In a case that’s likely to once again ruffle feathers regarding the treatment of innocent animals as spies Egyptian authorities have detained a migratory bird that one citizen suspected of being a spy. working for the French security services.

埃及當局扣留一隻被人懷疑是間諜的候鳥,此事可能再度引發對於以無辜動物充當間諜的不滿。

According to reports, authorities detained the bird after a man in Egypt’s Qena governorate spotted the animal - described by officials as a swan - among a group of four others.

據報導,埃及奎納省一名男子在一群鳥中發現這隻被官員形容是天鵝的鳥,與另外4隻鳥為伍後,當局扣押了這隻禽鳥。

Officials say the man suspected the bird was an undercover agent because it carried an electronic device.

官員說,該名男子懷疑這隻鳥是臥底特務,因為牠攜帶一具電子器材。

The head of security in Qena said that officials examined the bird and the electronic box concluding - perhaps unsurprisingly - that the device was neither a bomb nor spying equipment.

奎納省安全部門負責人說,官員檢查這隻鳥和牠身上的電子器材盒,或許不令人意外的是,結果發現這具器材不是炸彈,也不是間諜設備。

The box was actually a tracker used by French scientists to follow the movement of migrating birds, and the device had stopped working when the bird crossed the French border.

這個盒子其實是法國科學家用來追蹤候鳥動向的追蹤器,而且在這隻鳥越過法國邊境時已停止運作。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The school district in Little Rock, Ark. has announced plans for a dress code that will require teachers to wear underwear. Every single day. Female teachers will have to wear bras, too.

美國阿肯色州小岩城校區宣布服裝規定計畫,要求老師們每天都要穿內衣褲上班。女老師也必須穿上胸罩。

“Foundational garments shall be worn and not visible with respect to color, style, and fabric,” the letter reads. “No see-through or sheer clothing shall be allowed, and no skin shall be visible between pants/trousers, skirts, and shirts/blouses at any time.”

「襯底服裝是一定要穿的,其顏色、款式及材質不能外露,」信中寫著。「透明、超薄衣服不能穿,上衣與褲子之間的皮膚任何時間都要包得緊緊的。」

T-shirts, patches and other clothing containing slogans for beer, alcohol, drugs, gangs or sex will also be prohibited. Other verboten garments will include cut-off jeans with ragged edges, cut-out dresses and spaghetti-straps if teachers aren’t wearing at least two layers.

包含啤酒、酒精、毒品、槍枝或性標語的T恤、補丁與衣服都被禁止。其他像是剪短的鬚邊牛仔褲、露背裝及細肩帶服裝,若沒有2層穿搭也不行。

Flip-flops will be banned. “Tattoos must be covered if at all possible.” No jogging suits, either (though gym and dance teachers do get a pass on this one).

不能穿夾腳拖。「身上的刺青必須遮掉。」除了體育與舞蹈老師之外,不能穿慢跑服裝。

Organized labor vocally opposes the new universal underwear requirement and the rest of the non-draconian dress code.

勞工團體發聲反對這項全面性的內衣新規,及其他沒那麼嚴厲的服裝規定。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

胖達人退費

胖達人麵包添加香料色素,風波延燒一個多月,全台店家10月1號起開放退費,消費者除了得攜帶發票和身分證之外,要退費前還得簽署"退費和解書",引發不少退費民眾反彈,因為上頭得留下名字、身分證字號和地址,而且簽署後,就不得再有任何的"民事請求",民眾說,感受不到胖達人的誠意。

胖達人麵包退費第一天,消費者交出發票後,想拿到錢,得先經過這一關。

店員拿出"退費和解書",白紙黑字簽下名,民眾首先得保證,沒有參與消費者團體訴訟求償,也願意拋棄一切民事請求權,再來還得留下身分證和住址,麻煩的流程,惹惱一早退費民眾。

另外,為期兩個月的退費時間內,還規定了特定時段才能退。這樣的層層限制,已經開始收到442件民眾申請,協助進行團體訴訟的消基會表示,要是胖達人退費不如預期,將考慮延長原為9/30的收件期限,開放更多人加入團訟。

 

Top Pot Bakery criticized for complicated refund process (2013/10/01)

More than a month after consumers learned that Top Pot Bakery’s products didn’t live up to their all-natural claim, the bakery has finally begun issuing cash refunds. But the complicated process is only further angering customers. 

Top Pot Bakery began issuing cash refunds today. Consumers were asked to not only surrender receipts but also pass through another administrative hurdle.

Bakery staff presented a legal settlement document, requiring each person to sign.

Customers getting a refund had to guarantee that they were not involved in any litigation against the company, and signing this statement effectively waived rights to a civil claim. 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬要戰到底

國民黨抗告遭到駁回後,國民黨內要求馬總統,停止內鬥的聲音越來越大,昨天晚上馬總統跟黨內立委餐敘時,幾乎所有人都力勸馬總統以和為貴,不過馬總統卻說,訴訟是立法院長王金平提出的,現在無法緩下來,甚至更傳出,他打算解散國會來解決僵局,這場九月政爭,他展現戰到底的決心。

獨派團體演出行動劇,諷刺國民黨內鬥的九月政爭,一邊是國民黨主席馬英九總統試圖用開除黨籍的方式讓立法院長王金平讓出寶座,一邊是想要保住黨籍的王金平運用假處分方式保有黨籍。在國民黨兩次抗告被駁回後,黨內不少立委,希望馬英九到此為止。

[[立委(國) 廖正井]]
“大家都勸總統,要以和為貴不要再抗告,但是我們總統是說,這個這一次他不是主動,他是被動的,因為王院長提出假處分的程序,所以他是被動的,他不是愛興訟”

不過馬總統不但無意停戰,友人陳長文律師更投書報紙,呼籲解散國會,化解朝野僵局,馬總統同樣可以達到,拔除王金平院長的目的。民進黨沒在怕,國民黨立委卻趕緊出面緩頰。

[[立委(國) 廖正井]]
“昨天他(總統)很明確的,他絕對不會像我們陳長文律師所講的,要解散國會”

不管是解散國會,還是官司照打、政務照推,目前馬總統只有一個想法,就算朝野都反對,他還是要戰到底。

 

KMT lawmaker: president sees himself as ‘passive’ legal combatant (2013/10/01)

Responding to growing calls from within the KMT for reconciliation, Ma Ying-jeou’s supporters say the president will not end a legal battle that Speaker Wang Jin-pyng started. KMT lawmakers did, however, say that Ma has no plans to go so far as to dissolve the Legislature, as at least one person suggested. 

The KMT infighting, dubbed the September political strife, was portrayed in a skit. On one side of this political battle is President Ma Ying-jeou, who is attempting to oust Wang Jin-pyng from the party. On the other side is Wang, who won an injunction to keep party membership. The KMT, led by Ma as party chairman, has already lost two appeals against the injunction and plans another, despite calls from within his own party to back off.

Liao Cheng-ching
KMT Legislator
Everyone urged the president to put harmony first, but he considers himself to be the one taking a passive approach. (Ma) says he has no love for lawsuits and that Speaker Wang is the one who initiated the preliminary injunction.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

停特偵辦案

不滿特偵組監聽國會,民進黨立委昨天傍晚在司法法制委員會提出,要求特偵組將現在偵辦、監聽的案子全部停止,結果意外通過,不過立法院想要架空特偵組,法務部長羅瑩雪今天直言,適法性有問題。

特偵組監聽國會風暴越演越烈,立法院司法委員會加倍奉還,決議特偵組應該立即暫停目前偵辦和監聽的所有案件。

[[立委(民) 葉宜津]]
“幾位特偵組的檢察官,儼然成為執政者的打手,所以我們認為這個時候,是不是讓一切回到正常司法運作的,模式和體系,就是廢掉特偵組” 

不過,形同”架空特偵組”的藍綠共識,法務部長羅瑩雪可是很保留。

[[法務部長 羅瑩雪]]
“我覺得法律適法性有問題,因為特偵組是法律制定的,就是要設立的,那如果委員會的決議,可以改變的話,那我們設立制度的程序上面,都會混亂掉了”

藍營立委也承認,警告性的意味比較濃厚。

[[立委(國) 呂學樟]]
“是否有絕對的拘束力,就是還有待參考,但是呢,這也是讓法務部,一定要責成特偵組不能胡作非為,或是亂搞”

法界人士也多半認為,除非修改法院組織法及刑事訴訟法,不然立法院此決議對特偵組並無拘束力,特偵組可尊重決議,但無需照辦。

 

Legislative committee warns SID to suspend investigations and wiretapping (2013/10/01)

The leaking allegations against Prosecutor-General Huang Shih-ming have severely tarnished the reputation of the Special Investigation Division, the agency that Huang heads. There is also anger over the division’s wiretapping of a phone which is available for use by all lawmakers, a move that led a legislative committee today to call for stripping the division of its powers. 

The Special Investigation Division’s wiretapping of the Legislature has received censure from the lawmaking body’s Judicial Committee, which passed a motion ordering it to stop all ongoing investigations and all wiretapping cases. 

Yeh Yi-jin
DPP Legislator 
A few prosecutors in this Special Investigation Division are simply thugs working for the administration, so we think at this time it may be best to go back to the normal functioning judiciary. In other words, get rid of the Special Investigation Division. 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()