頓19日電) Google今天將自動翻譯技術加入電子郵件系統Gmail之中,Gmail使用者只要點一點滑鼠,就可以翻譯另一種語言的信件。

 

這家位於加州山景市(Mountain View)的網路巨擘表示,已將該公司的Google翻譯(Google Translate)程式整合到Gmail內,為數十種語言撰寫的郵件提供自動翻譯。

 

Google在該公司部落格張貼的訊息中說:「當你收到非自己語言所寫的電子郵件,Gmail將幫助你把信件翻譯成你能了解的語言。」

 

「如果收信與送信者都使用Gmail,你可以用多種語言對話,每個收件者都可以用對他們最舒服的語言來閱讀訊息。」(譯者:鄭詩韻)


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

去年12月假釋出獄的洪曉慧,藉著翻譯踏出重返社會的第一步,她翻譯的第一本科幻小說《水意識》已經完成,將在6月底出版,洪曉慧也刻意低調,聽從媽媽的建議,用了筆名「綵憶」發表作品,由於這次的翻譯作品獲得好評,洪曉慧也接下新的工作,重新展開的人生有很好的開始。

 

《水意識》這本科幻小說,譯者苦心花費三個月時間翻譯,整本書總數十萬個字,翻譯者就是去年12月假釋出獄的洪曉慧,她終於接到喜愛的工作,每天挑燈夜戰,重心全放在書上,除非為了合約才肯出門。

 

出版社總編輯曾雅青說,「曉慧她有提到,她跟一般理工科系的,或者是現在很多時下的宅男宅女一樣,她基本上也不寫部落格,也不上網,也不看新聞,也很少出門。」

 

小說內容以聰穎卻帶有自我毀滅傾向的麻省理工學院女中輟生為主角,書中的科學背景剛好與理工出身的洪曉慧所學相關,她聽取媽媽建議,採用低調的筆名,還在後記真誠表露心情。

 

高雄地檢主任觀護人吳永達表示,「洪曉慧在監獄的時候,她媽媽每個禮拜都去看她,現在她回到社會,媽媽也希望就是說能有個好彩頭,這個名字啊…本來這個名字希望就是說不要讓洪曉慧三個字曝光。」

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2009/07/06 17:16

找到ㄧ個不錯的網站:

西洋歌曲英漢對照

有許多西洋的老歌,可供對照使用。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

(並非廣告文)

翻譯研究

翻譯新究

對翻譯有興趣,這兩本確實是不錯的入門書。

思果先生用字遣詞相當犀利,請小心服用。

以下為維基百科對於思果先生的簡介:

維基百科-蔡濯堂


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()