目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

陳偉殷昨天深夜先發出戰紅襪,又得到隊友大量火力支援,金鶯在第三局一口氣攻下六分取得領先,陳偉殷則是主投五局失三分,演出五次三振,拿下勝投,也是三連勝,終場金鶯7比6險勝紅襪。

與紅襪四連戰的最後一場比賽,陳偉殷前三局飆出四次三振。

金鶯第三局展現火力,打出六支一壘安打及一支二壘安打,一局就拿下六分。

陳偉殷在五局下半遭到逆襲,Dustin Pedroia的二壘安打,讓比數縮小到3分的差距。

還好陳偉殷隨後解決掉David Ortiz,化解了危機。總計陳偉殷主投五局,被擊出4支安打有3次保送,失3分。

[[[金鶯隊投手 陳偉殷]]
“第四局的時候,裁判的好球帶,我覺得感覺有一點點,投一樣的位置,但得到的結果有點不太一樣,一直到第五局,第一個人一上來,還是發生一樣的事情,那我覺得可能就是,自己的情緒管理不是說很好”

終場金鶯以7比6險勝,陳偉殷靠著隊友的火力拿下3連勝。

After a disappointing game that saw the Orioles give up a five-run lead and lose on an error, Baltimore sought to salvage a series tie with division rival Boston Red Sox. The Orioles sent Taiwanese pitcher Chen Wei-yin to the mound, who was going for his third consecutive win. 

In the last of a four-game series with the Red Sox, Chen Wei-yin started with four strikeouts over the first three innings.

Chen received strong run support from the Orioles, who scattered seven hits in the sixth inning and scored six.

The Red Sox got to Chen in the fifth. Dustin Pedroia’s RBI double to left cut the lead to three.

But Chen got out of trouble when he retired David Ortiz on a lineout to second. Chen gave up four hits, three walks and three runs over five innings.

Chen Wei-yin
Orioles Pitcher
In the fourth it seemed like I got different results from the umpire even when throwing to the same location in the strike zone. This continued with the first batter who came up in the fifth, and I don’t think I did a good job of keeping my emotions under control.

The Orioles prevailed 7-6, and Chen got his third consecutive win.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

高房價再度牽動官民的敏感神經,財政部長張盛和與台北市副市長張金鶚今天展開會談,「雙張會」被解讀中央、北市將聯手打房,而張盛和傳將對北市提出幾項建議,包括擴大「豪宅稅」課稅範圍,還有非自用住宅的房屋稅率,而會後已經確定提高。

台北市房價愈來愈貴,為了解決高房價問題,台北市副市長張金鶚拜會財政部長張盛和,展開「雙張會」,端出打房政策。

信心滿滿,首先祭出的打房政策就是加重課稅,避免囤房。 

[[台北市副市長 張金鶚]]
自用跟非自用的分離開來,這樣的想法,換句話說,如果對持有成本的,對於非自用的多戶的增加(課稅),我覺得我們如果做到的話,基本上對整個房市問題的緩和是有很大的幫助的。 

[[房仲業者 陳泰源]]
按照過去的經驗,你加稅只會助長房價,政府它要做的應該是說,你不應該是加稅,你應該是從另外兩點,第一縮小城鄉差距,第二個是盡量蓋一些只租不售的社會住宅。

政府打房再出招,這次雙張會的討論,能不能真的抑止房價高漲,外界都在等著看。

Finance Minister Chang Sheng-ford met with Taipei Deputy Mayor Chang Chin-oh to discuss property prices today. Potential policies to curb prices include higher taxes for properties not occupied by the owner. 

Taipei real estate continues to become more and more expensive. To solve the problem, Finance Minister Chang Sheng-ford met with Taipei Deputy Mayor Chang Chin-oh. 

Both were confident that the first plan of action would be using higher taxes to prevent investors from hoarding property. 

Chang Chin-oh 
Taipei Deputy Mayor
If we could separate primary residences and those not occupied by the owner then increase the cost of non-primary residences through higher taxes it would be a big help in solving this housing problem. 

Chen Tai-yuan 
Realty Estate Broker 
According to past experience, adding taxes only leads housing prices to go higher. The government shouldn’t do this. It should view it from two different perspectives: the first is narrowing the gap between urban and rural areas, and the second is to build more public housing that is available only for rent and not for sale.

Today’s meeting between central and municipal government officials demonstrates attention to the property price issue, though if past experience is any barometer these proposals will have little impact.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在一片反核聲浪中,台灣曾秘密研發核武的所在地龍潭核研所,裡頭存放大量核廢料的消息,也遭曝光。為了消除民眾對核能安全的疑慮,核研所首次開放給媒體拍攝。

頭戴安全帽,身穿防輻射衣,位在桃園龍潭的核研所,首次在鏡頭前曝光。

總共106個儲存窖,每個儲存窖可以放5個燃料棒,1988年核研所執行宏全計畫過程中,至少發生過七次氫爆。

[[核研所所長 馬殷邦]]
“在現場一位同仁他說,就像因為他在操作,前面有一個防護罩,他的防護罩,就像被重重打了一拳,就一屁股坐到地上”

當時氫爆嚴重污染大漢溪水源,還因此多次出現輻射馬路,但許多當地居民並不知道核研所,更不清楚裡頭有存放核廢料。

[[核研所所長 馬殷邦]]
“就盡量帶他們來參觀,我們的人都在這邊工作,我也喝龍潭的水長大的”

拿自己做保證,還要開放核研所給一般民眾參觀,馬殷邦強調,核研所的核廢料都依法保管,層層把關,確定安全無虞。 

As activists try to stop the Fourth Nuclear Power Plant from operating, new light is being cast on Taiwan’s close relationship to nuclear power. One previously little known fact is that a large volume of nuclear fuel is stored in Taoyuan County at an institute known for its past efforts at building nuclear weapons.

Reporters wearing helmets and radiation protective gear head into the Institute of Nuclear Energy Research for the first time.

The Longtan County, Taoyuan facility has 106 storage vaults that can store five nuclear rods each. In 1988, when the institute sought to send fuel rods being used to create material for a nuclear weapon to the United States, at least seven hydrogen explosions occurred.

Ma Yin-pang
INER Director General
A colleague said that it seemed as if the protective shield in front of him was struck fiercely. He landed on his butt.

The explosions polluted the source of the Dahan River. Despite incidents such as these, many locals knew nothing of the institute or the spent nuclear fuel it stores.

Ma Yin-pang
INER Director General
We want to do our best to show this place to them. Our people all work here, and I grew up drinking the water of Longtan.

The institute’s director general says his willingness to work and live in the area shows that the institute poses no danger. The spent nuclear fuel it stores is kept in accordance with law and is carefully monitored to guarantee safety.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

林義雄今天開始禁食,民進黨主席蘇貞昌、前主席蔡英文及行政院長江宜樺都前往關心。尤其是蘇貞昌,受訪時淚流不止,因為他和林義雄相識超過40年,看著他一路經歷美麗島事件、林宅血案,現在又為了停建核四禁食,70多歲的人,不知道能撐多久,講到難過處,數度落淚。

才開口,情緒潰堤,民進黨主席蘇貞昌來探視禁食的林義雄,站在義光教會外頭,忍不住淚流滿面。當年的林宅血案發生地,變成林義雄禁食之地,老朋友相當難過,也尊重林義雄開始禁食就不接見訪客的原則。

[[民進黨主席 蘇貞昌]]
“在慘案的這間房子裡面絕食,昨天我從跟他的擁抱裡面,有很不祥的感覺,義雄兄為了這個土地上的世世代代,他把生命交給台灣人民。主政者,有權的人, 還沒有感覺到事情的嚴重性”

面對執政者不願讓步,就擔心林義雄白白犧牲。

[[民進黨主席 蘇貞昌]]
“70幾歲的身體還能撐幾天,我們已經奮鬥40年,還要怎麼樣”

除了前民進黨主席蔡英文有現身探視外,行政院長江宜樺,中午也特別赴義光教會探視,並在留言簿寫下"請珍重身體健康"。

Those who came to the Gikong Church today to wish Lin Yi-hsiung well included DPP leaders Su Tseng-chang and Tsai Ing-wen and even Premier Jiang Yi-huah. Su discussed Lin’s struggles over decades of fighting for democracy and worried whether he will be able to survive a fast. 

As soon as he began speaking, DPP Chairman Su Tseng-chang was moved to tears. Su stood outside the Gikong Church where he came to visit former DPP Chairman Lin Yi-hsiung. He and Lin’s other friends were saddened to see Lin return to the place where his family was murdered. They respected Lin’s wish not to take visitors once his fast began.

Su Tseng-chang
DPP Chairman
Yesterday, when I hugged Lin, I had a bad feeling about him fasting in this house where such a terrible tragedy occurred. Lin has given his life to the generations of Taiwanese who live on this land. Those in power and in authority still haven’t realized the seriousness of what is taking place.

With the Ma Ying-jeou administration unwilling to give up the Fourth Nuclear Power Plant, Su worries that Lin will pay a steep price.

Su Tseng-chang
DPP Chairman
A person in his 70s won’t be able to last long. We have already fought for 40 years yet still must continue this fight.

Besides former DPP Chairwoman Tsai Ing-wen, visitors to the church today included Premier Jiang Yi-huah. Jiang left a message asking Lin to heed his health.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前民進黨主席林義雄,為訴求停建核四,今天正式展開無限期禁食。地點選在,昔日發生林宅血案的事發地-義光教會。面對眾多支持者到場力挺,林義雄心情平靜,要親友了解,萬一禁食發生不幸,殘害他元兇,就是堅持蓋核電廠的掌權者,更批評核安是騙人的把戲。

[[前民進黨主席 林義雄]]
“做一件非常有意義,對台灣可能會有好處的事情,我的心情相當平靜”

頭戴苦行斗笠,前民進黨主席林義雄,選在義光教會展開禁食,這裡曾是他20年前,反核禁食地點,更是林宅血案發生地,林義雄要傳達的,不只是廢核訴求,還有更深一層對掌權者的期盼。

[[前民進黨主席 林義雄]]
“殘害我身體的,不是我自己,是那些一定要在台灣蓋核四廠的掌權者,如果我發生不幸,我希望我的親友都可以了解,是他們殺害了我”

即便犧牲自我,也要反核到底,就算政府拋出「沒核安就沒核四的」立場,林義雄堅信,核電沒有安全可言。 

[[前民進黨主席 林義雄]]
“所謂核安根本就是騙人的把戲,蓋好以後核安檢查過後,如果發生天災地變
或者人為疏忽,那就可能發生不可彌補的傷害”

義光教會的教友們,也替他隔出一個3坪大的空間,必要時能保有隱私。

Former DPP Chairman Lin Yi-hsiung has begun a fast to demand the government scrap work on the Fourth Nuclear Power Plant. Supporters and anti-nuclear activists are rallying around Lin, who has long been opposed to nuclear power. 

Lin Yi-hsiung 
Former DPP Chairman
I believe that I am doing something very meaningful which may be beneficial to Taiwan. I feel very calm.

Lin appeared wearing a bamboo hat. He chose to start his fast at the Gikong Church, a location that 20 years ago saw his mother and twin daughters murdered by unknown assailants. Lin hopes his fast will convince people to not only scrap nuclear power but also take a closer look at those in power.

Lin Yi-hsiung 
Former DPP Chairman
I did not choose to harm my own body. It was the choice of those in power who want to complete the Fourth Nuclear Power Plant. If I don’t survive, I would like my friends and family to understand that it was those in power who killed me.

Lin says his sacrifice represents his continued opposition to nuclear power. He rejects the government’s position that without safety assurances, the Fourth Nuclear Power Plant won’t be completed. 

Lin Yi-hsiung 
Former DPP Chairman
Nuclear safety is a gimmick so they can complete construction. If there is a natural disaster, a sudden change of the ground or even human negligence then irreparable harm could occur. 

Today many of the faithful from Gikong Church turned out to encourage Lin. A small space was sectioned off for Lin to maintain some privacy during his ordeal.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

效力印地安人隊的我國李振昌,在休息四天之後,今天再度上場後援,李振昌從六局投到八局,寫下大聯盟生涯投球局數最長的一場比賽,李振昌被敲出兩支安打失掉一分。

印地安人1:5落後給皇家,李振昌在六局兩人出局登板,只投一球,就回到休息區。

不過來到七局,兩支連續安打,讓他失分。

還好李振昌接著穩定下來,連續三個打者都打出滾地球出局。八局,李振昌投再解決兩個打者。

李振昌完成整整兩局的投球,是他進到大聯盟以來,最長投球局數的一場比賽。最後印地安人以二比八落敗。

Cleveland Indians reliever C. C. Lee set a new major league career mark by pitching two full innings on Tuesday. 

Down 5-1 to the Kansas City Royals with two outs in the sixth, the Indians called on Taiwanese pitcher C. C. Lee. Following just one pitch, Lee sat after Norichika Aoki was caught stealing.

The seventh inning didn’t go as smoothly for Lee. Consecutive base hits gave the Royals another run on the board.

But Lee got the next three batters on groundouts. In the eighth, Lee retired two more.

Lee pitched two innings, the highest single-game total of his major league career. The Indians lost 8-2.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了讓更多人都有書可看,交通部跟漂書協會合作,號召民眾踴躍捐書,要在火車站、機場及郵局等交通部所屬單位,廣設二手書區,讓大家輕鬆捐書借書。趁著今天4月23日世界讀書日,交通部長葉匡時,也公開捐出藏書,鼓勵民眾一起傳遞書香。

交通部長葉匡時捐出私藏書籍,號召大家響應捐書。交通部跟漂書協會合作,打算利用全國運輸站點的便利性,設立漂書站,讓民眾能在移動過程中,輕鬆捐書借書。

[[交通部長 葉匡時]]
“交通部它的使命是美好生活的連接者,透過漂書站讓大家把讀過的書,看過的書能夠捐出來,在這個地方讓他放漂,然後讓書自由的流動”

捐贈書籍的封面上,會有漂書貼紙,目前在火車站、機場等56個站點都有據點,預計六月底前,還會再增加52個漂書站。

[[台灣漂書協會理事長 賴鼎銘]]
“如果因為每個人把書漂出來分享,任何時候,你在搭車的時候,都可以閱讀,從北部漂到南部,從鐵路局還有各廠站,漂到各個地方,偏鄉,全世界,發揮台灣的文化實力”

趁著4月23日世界讀書日,交通部長葉匡時,跟捐書協會帶頭鼓勵民眾一起”漂書”。

For World Book Day, the Ministry of Transportation and a local literacy group encouraged people to donate used books. The donations support secondhand book services available at train stations, airports and other areas. 

Transportation Minister Yeh Kuang-shih donated books that were part of his personal collection. The ministry is working with the Taiwan Fun Reading Association to encourage book donations and borrowing services at transport hubs around Taiwan.

Yeh Kuang-shih
Transportation Minister 
The mission of the Ministry of Transportation is to help people connect to a better life. These book stations encourage people to donate books they have already read so they can reach others.

A sticker is applied to the cover of donated books. Secondhand book services are already available at 56 locations, including train stations and airports. By the end of June, another 52 locations will be added.

Lai Ting-ming 
Taiwan Fun Reading Association
If everyone donates books, then at any time when you travel you can read. These books can spread everywhere, from north to south, from the railways office to depots, to every place, rural area, and the whole world. We can demonstrate the power of Taiwanese culture.

The transportation minister’s announcement came on World Book Day. He hopes to spark book donations and greater literacy throughout Taiwan.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

北宜直線鐵路規劃多年,現在終於拍板定案,未來台北到宜蘭將可節省最多38分鐘。但環保團體擔憂,汐止到雙溪,要挖長達21.6公里的隧道,可能影響水質,希望環評審議要好好把關。

過去從台北搭火車到宜蘭,起碼得花1小時,現在交通部交出北宜直鐵興建案,將大幅縮減通車時間。

[[交通部長 葉匡時]]
“從整個台灣尤其東部地區,宜蘭、花蓮一日生活圈的概念來講,我們覺得500億(工程費用),能夠省接近半個鐘頭時間,我們是認為非常划算”

目前北迴鐵路要繞到基隆,北宜直鐵則是繞過翡翠水庫,從南港經雙溪,到宜蘭頭城。

但環保團體質疑,規劃中汐止到雙溪段,將開挖長21.6公里的隧道,行經雪山山脈,可能影響沿線環境。

[[地球公民基金會主任 蔡中岳]]
“過去國道五號在興建的時候,基本上流掉了大台北地區,大概15萬人的水源,那這樣的水質水量保護區,是不是適合做長隧道的開挖”

北宜直鐵能否如交通部預估的在民國115年上路,還得看接下來是否順利通過環評審議。

After years of planning, the government has approved a new direct train route between Taipei and Yilan. It will cut travel time between the cities by as much as 38 minutes, but groundbreaking will have to wait until environmental review is completed. 

Currently it takes over an hour to travel from Taipei to Yilan by train. A proposal to construct a direct train route between these locations will substantially cut time off this trip.

Yeh Kuang-shih
Transportation Minister
From the perspective of the entire Taiwan area, especially the eastern region, and from the concept of a one-day living circle around Yilan and Hualien, we believe spending NT$50 billion in (construction costs) to save half an hour of time for travelers is an efficient use of resources.

At the moment, the Northern Link Line is routed through Keelung.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

涉嫌殺害台灣廣大興28號漁民洪石成的菲律賓八名海巡隊員,已遭菲國法院以殺人罪發布拘捕令,一旦罪名成立,八人將被判處十二年到二十年徒刑,對於菲律賓的做法,洪石城大女兒洪慈綪說,樂觀其成,就希望菲國能秉公處理。

去年5月9號上午,廣大興號漁船遭菲律賓海巡隊員掃射,造成漁民洪石成死亡,涉案的八名海巡隊員,被菲律賓檢方依殺人起訴。

被告曾提起訴願,但法院認為檢方提出證據充足,認定起訴成立,甚至還對八人簽發逮捕令。

[[廣大興案死者洪石成女兒 洪慈綪]] 
(最重會判)好像是二十年以下。覺得樂觀其成,我覺得他們應該受到相對的法律制裁。

洪大姐坦言,真的不是要趕盡殺絕,只是廣大興28號的悲劇既然已經發生,該判幾年就得判,一切依法執行,希望藉著廣大興案來建立制度,往後如果有發生類似事件,能替台灣漁民爭取該有的權利。

A Philippines court has issued arrest warrants for eight Philippine Coast Guard officials suspected of homicide in the death of a Taiwanese fisherman. If found guilty, the suspects would face 12 to 20 years in prison. 

In the morning of May 9, 2013, the Philippine Coast Guard sprayed the Kuang Ta Hsing No. 28 fishing vessel with gunfire, killing fisherman Hung Shih-cheng. Philippine prosecutors charged eight officers with homicide.

The defendants submitted a motion for reconsideration, but the court rejected it, citing sufficient evidence. It has issued arrest warrants for the suspects.

Hung Tzu-chien
Daughter of Killed Fisherman
It seems like the maximum sentence is 20 years. I’m pleased to see these arrests and believe (the suspects) should face justice.

Due to the tragic death of her father, Hung Tzu-chien wants the suspects punished in accordance with the law. As part of her father’s legacy, she hopes a mechanism can be created to protect the rights of Taiwanese fishermen if similar cases occur in the future.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

政府打房,要讓房市兩年掉三成,消息一出讓繳房價的民眾相當憂心,因為房價下跌,銀行貸款金額跟著縮水,立刻面臨銀行追繳差額,或是補提擔保品的要求,就連遠雄集團董事長趙藤雄也說,這樣打房,是會打到全民。

一聽到政府祭出打房政策,二年內要讓房價消風三成,讓繳房貸的蔡律師相當擔憂。

[[律師 蔡志雄]]
像今天假如說我們一千萬的房子,去跟銀行貸款,如果貸八成就等於貸八百萬,但一旦房價下跌三成,等於房子剩下七百萬的價值,你確是跟銀行貸了八百萬,等於擔保品小於你借的錢,這時候銀行會要求你增加擔保品,不然就要法拍你的房子了。

遠雄集團董事長趙藤雄也說,打房再打下去全民都會受害。

[[遠雄集團董事長 趙藤雄]]
台灣目前的投資意願已經不高了,消費能力也不強了,如果說房地產又沒辦法支撐它信心,那對整個投資意願更是負面的。

鄉林建設董事長賴正鎰則認為,要解決買不起房的問題,應該從加薪做起,而且政府多蓋合宜住宅,否則打房的衝擊,對投資意願、消費、就業以及薪資都會有負面影響。

Taipei Deputy Mayor Chang Chin-oh’s comment that housing prices could fall by 30 percent over two years sparked a rebuke from business leaders and economists. Farglory Group Chairman Chao Teng-hsiung said an attack on the housing market would end up hurting everyone in Taiwan. 

Upon hearing that the government could seek to reduce housing prices by 30 percent over two years, a mortgage lawyer surnamed Tsai demonstrated the consequences of such a precipitous drop.

Tsai Chih-hsiung
Mortgage Lawyer 
For example, if we have a house worth NT$10 million and go to a bank for a mortgage worth 80 percent of the value of the house, the loan would be around NT$8 million. But if the value of the house suddenly dropped by 30 percent to NT$7 million, then your equity would be less than the loan you received. At this time, the banks may require you to add more collateral or face foreclosure.

Farglory Chairman Chao Teng-hsiung said suppressing the housing market would negatively affect everyone.

Chao Teng-hsiung 
Farglory Chairman 
There isn’t much of a willingness to invest in Taiwan, and consumer spending isn’t very strong, so if there’s little confidence or support in the real estate market, this will affect overall investment.

Shining Group Chairman Lai Cheng-yi believes the solution to the current housing problem should involve increasing salaries and government construction of more affordable housing. Otherwise, he warns, such a direct attack on the housing market will impact willingness to invest along with consumer spending, employment and wages.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

房價居高不下,讓台北市副市長張金鶚揚言,兩年內要讓房價消風三成,並且和財政部溝通要提高非自用住宅的稅率,今天財政部長張盛和被問到房價要降三成,直說這會成為金融業的災難,不過最後財委會還是通過『囤房條款』,將"非自住房屋稅率"提高到上限3.6%,希望能抑制房價。 

為了抑制台北市及新北市高房價,立院今天一讀通過,增設囤屋條款,非自住房屋稅率,從現行1.2%起跳的稅率,調高到1.5%至3.6%,最快今年實施,明年繳稅。

[[財政部長 張盛和]]
85%是自住,15%就是非自住,就是影響15%而已,這是長期投資囤房加重課稅。

稅制手段出招,是否真能像張金鶚所說,房市兩年消風掉三成?

[[財政部長 張盛和]] 
張金鶚副市長,他有他過去專業,他認為兩年可以,老實講兩年,我也不太清楚不看好。那個是硬著陸掉下來很快速,你看金管會也開始備戰,掉下來快速掉下來,金融業就是災難。

張金鶚的說法,張盛和持保留態度,就擔心打房手段太激烈,連累金融業。

A legislative committee has passed a bill that would raise taxes on property that does not serve as the primary residence for the owner. Such a change would increase costs for speculators who purchase multiple homes. 

To bring high housing prices in Taipei and New Taipei City under control, an amendment that aims to stop hoarding of properties by investors passed first reading in the Legislature today. Taxes on homes that are not the owner’s primary place of residence would increase from 1.2 percent to between 1.5 and 3.6 percent. Implementation as early as this year could lead the tax to take effect as quickly as next year.

Chang Sheng-ford
Finance Minister
85 percent of homes are occupied by the owner, and 15 percent are not. The hoarding tax would increase costs for long-term property investors.

According to real estate expert and Taipei Deputy Mayor Chang Chin-oh, prices could fall by 30 percent in just two years.

Chang Sheng-ford
Finance Minister
Past training has led Taipei Deputy Mayor Chang Chin-oh to believe that prices can slide that much in two years. I’m doubtful, however. That would require a steep decline. You can see that the Financial Supervisory Commission has begun preparing. If prices drop too quickly, the financial industry would turn into a disaster zone.

While the government hopes to provide affordable housing, it realizes that going too far could have significant economic repercussions.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前民進黨主席林義雄,為停建核四禁食行動,進入第二天,藍綠陣營都有人前往探視,總統馬英九上午親自到現場,雖然沒有見到林義雄本人,不過還是送了一張卡片,承諾核四完成安檢後,會交由全民公投來決定,不過卻被謝長廷反嗆,核安根本就是玩假的。

總統馬英九車隊一到義光教會,就被現場民眾嗆聲,他特地來探望林義雄,雖然沒見到本人,不過還是留下一張卡片。

[[總統 馬英九]]
“我願意代表政府向您承諾,核四經國內外專家嚴格安檢後,交由全民公投來決定它的未來”

身為民進黨的前行政院長張俊雄,覺得儘管核四安檢後是沒問題的,但仍然會對台灣後代造成影響。 

[[前行政院長 張俊雄]]
“我們竟然留下這個毒(核廢料) ,給土地跟我們的子子孫孫,有幾萬年的毒品,為了貪圖我們幾十年發電的方便,我們這樣做對嗎,我心裡好痛”

[[前行政院長 謝長廷]]
“全世界發生災害的核能電廠,都是有經過核安的檢查,所以這核安檢查是不可靠的”

此外,曾表態反對核四的台北市長郝龍斌、台大醫師柯文哲、陳致中等人,也都前往探視關心。

Former DPP chairman Lin Yi-hsiung is in the second day of a hunger strike to oppose work on the Fourth Nuclear Power Plant. Lin has vowed not to receive visitors but several stopped by to express sympathy, including the president. 

As President Ma Ying-jeou’s motorcade approached Gikong Church, a group of people began to shout out in protest. Ma was unable to visit Lin, but he left behind a card expressing his sentiments.

President Ma Ying-jeou
I am willing to represent the government in pledging after strict security reviews are performed by domestic and foreign experts, the fate of the Fourth Nuclear Power Plant will be put to a referendum.

A former DPP premier argues that even if operations at the plant are safe, it will impact Taiwan for generations.

Chang Chun-hsiung 
Former Premier 
We will leave the poison of (nuclear waste) in the earth for our children and grandchildren for tens of thousands of years simply for the convenience of generating power for a few dozen years. Is this the right? I am saddened by this.

Frank Hsieh 
Former Premier 
Around the world there are nuclear power plants that have passed safety inspections yet experienced disaster. Therefore, I don’t think we can’t rely on these safety checks.

Other visitors who stopped by and expressed sympathy for Lin included Taipei Mayor Hau Lung-bin, independent candidate for Taipei Mayor Ko Wen-je and former President Chen Shui-bian’s son, Chen Chih-chung.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

登玉山不簡單,對肢體殘缺者更是難上難,但20歲的郭韋齊昨天做到了。

套著義肢的雙腳,踩著碎石斜坡,舉步為艱,隨著海拔攀升,跨出的每一步,又累又痛。

這一趟挑戰玉山,四肢殘缺的郭韋齊,腳下義肢一度撐不住,膠帶突然脫落,露出大腿患處,磨的又紅又腫。

韋齊七歲時,因為感冒引發敗血症,截斷四肢。

最後一步,終於踩上海拔3952公尺的山巔,這一刻韋齊熱淚盈框,嘴裡咬著,是生前愛她的外公遺照,因為這一趟攻頂路,也是幫阿公一起爬的。

整整15個鐘頭,多出常人兩倍時間,但苦盡甘來,喜極而泣,攀上東亞第一高峰,韋齊身殘,但這一刻卻挑戰不可能!

Climbing Yushan, Taiwan’s tallest mountain, is a challenge for even those who are fully fit. But when 20-year-old Kuo Wei-chi scaled the peak on Wednesday, it was a truly remarkable feat because she’s missing parts of all four of her limbs. 

Wearing prosthetics on both of her legs made climbing the uneven rocky path difficult. As she moved into higher altitudes, fatigue and pain accompanied every step.

Eventually, one of Kuo Wei-chi’s prosthetics had problems and the adhesive strip helping hold it in place peeled off. After removing the artificial limb, the source of Kuo’s pain became clear, her leg red and swollen from friction.

When Kuo was 7 years old, she developed septicemia after catching a cold and had to have parts of all four limbs amputated. 

After finally making it to the 3,952-meter-high peak, the teary-eyed Kuo gripped a funeral portrait of her grandfather in her mouth, the climb having been made with him at her side. 

In all, Kuo needed 15 hours to scale East Asia’s highest mountain, about twice the norm. But her hard work brought tears of joy, her decision to challenge the impossible finally rewarded.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台北市交通繁忙,尤其到了上下班尖峰時間,馬路更往往快變成停車場,有議員實測汽車平均時速後,整理出上下班十大最塞路段,呼籲市府重視、解決。

光復南路有狀況,摩托車發生車禍,另一頭,又有護樹團體,擋在馬路抗議。上班尖峰時刻,光復南北路北向,時速只有17.1公里,榮登台北市,10大龜速路段的第一名。

實地模擬,時速17.1公里有多慢,小客車塞在車陣中,只能龜速前進,還被右側慢車道的YOUBIKE,狠狠超越。

[[台北市議員(民) 簡余晏]]
號誌燈的連續秒數(調整)讓市民可以快一點,我們不要等過一個又一個紅燈,真的是像烏龜賽跑一樣。

市府表示會調整燈號,但因部分路口有禁止左轉及禮讓行人措施,影響行車速度,為了安全,仍必要有些犧牲。 

Taipei City councilors drew attention to Taipei’s traffic, which can be categorized by bottlenecks and long delays during rush hour. City councilors even measured average auto speeds during rush hour, identifying the top 10 areas with traffic congestion as they called upon municipal authorities to address the problem. 

One section of Guangfu South Road frequently experiences motorcycle and scooter accidents while at the other end, a group seeking protection for local trees has blocked the road in protest. During rush hour, average speeds traveling north on Guangfu South Road are just 17.1 kilometers per hour. This section of road has the infamous honor of being the slowest road in Taipei.

To find out how slow is 17.1 km an hour we watch this small truck stuck in traffic as it slowly makes it way, and to the right, we see YouBike starting to overtake it. 

Chien Yu-yen 
DPP Taipei City Councilor 
(Adjusting) traffic lights so they are coordinated and people don’t need to wait at one red light after another. The present situation is really like a turtle race.

Taipei said it was willing to adjust traffic lights to increase the speed of traffic flows. However, it did add that some adjustments may not be possible such as allowing left turns on some roads as vehicle and pedestrian safety cannot be sacrificed.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

非自住房屋稅率,從1.2%要調到最高3.6%,學者認為對豪宅大戶,可能只是相當於多繳相當一個月的管理費,效果有限。 

[[德明財經科大副教授 花敬群]]
其實宣示效果,一定遠大於實質效果,當然稅的調幅相對的弱,要有效的話某種程度,還是要從全面性稅改,會比較合理。

對於學者批評,張盛和表示,政策不是只有單一藥方,接下來還要研議其他課稅方案。

Raising the tax for apartments that are not occupied by the owner from 1.2 to 3.6 percent may not be a big enough increase for some experts. They say that for some luxury apartments this increase wouldn’t be more than a month of maintenance fees. 

Hua Ching-chung
Takming University of Science and Technology
The stated results would be much larger than the actual effect, as this tax adjustment will be relatively weak. To be more effective we will have to undergo comprehensive tax reform which is more reasonable.

Responding to the criticism of these scholars, Finance Minister Chang Sheng-ford says that raising the tax is just one possible remedy as they may also research other tax measures to control property prices


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近核四存廢議題延燒,萬一大台北地區真的發生核災,專責收治最嚴重傷者的台大醫院,是否具備足夠救治能力,也引起立委關心。上午有立委特地到臺大醫院,視察核災傷患處理措施,才發現台大能夠治療,嚴重輻射污染病患的特殊病房,竟然只有一間。

拿著輻射偵測器,來回在人員身上,從上到下掃描,一但出現核災重大傷患,緊急送來來台大,不管是傷患或醫療人員,就得像這樣,仔細檢查。 

[[台大急診部主任 鄭銘泰]]
這兩隻都是輻射偵測用,這看起來比較大一點,因為這是做大面積的檢查。


只不過,除污必須仰賴特別病房救治。問題是,北區共十七間輻傷病房,台大醫院只有一間,立委認為不夠。

儘管台大認為,萬一病患數量暴增,可以轉送三總,北榮處理,只是嚴重病況的病人,可能無法承受轉院奔波。

萬一大台北真的發生重大核災,立委還是擔心,台大醫院是否真的準備好了。

Debate over the Fourth Nuclear Power Plant continues. Today legislators raised questions about emergency medical care in case of a nuclear accident as they toured National Taiwan University Hospital to learn about protocols and preparedness. They were surprised to find the hospital only had one room dedicated to those requiring treatment after serious radiation exposure.

A technician maneuvers a Geiger counter around this patient’s body, scanning it from top to bottom. Those suffering major injuries associated with a nuclear disaster are to be sent directly to National Taiwan University Hospital. Both patients and doctors need to be carefully screened for radiation exposure. 

Cheng Ming-tai 
NTU Emergency Department Director 
These two (items) are used to detect radiation. The one that looks bigger can check a larger area.

However, there are only 17 such hospital rooms able to perform this decontamination in northern Taiwan, with NTU having only one such room. 

Although NTU believes the number of patients could dramatically increase in case of an accident, it believes patients can be transferred to Tri-Service General Hospital or Taipei Veterans General Hospital, with only the most serious cases not being able to be transferred. 

Today’s visit only added to legislators’ concerns that hospitals such as NTU are poorly prepared in case of a nuclear disaster. 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聲援林義雄, 民進黨全體總動員, 前主席蔡英文今天加入反核行腳的活動, 新北市長參選人游錫?則是帶著市議員到立法院召開記者會, 兩人都向馬總統喊話, 希望立法院能儘速通過核四公投特別條例的立法, 降低公投門檻, 停建核四。

頭戴斗笠, 身穿人民作主的反核白T, 在台北市街頭, 這群人用行動聲援禁食中的林義雄, 每一天, 都有不同的人加入, 今天是前民進黨主席蔡英文。

[[前民進黨主席 蔡英文]]
“那我也要呼籲總統,在禮拜五這個公投,核四公投特別條例,要在立法院審查的時候,放手讓立法院,尤其是國民黨的委員,能夠按照民意,來處理這個特別的法案”

立法院民進黨黨團會議室, 新北市長參選人游錫?和市議員高呼停建核四。

[[民黨新北市長參選人 游錫]]
“林義雄是73歲,那是不是經得起,這麼長久的禁食,所以我在這邊要呼籲馬政府,應該要趕快面對,應該要趕快廢核,或者修公投法”

民進黨上下總動員, 就是希望藉由行動,給馬政府壓力。

The DPP continued on Thursday to merge its political appeals with the hunger strike being staged by Lin Yi-hsiung. The party’s 2012 presidential candidate Tsai Ing-wen and ex-premier Yu Shyi-kun urged the government to stop work on the fourth nuclear power plant and make referendums easier to pass.

Wearing bamboo hats and white, anti-nuclear T-shirts, a group of people walk down a Taipei street to show their support for Lin Yi-hsiung. Every day, different people participate. On Thursday, it was former DPP Chairwoman Tsai Ing-wen. 

Tsai Ing-wen
Ex-DPP Chairwoman
I call on the president to allow the Legislature, and especially KMT lawmakers to review the special fourth nuclear power plant referendum bill on Friday, and handle it according to public opinion. 

At the DPP’s legislative caucus office, the party’s candidate for New Taipei mayor, Yu Shyi-kun, and city councilors called for work to be halted on the nearly completed nuclear power plant.

Yu Shyi-kun
DPP New Taipei Mayor Nominee
Lin Yi-hsiung is 73 years old. I don’t know whether he can hold on. So I am urging the Ma administration to quickly face the issue and quickly scrap nuclear power or amend the Referendum Act.

The DPP is clearly mobilizing as much public pressure as it can to force the government’s hand.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

針對公投門檻調降議題,府院黨高層昨天晚間,緊急開會因應,雖然最後還是堅持現行的公投法的門檻設計,立委今天找來多位部會首長備詢,要問問他們的意見。 

身穿由前民進黨主席林義雄發起的「人民作主運動」POLO衫,民進黨立委姚文智向行政院秘書長李四川、內政部長陳威仁拜託,請他們解救絕食中的林義雄。

[[民進黨立委 姚文智]]
“林義雄也用生命,來表達堅決的意志,我拜託你們,最後的時刻,提出具體的作法,讓馬英九作好正確的決策,來挽救台灣的民主,挽救林義雄主席的生命”

呼籲部會首長拿出guts,針對降低現行需達全國投票權人總數一半以上的公投門檻可不可行表態。

[[立委 段宜康]]
“反對的人我只要不出來投票,我就可以否決這個(公投)案子,是因為我們有門檻的設計”

[[政院秘書長 李四川
“當然現在有很多委員,包括地方首長所提的這些修改的部份,我們都予以尊重”

中選會主委張博雅坦承我國公投的門檻比較嚴,但是對於有沒有下修的空間,不便置喙。內政部長陳威仁則說,重大議題應由多數人決定,現行公投門檻規定適當。

Senior government officials held an emergency meeting Wednesday night to discuss the possibility of lowering the threshold needed for a referendum in Taiwan to be valid. They decided to maintain their support for the existing law, but DPP lawmakers on Thursday continued to press officials to relent. One of them asked the government to do it to save the hunger-striking Lin Yi-hsiung.

DPP lawmaker Yao Wen-chih attended the hearing wearing a shirt from the “Let the People Decide” movement started by former DPP Chairman Lin Yi-hsiung. He asked Cabinet Secretary-General Lee Shu-chuan and Interior Minister Chen Wei-zen to save the hunger-striking Lin. 

Yao Wen-chih
DPP Lawmaker
Lin Yi-hsiung is using his life to show his strong will. I’m begging you while there’s still time to find a way to get Ma Ying-jeou to make the right decision and save Taiwan’s democracy and save Chairman Lin Yi-hsiung’s life. 

They urged the official to show some guts and give their opinion on whether the referendum threshold can be lowered. At present, at least 50 percent of eligible voters need to turn out for a referendum to be valid.

Duan Yi-kang
DPP Lawmaker
Those opposing a measure can simply not vote and in effect veto a (referendum) initiative because there is a threshold.

Lee Shu-chuan
Cabinet Secretary-General
Of course, there are many legislators and many local leaders who have raised the idea of changing this. We respect their efforts.

Chang Po-ya, the head of Taiwan’s Central Election Commission, acknowledged that the threshold was high, but she would not say if it was possible to lower the bar. Interior Minister Chen Wei-zen said major issues should be decided by a majority of voters and that the existing law is appropriate.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了解決核四引發爭議,總統馬英九跟民進黨主席蘇貞昌,將在明天上午十點,於總統府內,在不設前提,不設條件下會面,內容也會全程公開。

不過這場馬蘇會,卻可能談不出結果,因為雙方針對停建核四及降低公投門檻的爭議,連日來毫無共識。

President Ma Ying-jeou and DPP Chairman Su Tseng-chang will meet Friday morning at 10 to see if they can find a solution to the stalemate over Taiwan’s nearly complete Fourth Nuclear Power Plant. The meeting will have no pre-conditions. 

It’s hard to tell what, if anything, will come out of the meeting. The chances of a breakthrough are slim because of major differences on key issues -- the future of the nuclear power plant and making it easier to pass a referendum.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

總統馬英九,昨天親自探視林義雄,雖然沒見到本人,卻留下卡片承諾核四爭議在安檢後會交公投來決定,今天林義雄也發出一封公開信,痛批馬總統無權代表政府,做出任何承諾。

昨天馬總統,在給林義雄的卡片上,承諾核四安檢後,會交給公投來決定。過了一天,律師出身的林義雄,發出一封回給馬總統的公開信。

除了感謝馬英九的簽名致意,話鋒一轉,強調總統的職責,只在處理外交、國防等相關事務,核四並不在範圍內,因此總統無權干涉及做出承諾。並道出了馬總統憲政常識及法律素養的不足。

馬總統憑什麼代表政府給承諾,內政部長陳威仁,被問的啞口無言,雖然有法律方面的辯論, 不過核四爭議的僵局仍未解。

When President Ma Ying-jeou left a card for Lin Yi-hsiung on Wednesday, he hoped to extend an olive branch to the former DPP chairman by pledging a referendum on the nuclear power issue. Instead, Lin responded on Thursday with an open letter that said Ma did not have the power to make such a promise on constitutional grounds.

On Wednesday, President Ma left a card for Lin Yi-hsiung pledging that a referendum on the fourth nuclear power plant’s future would be held after safety tests had been completed. Lin, trained as a lawyer, answered Ma on Thursday.

Aside from thanking Ma for his wishes, he wrote that a president’s responsibilities are limited to foreign affairs and the military and do not cover nuclear power. Thus, a president does not have the power to interfere with the issue or make any promises. He also accused Ma of lacking constitutional wisdom and knowledge of the law.

When asked by a legislator why President Ma could make a promise on behalf of the government, Interior Minister Chen Wei-zen had trouble answering. Amid the legal semantics, however, the stalemate was no closer to being solved.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()