close

2022/09/28 05:30

◎管淑平

Mikhail Gorbachev, the last Soviet leader, played a positive role in ending the Cold War, but he did it "under duress", as Communism was already disintegrating, former Polish president and Solidarity trade union leader Lech Walesa said on Thursday.

蘇聯末代領導人米哈爾.戈巴契夫在結束冷戰上扮演正面角色,但是他這麼做是「迫於壓力」,因為共產主義當時已經在分崩離析,前波蘭總統、團結工聯領袖萊赫.華勒沙週四說。

Gorbachev died at the age of 91 in a Moscow hospital on Tuesday.

戈巴契夫週二在莫斯科一家醫院過世,享壽91歲。

"Of course, we should judge him positively, he played a positive role, but it was under duress," Walesa told Reuters.

「當然,我們應該正面地評價他,他扮演正面的角色,但是那是在壓力下」,華勒沙告訴《路透》。

"Communism was falling apart, there was more and more trouble with that and he was looking for a way to save Communism. And to be honest, I am not sure if he hadn’t cheated on us in the end, because he knew that the USSR could not be saved, " he said. (Reuters)

「共產主義在瓦解,越來越多麻煩隨之而來,他那時在設法挽救共產主義。而且說實話,我不確定到頭來他有沒有欺騙我們,因為他早知蘇聯無法挽救」,他說。(路透)

 

新聞辭典

 

duress:名詞,威脅,強迫。例句:We signed the contract under duress.(我們在脅迫下簽下這份合約。)

disintegrate:動詞,瓦解,崩潰。例句:His business empire disintegrated in just 2 years.(他的商業帝國在短短兩年內就瓦解了。)

fall apart:片語,破裂,瓦解。例句:Our deal fell apart after the scandal broke.(我們的交易在這起醜聞爆發後告吹。)

 

英倫翻譯轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1542688

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()