2022/02/23 05:30
◎管淑平

The German government distanced itself from comments made by its navy chief after video footage emerged in which the vice-admiral said Russian President Vladimir Putin deserved respect and that Kyiv would never win back annexed Crimea from Moscow.

德國政府在海軍司令談話影片曝光後撇清關係;影片中這名中將說,俄羅斯總統普廷值得受到尊重,基輔將永遠無法從莫斯科手中奪回被兼併的克里米亞。

German Navy Chief Kay-Achim Schoenbach apologized for his "rash" comments, published on YouTube and widely circulated on German media, and called them a mistake.

德國海軍司令凱—阿希姆‧薛恩巴赫為他的「輕率」談話道歉,聲稱那些評論是個錯誤。這些談話在YouTube上被公開,並且在德國媒體廣為流傳。

In the video, Schoenbach, speaking in English, says Putin seeks to be treated at eye level by the West. "What he (Putin) really wants is respect," Schoenbach says. (Reuters)

在那段影片中,以英語發言的薛恩巴赫說,普廷尋求被西方平等對待。「他(普廷)真正想要的是尊重」,薛恩巴赫說。(路透)

新聞辭典
distance oneself from:片語,與某人或事疏遠、保持距離。例句:You should distance yourself from the extremists.(你應該疏遠極端份子。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/02/21 05:30
◎陳成良

How to treat a wound? For humans, the first instinct would be to disinfect it and then cover it with a bandage. But chimpanzees have invented a more creative method: catching insects and applying them directly to the open wound.

如何處理傷口?對於人類來說,第一反應是對其進行消毒,然後用繃帶包紮。但黑猩猩發明一種更有創意的方法:捕捉昆蟲並將牠們直接塗抹在開放性傷口上。

Scientists observed this behavior in chimpanzees in the West African nation of Gabon, noticing that the apes not only use insects to treat their own wounds, but also those of their peers.

科學家們在西非國家加彭的黑猩猩身上觀察到這種行為,並注意這些猿類不僅使用昆蟲來治療自己的傷口,還用來治療同伴。

The project began in 2019, when an adult female chimpanzee named Suzee was observed inspecting a wound on the foot of her adolescent son. Suzee then suddenly caught an insect out of the air, put it in her mouth, apparently squeezed it, and then applied it to her son’s wound.

這項研究計畫始於2019年,科學家當時觀察到一隻名叫蘇西(Suzee)的成年雌黑猩猩,正在檢查牠青少年兒子腳上的傷口。接著,蘇西突然從空中抓了一隻蟲子,放進嘴裡抿碎,然後敷在兒子的傷口上。

新聞辭典
disinfect:動詞,為…除菌,替…消毒。例句: Clean and disinfect your contact lens properly.(正確清潔及消毒隱形眼鏡。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/02/17 05:30

◎孫宇青

Britain’s iconic red payphone boxes may look like obsolete relics in an age of ubiquitous smartphones, but regulator Ofcom said they can still be a "lifeline" for people.

 

  • 英國政府修法保存部分紅色電話亭,為有需要的人留下「一線生機」。(美聯社檔案照)

    英國政府修法保存部分紅色電話亭,為有需要的人留下「一線生機」。(美聯社檔案照)

 

在智慧型手機隨處可見的時代,英國標誌性紅色付費電話亭或許看似過時產物,但英國通訊管理局說,這些電話亭也可以成為人們的「生命線」。

Ofcom is proposing rules to prevent 5,000 call boxes in areas with poor mobile coverage from being closed down. It said that phone booths in areas considered accident or suicide hotspots, and those that have had more than 52 calls made from them in the past 12 months, would also meet the criteria.

英國通訊管理局正提出新規定,避免手機普及率較低地區的5000座電話亭被關閉。該局說,常發生意外或自殺事件的地區,以及過去12個月撥打次數超過52次的電話亭,都符合留存標準。

BT Group says nearly half of the phone boxes in the U.K. have been removed due to the growth of the mobile phone industry. It said more than 6,500 call boxes have so far been converted into mini community libraries, art galleries or storage units for public defibrillators under a plan called "Adopt a Kiosk."(AP)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/02/16 05:30
◎管淑平

A two-storey complex in a forested suburb of Vilnius that human rights organisations say was a CIA "black site" used for torture during the so-called war on terror is being put up for sale.

位於維爾紐斯一處林木茂密郊區的兩層樓建築物正在求售;這棟建物被人權組織指稱,是中央情報局在所謂打擊恐怖主義戰爭期間用於刑求的「黑獄」。

Lithuanian officials have denied the site’s use by the CIA but it matches the description of a facility codenamed "Violet" mentioned in a US senate investigation. A Lithuanian parliament investigation also described a similar facility.

立陶宛官員已否認該處地點被CIA使用,但此建物符合美國參議院一份調查中對一處代號「紫羅蘭」設施的描述。立陶宛國會的一項調查也曾描述過類似設施。

The gated property in the suburb of Antaviliai operated until March 2004 as a riding academy and cafe owned by a local family.

這座位於安塔維里郊區設有門禁的房產,在2004年3月前由當地一戶人家擁有,經營馬術學校和咖啡。

The family then sold the property to Elite, a now-defunct company registered in Delaware, Panama and Washington DC.

該戶人家後來將房子賣給在德拉瓦、巴拿馬和華府註冊的公司「菁英」,這家公司現已停止運作。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/02/14 05:30
◎陳成良
The Omicron Covid variant has been found to multiply about 70 times quicker than the original and Delta versions of coronavirus in tissue samples taken from the bronchus, the main tubes from the windpipe to the lungs, in laboratory experiments that could help explain its rapid transmission.

在實驗室的試驗中,從支氣管(連接氣管和肺的主要管道)提取的組織樣本中發現,Omicron變種毒株的複製速度,比原始毒株和Delta毒株大約快70倍,這有助於解釋為何Omicron毒株傳播速度快。

The study, by a team from the University of Hong Kong, also found that the new variant grew 10 times slower in lung tissue, which the authors said could be an indicator of lower disease severity.

香港大學一個團隊進行的這項研究還發現,該新變異株在肺部組織內的繁殖速度會降低10倍,研究作者稱,這可能意味著病情不會那麼重。

The findings, together with other recent work showing Omicron infects cells more readily, add to an emerging picture that the variant may be intrinsically more transmissible in addition to evading existing immunity.

除了這些研究結果,最近也有其他研究表明Omicron毒株更容易入侵細胞,綜合起來可以看出,Omicron變異株除了可以躲避人體內現有的免疫屏障,而且本質上傳播力可能更強。

新聞辭典
multiply:動詞,指使相乘、使成倍地增加、繁殖。例句:As he climbed up the mountain, the dangers and difficulties multiplied.(危險和困難隨他攀向山頂倍增。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()