民進黨立委陳歐珀, 被批評到總統母親秦厚修女士告別式鬧場,風波越演越烈, 昨天他沈默了一天, 今天主動出面,鞠躬向家屬和社會致歉,不過他強調,他是跟府方協調好才去,沒有不敬更沒鬧場。對鴻海董事長郭台銘要發動罷免他,陳歐珀說「一人做事一人當」。
[[立委(民) 陳歐珀]]
“如果引起馬總統家屬困擾,或引發社會不安議論, 在此我要再一次,深深一鞠躬 向各位表示我最深的歉意”
民進黨立委陳歐珀神隱了一天,在今天主動出面道歉,對外界質疑他去秦厚修女士告別式鬧場,再次澄清。
[[立委(民) 陳歐珀]]
“總統沒有邀請,沒有函,但是我也跟總統關係室陳主任確定,在他安排之下,我8點前往致祭。我沒有不敬,也沒有不悅之色,更沒有所謂的鬧場,我希望大家不要再無限上綱”
針對他的行為,昨日鴻海董事長郭台銘,出面表示要贊助宜蘭民眾罷免他,陳歐珀說,對於他做的事情,他會承擔。
When DPP Legislator Chen Ou-po criticized the simple arrangements of the funeral for President Ma Ying-jeou’s mother, he never expected the backlash that ensued. Today Chen personally apologized while suggesting that people are overreacting.
Chen Ou-po
DPP Legislator
If my actions caused a disturbance for the family of President Ma or criticism in society, then I want to again give a deep bow and express my sincerest regrets to everyone.
After a day staying out of the spotlight, this was the apology DPP Legislator Chen Ou-po offered. Chen has been under heavy fire for going to Chin Hou-hsiu’s funeral uninvited then making critical comments about the arrangements. He attempted to explain himself.
Chen Ou-po
DPP Legislator
The president didn’t invite me or deliver a letter, but I did confirm with Director Chen of the presidential relations office that he would arrange for me to go there at 8 to offer a prayer. I didn’t want to show disrespect or displeasure and I especially didn’t want to cause a disturbance. I hope that people can stop treating this as an unforgivable sin.
One of the harshest critics of Chen was Hon Hai Chairman Terry Gou, who called a press conference to urge Yilan residents to recall the lawmaker. Chen said Gou is entitled to his opinion.