close

◎管淑平

More than half of office affairs start with flirting colleagues putting an X at the end of a text or an email, a new survey has revealed.

一份新調查顯示,超過半數的辦公室偷腥,是在簡訊或電子郵件結尾放個X和同事調情開始的。

But in many cases the kisses used in electronic communications are misconstrued.

但是,許多例子中,這些用於電子通訊的吻被會錯意。

Both men and women wrongly assume that a message ending in an X is a come-on -- when, in fact, a work colleague is merely being friendly.

男人和女人都誤以為,一封訊息用X結尾是挑逗,而事實上,同事只不過是表示友善。

The results give a valuable insight into dating etiquette in the electronic age -- and how Xs are being used to instigate sex.

這項結果提供有用的洞察力,了解電子世紀的約會禮節以及X是如何被用於挑起性愛。

The dating website WhatsYourPrice.com polled 1000 British members on the significance of Xs in emails.

約會網站「你值多少」就X在電子郵件中的重要性,訪問1000名英國會員。

It found that 55 per cent of women and 60 per cent of men who had had an affair with work admitted it had been initially sparked by Xs in messages.

調查發現,曾與同事偷腥的人當中,55%的女性和60%的男性承認,他們職場偷情最初是從訊息中用的X挑起的。

Denise McCallum, 28, said men are less good at picking up these signals. ’They can often get the wrong end of the stick.’

28歲的丹尼絲.麥考倫說,男人比較不善於辨識這些訊號,「他們通常都會誤解。」

新聞辭典:

come-on:俚語,帶有性方面意圖的勾引、誘惑。例句:Did that guy at the bar just tried to give you a come-on?(在酒吧的那傢伙剛才是想勾引你嗎?)

misconstrue:動詞,誤解、曲解。例句:You totally misconstrued my opinions.(你完全曲解我的看法。)

get the wrong end of the stick:片語,完全弄錯、誤解。例句:I got the wrong end of the stick and thought you are her boyfriend.(我誤解了,以為你是她的男朋友。)

 

 

文章出處:自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()