目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

2023/03/08 05:30

◎管淑平

Fuming Frenchman Jeremy Chardy accused a chair umpire of making "the biggest mistake of the Australian Open" Thursday.

怒氣沖沖的法國選手傑若米‧查迪週四指控一名主審犯下「澳洲公開賽最大的錯誤」。

Chardy launched the broadside after a controversial decision during his second round match against Britain’s Dan Evans.

查迪第二輪對英國的丹‧伊凡斯的比賽,在一個具爭議性的裁定後發出批評。

It came at a crucial moment, with Chardy defending break point at 3-3 in the opening set.

此事發生在關鍵時刻,當時查迪在第一盤以3比3平手正要化解對手的破發點。

As he hit a forehand, a ball fell out of his pocket but he kept playing and Evans returned. Chardy hit his next shot which found the net to lose the point.

就在他正手擊球時,一顆球從他口袋掉出來,但他繼續擊球,伊凡斯回擊,查迪回球掛網,丟掉這一分。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/03/07 05:30◎盧永山

A federal judge has sentenced a Massachusetts man to probation for running an illegal trapping operation that captured wild hares in Maine for the purpose of training dogs.

一名聯邦法官判處一名麻州男子緩刑,罪名是他在緬因州從事非法誘捕行動,捕捉野兔來訓練狗。

Jon Rioux, 36, of Attleboro, solicited Maine residents to trap snowshoe hares, court documents show. Undercover investigators offered to trap the hares for money, and Rioux obliged, despite the fact he did not have a license or permit that would have allowed him to possess or transport the animals, prosecutors said.

法庭文件顯示,36歲來自阿特爾伯勒的喬恩‧里奧,慫恿緬因州居民誘捕雪鞋兔。檢察官說,臥底調查人員提出用誘捕野兔來換錢,儘管里奧並沒有允許他擁有或運送這些動物的執照或許可證,但他還是答應了。

The judge in U.S. District Court in Portland sentenced Rioux to one year of probation and fined him $10000. He was also ordered to pay $1,843 in restitution to the state of Maine.

美國波特蘭地區法院的法官判處里奧緩刑1年,並罰款1萬美元,他還被勒令向緬因州支付1843美元的賠償金。

Snowshoe hares are cold-weather dwelling hares that have large back feet and change color from brown to white in the winter. Maine’s legal snowshoe hare hunting season runs from late September to early spring.

雪鞋野兔是一種適應寒冷環境的野兔,牠們的後腳很大,在冬天顏色會從棕色變為白色。緬因州的合法雪鞋野兔狩獵季節從9月下旬持續到早春。

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/03/03 05:30◎張沛元

 

To create the largest croquette ever made, local residents in Assabu, Hokkaido used 600 kilograms of potatoes, 50 kg of ground meat, 200 eggs and other ingredients.

為製作出歷來最大的可樂餅,(日本)北海道厚澤布町當地的居民使用600公斤馬鈴薯、50公斤絞肉、200顆蛋與其他配料。

Their July 23 masterpiece weighed 279 kg, breaking the previous 225.8 kg record set in the Netherlands, to win an entry in the latest Guinness World Records.

他們在(2022年)7月23日的傑作重達279公斤,打破此前在荷蘭締造的225.8公斤的紀錄,得以躋身最新的金氏世界紀錄。

Cheers and applause broke out when the croquette was finished to golden brown perfection.

當這個可樂餅(炸成)完美的金黃色完工時,(現場)爆出歡呼與掌聲。

Assabu residents took a shot at setting a world record to encourage the registration of Assabu May Queen as a trademark.

厚澤部町民嘗試締造世界紀錄,以支援將「厚澤部五月女王」註冊為商標。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/03/02 05:30◎孫宇青

Time and death are "on pause" for some people in Scottsdale, Arizona.

在亞歷桑那州斯科斯岱,有些人的時間和死亡進入「暫停」狀態。

Inside tanks filled with liquid nitrogen are the bodies and heads of 199 humans who opted to be cryopreserved in hopes of being revived in the future when science has advanced beyond what it is capable of today.

199人的身體和腦袋被放入充滿液態氮的儲藏裝置,他們之選擇對自己進行冷凍保存,是希望未來當科學比現在進步時,能夠起死回生。

Many of the "patients," as Alcor Life Extension Foundation calls them, were terminally ill with cancer, ALS or other diseases with no present-day cure.

阿爾科生命延續基金會口中的許多「病人」,都是癌症、肌萎縮側索硬化症(漸凍人)或其他現在找不到治療方法的末期疾病患者。

The cryopreservation process begins after a person is declared dead. Blood and other fluids are removed from the patient’s body and replaced with chemicals designed to prevent the formation of damaging ice crystals.

冷凍保存的過程會從一個人被宣布死亡後開始。病人體內的血液和其他液體會被抽乾,並以化學物質填充,用以防範對人體有害的冰晶形成。

The minimum cost is $200,000 for a body and $80,000 for the brain alone.(Reuters)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/03/01 05:30◎管淑平

North Korea has slammed Washington’s decision to supply Ukraine with tanks, claiming the US is "further expanding the proxy war" to destroy Russia.

北韓抨擊華府提供烏克蘭坦克的決定,宣稱美國在「進一步擴大這場代理人戰爭」,要摧毀俄羅斯。

In a statement released late Friday, Kim Yo Jong, the powerful sister of North Korean leader Kim Jong Un, blamed Washington for the crisis in Ukraine, accusing it of "further crossing the red line" by sending the tanks.

北韓領導人金正恩有權有勢的妹妹金與正,在週五晚間發表的聲明中,將在烏克蘭發生的危機歸咎於華府,指控華府送出坦克,是「進一步跨越紅線」。

"Lurking behind this is the US sinister intention to realize its hegemonic aim by further expanding the proxy war for destroying Russia," she said in the statement. (AFP)

「潛藏在此事後面的,是美國透過繼續擴大這場要摧毀俄羅斯的代理人戰爭,來實現其霸權目的的陰險意圖」,她在這份聲明中說。(法新社)

 

新聞辭典

slam:動詞,抨擊;使猛然關上。例句:He slammed the door and left in anger.(他大力甩門,怒氣沖沖地走了。)

proxy war:代理人戰爭。例句:The Vietnam War is widely considered to be a Cold War-era proxy war.(越戰被廣泛認為是場冷戰時期的代理人戰爭。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/23 05:30◎孫宇青

A cow herd in the central German community of Brevoerde has adopted a lone wild boar piglet.

德國中部布雷弗爾德村的一個牛群,收養了一隻落單的野豬幼崽。

Farmer Friedrich Stapel told the dpa news agency that it had likely lost its group when they crossed a nearby river.

農夫弗里德里希‧斯塔佩爾向「德新社」表示,這隻小野豬可能是在橫渡附近一條溪流時,和其他野豬失散。

Stapel said while he knows what extensive damage wild boars can cause, he can’t bring himself to chase the animal away.

斯塔佩爾說,雖然他知道野豬可能帶來的巨大損害,但他不忍心把牠趕走。

The local hunter has been told not to shoot the piglet — nicknamed Frieda — and in winter Stapel plans to put it in the shed with the mother cows.

當地獵人已被告知不要射殺這隻暱稱弗里達的小豬,斯塔佩爾還準備在冬天來的時候,讓小豬和牛媽媽們一起待在牛棚。

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/21 05:30◎盧永山

On February 15 morning, a loggerhead sea turtle named Rocky paused briefly on the sand before slowly crawling into the Atlantic Ocean after spending six weeks rehabbing at Florida’s Loggerhead Marinelife Center.

一隻名叫「洛基」的赤蠵龜,在佛羅里達州赤蠵龜海洋生物中心花6週時間治療後康復,2月15日上午曾短暫地停留在沙灘上,然後慢慢地爬入大西洋中。

Rocky, a 100-kilograms female turtle, was found floating off North Hutchinson Island on Dec. 29 with a tear in the lung caused by a boat strike, Andy Dehart, the center’s president and CEO.

海生中心總裁兼執行長安迪‧德哈特表示,洛基是一隻重達100公斤的母海龜,去年12月29日被發現在北哈欽森島附近漂浮,肺部因船隻撞擊而有撕裂傷。

The turtle “had a perforation in the lung, so was trapping air in the body cavity, which was making it essentially be what’s called a floater,” Dehart said. “It couldn’t dive. It couldn’t get underwater.”

德哈特說,這隻海龜的肺部穿孔,因此空氣被困在體腔裡,這使牠基本上變成所謂的漂浮物,牠無法潛水,牠無法潛入水底。

 

新聞辭典

rehab:名詞,康復治療、勒戒。例句:She has finished four months of rehab.(她在完成4個月的治療後康復。)

perforation:名詞,穿孔。例句:Most bowel perforations are treated with surgery to repair the hole.(大部分的腸穿孔是透過手術來修復穿孔。 )

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/20 05:30◎陳成良

A German newspaper critic had animal feces smeared on her face in the city of Hannover by a ballet director who apparently took offense at a review she wrote.

一名德國報紙評論家在漢諾威市被一名芭蕾舞導演用動物糞便塗抹在她的臉上,該芭蕾舞導演顯然對她寫的評論感到生氣。

The Hannover state opera house apologized for the incident and said Monday that it was suspending ballet director Marco Goecke with immediate effect.

漢諾威國家歌劇院為此事件道歉,並於週一表示,將立即解除芭蕾舞團導演馬爾科·戈克的職務。

The daily Frankfurter Allgemeine Zeitung reported that a furious Goecke approached its dance critic, Wiebke Huester, during the interval of a premiere at Hannover’s opera house on Saturday and asked what she was doing there. It said that the two didn’t know each other personally.

《法蘭克福廣訊報》日報報導說,週六在漢諾威歌劇院舉行的首演中場休息時段,憤怒的戈克走近了該報舞蹈評論家維布克·休斯特,問她在那裡做什麼。據說兩人彼此不認識。

He then pulled out a paper bag with animal feces and smeared her face with the contents before making off through a packed theater foyer, the newspaper said. Huester identified the substance as dog feces and said she had filed a criminal complaint, German news agency dpa reported.

該報稱,他隨後拿出一個裝有動物糞便的紙袋,將裡面的東西塗在她臉上,然後穿過擁擠的劇院門廳離開。據《德新社》 報導,休斯特鑑定該物質為狗糞,並表示她已提起刑事訴訟。

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/16 05:30◎孫宇青

Firefighters have rescued a 13-year-old blind dog that fell into a hole at a California construction site.

加利福尼亞州消防員成功拯救一隻掉進建築工地坑洞的13歲盲犬。

According to KABC-TV, the dog, named Cesar, lives next to the site in Pasadena with his owner. Cesar apparently wandered onto the site and then fell into the hole, which was about 4.5 meters deep and 0.91 meters wide.

根據KABC-TV報導,這隻名叫凱薩的狗狗和主人住在帕薩迪納,住家一旁就是工地。凱薩似乎是遊走到工地裡後,掉進約4.5公尺深、0.91公尺寬的坑洞。

Pasadena Fire Chief Chad Augustin said confined-space rescues present unique challenges for firefighters. "There’s a lot of steps we need to do to make it as safe as possible. For not just the dog but also our rescuers."

帕薩迪納消防局長查德‧奧古斯丁說,空間不足對消防員的搜救工作特別具有挑戰性,「我們必須進行很多步驟,才能儘可能確保安全,不僅為了狗狗,也為了我們的搜救員。」

The team hooked up a series of ropes and pulleys to lower one team member into the hole. It took the team member about 12 minutes to reach the dog, secure him in a harness and bring him back to the surface.(AP)

搜救隊用鉤子扣住繩索和滑輪,送一名消防員到洞裡。這名消防員花了約12分鐘抵達狗狗所在處,用安全帶確保牠的安全後,再將牠帶回地面。(美聯社)

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/14 05:30◎魏國金

When his dog was born three decades ago in a tiny village in central Portugal, Leonel Costa was only eight years old. Little did he know that his beloved Bobi would one day be recorded as the world’s oldest dog.

當他的狗狗30年前在葡萄牙中部一座小村子出生時,李歐內‧柯斯塔年僅8歲。他壓根兒不知道他深愛的波比,有一天將被記錄為全世界最老的狗。

When Bobi, a purebred Rafeiro do Alentejo, celebrated its 30th birthday last year, Costa knew he had broken an almost century-old record held by an Australian cattle-dog that died at 29 years and five months in 1939.

當波比,1隻純種阿蘭多獒犬,去年慶祝30歲生日時,柯斯塔知道牠已打破由1隻澳洲牧羊犬保持了近1個世紀之久的紀錄,1939年該犬以29歲又5個月高齡過世。

Costa got in touch with the Guinness World of Records, submitted all the paperwork and a year later Bobi was officially named the oldest dog on record. Bobi was 30 years and 269 days old as of Feb. 4.

柯斯塔向「金氏世界紀錄」聯繫,遞交所有文件,1年後波比被正式認證為有紀錄以來最老狗狗。截至2月4日,波比的歲數是30歲又269天。

"It’s a feeling of pride we can’t explain," Costa, 38, told Reuters. The Guinness World of Records described Bobi’s story as "miraculous".

「這種驕傲難以解釋,」38歲的柯斯塔告訴路透說。金氏世界紀錄描述波比的情況為「奇蹟」。

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/13 05:30◎陳成良

A Michigan man says he was left with a $1,000 bill after his 6-year-old son ordered a virtual smorgasbord of food from several restaurants last weekend, leading to a string of unexpected deliveries — and maybe a starring role in an ad campaign.

密西根州一名男子說,他6歲的兒子上週末上網從幾家餐館點了一堆食物,結果導致一連串意外送貨,留給他一張1000美元帳單,也許還能他當上廣告主角。

Keith Stonehouse said the food piled up quickly at his Detroit-area home Saturday night after he let his son, Mason, use his cellphone to play a game before bed. He said the youngster instead used his father’s Grubhub account to order food from one restaurant after another.

基思‧斯通豪斯說,週六晚上,他讓兒子梅森在睡前用手機玩遊戲後,他位於底特律地區的家中食物很快就堆積起來。他說,這個孩子反而使用父親的(食物外送平台)Grubhub帳號,從一家又一家的餐館點餐。

The boy’s mother, Kristin Stonehouse, told The Associated Press on Thursday that Grubhub has reached out to the family and offered them a $1,000 gift card. The company also is considering using the family in an online promotional campaign, she said.(AP)

男孩的母親克莉斯汀‧斯通豪斯週四告訴美聯社,Grubhub已經聯繫他們家人,並贈送他們一張價值1000美元的禮品卡。她說,該公司還考慮用他們一家人來進行線上促銷活動。(美聯社)

 

新聞辭典

a smorgasbord of something:片語,各式各樣的(東西)。名詞smorgasbord意為(包含不同熱菜和冷菜的)北歐式自助餐。用法如:a smorgasbord of choices(很多選擇)。

reach out to sb:片語,(通常指為了幫助或加入其中而)與(某人)溝通,與(某人)打成一片,走進(某些人)中間。例句:The new mayor is reaching out to the local community to involve them in his plans for the city.(新市長正努力和當地的社區打成一片,使其成為自己城市規劃的一部分。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/09 05:30

◎孫宇青

Financial advice website FinanceBuzz is seeking a couple willing to test the strength of their bond by assembling IKEA furniture together this Valentine’s season.

在這個情人節,美國理財資訊網站FinanceBuzz正尋求一對願意藉由一起組裝宜家家居家具,測試兩人親密程度的伴侶。

The website said it is searching for an "IKEA DIY Duo" who would be given $1,000 IKEA Gift Card to purchase a bedroom set.

該網站表示,他們正在尋求一對「宜家家居自己動手做伴侶」,將給予兩人1000美元的宜家家居禮物卡,讓他們購買一整套臥室組合。

The couple would then be asked to assemble the furniture together and document the experience.

這對伴侶將被要求一起組裝家具,並記錄整個過程。

"Just you and your significant other, a wordless instruction manual and a hex key," the site said.

網站上說:「就只有你和你至關重要的另一半、一份沒有文字說明的示範手冊和一把內六角扳手。」

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/08 05:30◎管淑平

President Vladimir Putin on Friday told Russia’s defence industry chiefs to up their game to ensure that the Russian army quickly got all the weapons, equipment and military hardware it needed to fight in Ukraine.

總統弗拉迪米爾‧普廷週五告訴俄羅斯國防產業領袖,加把勁確保俄國軍隊迅速獲得在烏克蘭作戰所需的所有武器、裝備和軍事硬體。

"The most important key task of our military-industrial complex is to provide our units and frontline forces with everything they need in the shortest possible timeframes," said Putin.

「我國軍事工業複合體最重要的關鍵任務,就是盡可能在最短時間內,提供我國軍事單位和前線部隊所需的一切」,普廷說。

"It’s also important to perfect and significantly improve the technical characteristics of weapons and equipment for our fighters based on the combat experience we have gained." (Reuters)

「根據我們所取得的戰鬥經驗,為我們的戰士完善和大幅改善武器和裝備的技術特性,也很重要。」(路透)

 

新聞辭典

up one’s game:片語,更努力做某事(提高品質或表現得更好)。例句:I need to up my game if I want to get this job.(如果我想要得到這份工作,就需要表現得更好。)

task:名詞,任務,苦差事;動詞,派任務。例句:The new management team has been tasked with restructuring the company. (新的管理團隊被賦予重整公司組織的任務。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/06 05:30◎陳成良

 

South African animal welfare officials on Monday successfully sedated and captured a tiger that was spotted roaming a residential area to the east of the capital Johannesburg.

南非動物福利官員週一成功注射鎮靜劑,捕獲一隻老虎,這隻老虎被發現在首都約翰尼斯堡東部的一個住宅區遊蕩。

Guards monitoring security cameras on an office building in the Johannesburg suburb of Edenvale say they spotted the big cat early Monday and took part in its capture during which officials used darts containing sedative.

在約翰尼斯堡郊區伊登維爾的一座辦公大樓上監控安全攝影機的警衛說,他們週一稍早發現這頭大貓,並參與抓捕行動,期間官員使用含有鎮靜劑的飛鏢。

Residents were warned to remain alert and keep all their animals indoors.

居民被警告保持警戒,並將所有動物留在室內。

It is the second incident of a tiger on the loose in South Africa in as many weeks.

這是數週內南非發生的第二起老虎逃逸事件

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/02/02 05:30◎孫宇青

A hotel in the Thai capital set a Guinness World Record by stirring up the world’s largest Negroni cocktail, with more than 630 litres (1,109 pints) of the bitter Italian drink.

泰國首都一家飯店創下金氏世界紀錄,調製出世界最大杯的義大利苦口飲料尼格羅尼雞尾酒,總量超過630公升(1109品脫)。

Mixologists at the Kimpton Maa-Lai Bangkok Hotel poured dozens of bottles of the key ingredients - gin, vermouth, and Campari - into an iced acrylic container which is 1.7m tall and weighing about 400 kg.

曼谷金普頓馬瀨飯店的調酒師將數十瓶琴酒、苦艾酒和金巴利酒等主要材料,倒入一個1.7公尺高、約400公斤重的冰鎮壓克力容器中。

The previous record was 504 litres, said Guinness adjudicator Kazuyoshi Kirimura, who added that the hotel was required to bottle and distribute the entire concoction within the next couple of months.(Reuters)

金氏世界紀錄認證官桐村和義(音譯)表示,先前的紀錄是504公升。他也補充道,該飯店必須在接下來數月內將所有雞尾酒裝瓶及分送。(路透)

 

新聞辭典

mixologist:名詞,調酒師。例句:He is not only an architecture engineer, but also a mixologist as a sideline.(他不僅是建築工程師,也以調酒師為副業。)

concoction:名詞,調製品。例句:The mixologist was asked to make three kinds of concoction in 5 minutes.(調酒師被要求在5分鐘內調出3種調酒。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/01/31 05:30

◎魏國金

Japan has the highest share of childless 50-year-old women among developed countries, the most recent data shows, underscoring the challenges the nation faces in averting its looming population crisis.

最新資料顯示,日本50歲無子女女性的比例,在已開發國家中最高,凸顯這個國家在避免其迫在眉睫的人口危機上面臨的挑戰。

In Japan, 27% of women born in 1970 have not experienced any live births by the time they were 50 years of age, according to statistics from the Organization for Economic Cooperation and Development. This is by far the biggest share among 17 countries with comparable data, the closest being Finland at 20.7%.

經濟合作暨發展組織(OECD)的統計顯示,在日本,1970年出生的女性中,有27%在50歲之前沒有任何活產經驗。在可比較數據的17國中,這是迄今最大的佔比,最接近的是20.7%的芬蘭。

Austria and Spain ranked third and fourth, respectively. The OECD data does not include Germany, but the country’s official statistics show that 21% of women born in 1969 remain childless.

澳洲與西班牙分別排名第三與第四。OECD數據沒有包含德國,但德國官方數據顯示,1969年出生無子女女性佔比21%。

There are 24 countries with comparable data for women born in 1965. Among that group, Japan once again takes the lead on childless women, at 22.1%.

有24個國家擁有1965年出生女性的可比較數據。在該群體中,日本以22.1%的比例,再度在無子女女性上取得領先。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/01/30 05:30

◎陳成良

Lizards that once dwelled in forests but now slink around urban areas have genetically morphed to survive life in the city, researchers have found.

研究人員發現,曾經居住在森林中但如今在城市地區到處神出鬼沒的蜥蜴,已經經歷了基因變化,可以在城市中生存。

The Puerto Rican crested anole, a brown lizard with a bright orange throat fan, has sprouted special scales to better cling to smooth surfaces like walls and windows and grown larger limbs to sprint across open areas, scientists say.

科學家說,「波多黎各冠安樂蜥」是一種棕色的蜥蜴,喉嚨呈亮橙色扇形,牠長出了特殊的鱗片,更能附著在牆壁和窗戶等光滑表面,並長出更大的四肢,可以在空曠的地方奔跑。

“We are watching evolution as it’s unfolding,” said Kristin Winchell, a biology professor at NYU and main author of the study published Monday in the Proceedings of the National Academy of Sciences.

「我們正在觀察演化的發展」,紐約大學生物學教授克里斯汀‧溫切爾說。他是週一發表在《美國國家科學院院刊》上的這篇研究主要作者。

As urbanization intensifies around the world, it’s important to understand how organisms adapt and humans can design cities in ways that support all species, Winchell said. (AP)

溫切爾說,隨著世界各地城市化進程加劇,了解生物體如何適應和人類如何以支持所有物種的方式設計城市,非常重要。(美聯社)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》Argentine artist paints on inflation-hit banknotes阿根廷畫家在受通貨膨脹衝擊的紙幣上作畫

2023/01/19 05:30
◎孫宇青

Argentina’s cash has lost so much value in recent years that local artist Sergio Guillermo Diaz finds painting on even the most valuable banknotes has become affordable.
阿根廷鈔票的價值近年大幅衰減,以至於當地藝術家塞希歐‧古勒莫‧迪亞茲發現,就算在最有價值的紙幣上作畫,他也能夠負擔。

With annual inflation that likely neared 100% last year, the largest denomination of Argentine currency, the 1,000-peso bill, is worth around $5.60 officially or just $3 on parallel markets commonly used to skirt capital controls.
由於去年通膨年增率逼近100%,阿根廷最大面額貨幣1000披索,在正規市場僅值約5.6美元,在通常用以規避資本管制的平行市場上則僅值3美元。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/01/18 05:30
◎管淑平

Neymar said Saturday he was "psychologically destroyed" by Brazil’s elimination from the World Cup in a penalty shootout defeat to Croatia and admitted it hurt more than any other loss in his career.
內馬爾週六說,巴西在12碼戰中敗給克羅埃西亞,從世界盃中淘汰,令他「心理上被擊垮」,並且承認此事對他的傷害,超過他生涯中其他任何一場敗仗。

Neymar scored a superb individual effort to equal Pele’s record goalscoring haul of 77 goals for the Selecao in Friday’s match that finished 1-1 after extra time.
週五的比賽經過延長賽後,以1比1平手,內馬爾在這場比賽中締造個人絕佳成績,追平比利為巴西國家足球隊踢進77球的紀錄。

But he never got to take a spot kick in the shootout that Croatia won 4-2 to move into the semi-finals.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2023/01/16 05:30◎陳成良

An ancient wooden sarcophagus that was featured at the Houston Museum of Natural Sciences was returned to Egypt after U.S. authorities determined it was looted years ago, Egyptian officials said Monday.

埃及官員週一表示,休士頓自然科學博物館展出、幾年前經美國當局判定遭到竊取的一具古代棺槨,已被送回埃及。

The repatriation is part of Egyptian government efforts to stop the trafficking of its stolen antiquities. In 2021, authorities in Cairo succeeded in getting 5,300 stolen artifacts returned to Egypt from across the world.

這項歸還行動是埃及政府為制止走私其被盜文物所做努力的一環。2021年,開羅當局成功讓5300件被盜文物從世界各地回到埃及。

Mostafa Waziri, the top official at the Supreme Council of Antiquities, said the sarcophagus dates back to the Late Dynastic Period of ancient Egypt, an era that spanned the last of the Pharaonic rulers from 664 B.C. until Alexander the Great’s campaign in 332 B.C.(AP)

最高文物委員會高級官員穆斯塔法‧瓦齊里表示,該棺槨歷史可以追溯到古埃及的「後王朝時期」,該時代跨越西元前664年至西元前332年亞歷山大大帝(征服埃及)戰役時的最後一位法老統治者。(美聯社)

 

新聞辭典

repatriation:名詞,遣送回國、歸國。例句:We look forward to the repatriation of our citizens.(我們期待我國公民返鄉。)

trafficking:名詞,非法交易(尤指毒品、人口販運)。 動詞為traffic,指買賣、交易。例句:Trafficking in persons continued to be a serious problem.(販運人口仍是一個嚴重問題。)

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()