目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

◎陳成良

The people of the Brussels will have to mind their manners from now on, with the city authorities announcing new fines of up to 250 euros for insults traded on the streets.

布魯塞爾的居民今後須注意自己的禮貌了,因為市府當局宣布了一項新措施,要對在街頭上辱罵人者處以最高250歐元的罰款。

"Any form of insult is from now on punishable, whether it be racist, homophobic or otherwise," a spokesman quoted Socialist mayor Freddy Thielemans as saying.

一名發言人引述社會黨市長弗雷迪.蒂勒曼斯的話說,「任何形式的辱罵從今起都將受到懲罰,不管是種族主義言論、歧視同性戀者的言論,還是別的。」

Brussels, home to the EU and many top international institutions, is known for its family-friendly and cultivated lifestyle but the mayor wants to crack down on the everyday unpleasantness found in any big city.

布魯塞爾是歐盟總部和很多重要國際機構的所在地,以有利於家庭和有教養的生活方式而著稱,但市長想以此取締這種凡在各大城市每天都會出現的不快之事。

To do so, officials came to an agreement with judicial authorities to impose fines of between 75 and 250 euros for insults, petty theft and rough jostling where no physical harm is caused.

為此,官員和司法當局達成協議,對辱罵、輕微竊盜案以及沒有造成身體傷害的粗魯推撞,處以75歐元到250歐元的罰款。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳成良

As the American waistline continues its spread, fitness is shaping up as one of the hottest careers of this tepid economic recovery.

隨著美國民眾腰圍越來越粗,健身正逐漸成為經濟緩慢復甦下最熱門職業之一。

Employment of fitness trainers and instructors is expected to grow by a brisk 24 percent in the decade to 2020, according to the U.S. Bureau of Labor Statistics, as businesses, health professionals and insurance companies take sharper aim at the sedentary lifestyle.

根據美國勞工部勞工統計局,隨著企業、保健專家及保險業者都更清楚聚焦在久坐不動的生活型態,預期截至2020年的10年間,健身教練及指導員的職缺將成長24%。

"Helping individuals be more active is important and fitness professionals can be at the center of that," said Cedric Bryant, chief science officer of the American Council on Exercise (ACE), which has certified more than 50,000 fitness professionals.

美國運動協會(ACE)科學長塞德里克.布萊恩說:「幫助民眾多多運動很重要,健身專業人士可以扮演關鍵角色。」ACE已經認證超過5萬名健身專業人士。

Obesity rates have sky-rocketed in the last 20 years. More than one third of adults in the United States are obese, according to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention.

肥胖率在過去20年飆高,據美國疾病管制暨預防中心指出,美國超過3分之1的成人都有肥胖問題。

Bryant said the health crisis is strongly linked to the lifestyle choices that fitness professionals, such as personal trainers and group fitness instructors, address.(Reuters)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

◎魏國金

The oldest person to climb Mount Everest said Sunday that he won’t make any further attempts to scale the world’s highest peak _ even though his new record may soon be in jeopardy.

攀登聖母峰最年長者週日說,他不會做任何進一步攀登世界最高峰頂的嘗試—即使他的新紀錄或許很快就岌岌可危。

"I think three times is enough,"Yuichiro Miura, who reached the top of Everest at the age of 80 last week, told reporters. "At this point I could not think of anything but rest."

「我認為,攻頂3次夠了,」上週以80歲高齡登上聖母峰頂的三浦雄一郎告訴記者。「此時我只想休息。」

Meanwhile, Miura’s 81-year-old rival, Nepalese climber Min Bahadur Sherchan, was at Everest’s base camp preparing to attempt to regain his title as the oldest to conquer the mountain. Sherchan held the record for five years until Miura snatched the title.

與此同時,三浦81歲的對手、尼泊爾登山家舍川在聖母峰基地營,準備嘗試收復他征服世界第一峰最年長者的頭銜。舍川維持該紀錄5年,直到三浦奪走這項榮銜。

"I wish him best of luck, " Miura said in Japanese, with his son Gota, 43, who reached the top of Everest with his father last week, serving as his interpreter.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Finally, Tony takes a plane south to the Darien Gap, the roadless jungle region that separates Panama from South America. In the town of Sambu, he meets park ranger Hernan Arauz, who takes him on a trip to visit the Embera Indians. After a long boat ride up the Sambu River, they arrive at the village of Condoto. The villagers greet them and paint patterns on their arms with the juice of the Jagua berry, which also helps protect against insects. Then it’s time for a hike in the jungle. The heat and 1)humidity make Tony 2)miserable. “It’s like trying to breathe through soup,” he complains. Things improve when they return from the hike. A pig has been 3)slaughtered, and the whole village feasts on roast pork and plantains. “I’m glad to be where I am,” says Tony, “far up a river, a long way from home.”

 

最後,安東尼搭飛機往南飛抵達連地塹,一塊沒有道路、分隔巴拿馬與南美洲的叢林地區。在桑布鎮,他遇到了公園巡警厄南阿勞斯,他帶安東尼一訪安貝拉印第安人。他們泛舟沿桑布河逆流而上良久,終於抵達康杜多村。村民熱烈迎接他們,並拿雅卡莓汁在他們的胳臂上描繪圖案,兼收防蟲之效。接下來,是在叢林裡健行的時候了。炎熱和潮濕讓安東尼非常難受。「就好像在湯裡面呼吸,」他抱怨道。叢林之行歸來後,情況有所好轉。有一頭已經豬已經被宰好,全村大快朵頤烤豬和大蕉。「我很高興能來這裡,」安東尼說:「遠溯一條河,離家數千里。」

英檢字彙 Vocabulary Bank
1)humidity (n.) 濕度,濕氣
The weather report calls for high humidity and temperatures in the low 90s.
2)miserable (a.) 痛苦,悲慘
Thomas felt lonely and miserable after his divorce.
3)slaughter (v./n.) 屠宰,屠殺

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳維真

Up to 600 Afghan interpreters who served with British forces in Afghanistan will be offered the chance of a new life in Britain after a government U-turn, it was revealed on Wednesday.

週三曝光的消息指出,多達600名協助英軍的阿富汗口譯員在政府政策大轉彎後,將獲得在英國展開新生活的機會。

Prime Minister David Cameron had initially decided to discourage the interpreters from settling in Britain for fear of the message it would send out about the stability of Afghanistan as foreign forces pull out.

英國首相卡麥隆一開始反對讓阿富汗口譯員定居英國,擔心此舉會在外國部隊退出時傳達阿富汗情勢不穩的訊息。

Many of the Afghans say their lives are in danger from the Taliban due to their work with British forces in the restive southern Helmand Province.

多名阿富汗口譯員表示,他們因為在不安寧的南部赫曼德省和英軍合作,生命安全受到「神學士」威脅。

Although details of the new plan have yet to be released, interpreters who served on the frontline for at least one year will be allowed to move to Britain with close family members on a five-year visa.

儘管新計畫的細節尚未公佈,但在前線支援一年以上的口譯員可拿到5年簽證,與家屬一同移居英國。

They will reportedly be able to choose between cash payments if they stay in Afghanistan or settle in a country nearby, and the right to move to Britain.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳伃軒

Singapore said on Friday it would consider growing public complaints against infidelity website AshleyMadison.com when deciding whether to allow the platform to operate.

新加坡週五表示,在決定是否允許AshleyMadison.com平台營運時,會將越來越多反對此一倡導不忠貞網站的民意納入考慮。

Scrutiny of the site, which has 22 million members in about 30 countries, forms part of a wider debate over censorship in Singapore. The city state bans Playboy magazine, removes racy scenes from movies and blocks dozens of websites, in moves that have added to its image as Asia’s "nanny state".

對這個在約30個國家擁有2200萬成員網站的審查,為星國關於審查的廣泛議論再添素材。這個城邦國家禁止花花公子雜誌、移除電影的淫穢畫面和封鎖數十個網站,這些舉措都為它增添亞洲的「保母國家」的印象。

AshleyMadison.com, founded in Canada in 2001, began a Japanese service in June and a Hong Kong service last month. Its operators have announced plans to launch next year in Singapore, which has a population of 5.4 million.

AshleyMadison.com在2001年於加拿大創立,6月開始在日本上線,香港則在上月上線。其經營者已經宣佈明年在有540萬人口的新加坡開站。

"I do not welcome such a website in Singapore," Minister for Social and Family Development Chan Chun Sing wrote on his Facebook page.

「我不歡迎這種網站在新加坡」, 社會及家庭發展部長陳振聲在臉書頁面上寫著。

"Promoting infidelity undermines trust and commitment between a husband and wife, which are core to marriage," he said, adding that many Singaporeans shared his view.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎管淑平

Saudi Arabia’s feared religious police entered a public park in the Gulf Kingdom and told women to stop using swings, an act that drew applause and criticism by viewers of a picture showing the men warning some women at the swings.

沙烏地阿拉伯令人畏懼的宗教警察走入這個波斯灣王國的一座公共公園,告訴婦女停止使用鞦韆。看了這群男人在鞦韆處警告一些婦人的照片的人,對警方此舉有稱讚、有批評。

The picture went viral on social networks in Saudi Arabia before it was published by newspapers showing two men from the Commission for the Promotion of Virtue and Prevention of Vice warning women against using the swings.

這張在沙烏地阿拉伯社群網路上大量流傳後被報紙刊登的照片顯示,2名隸屬促進道德防範罪惡委員會的男子警告婦女不要使用鞦韆。

“Some viewers of the picture supported the move by the Commission members on the grounds women using the swing could encourage men to harass or molest them,” the Saudi Arabic language daily ‘ Al Sada’ said.

「看過這張照片的人中,有些人基於婦女使用鞦韆可能助長男人騷擾或猥褻她們的理由,支持委員會成員此舉」,沙烏地阿拉伯語日報「薩達報」說。

“Others said they believe the act is not acceptable as it amounted to an unjustified interference and repression of women by the Commission.”

「其他人說,她們認為這種作為無法令人接受,因為這等於該委員會不當干涉和打壓婦女。」

Saudi Arabia’s influential religious police also shut a restaurant in the conservative Kingdom for massive violations including allowing gender-mixing.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如果硬要做排行榜,最常被中文人口過度使用的英文字,maybe、 will、can,這幾個字一定排得上榜。有些人幾乎每兩句話就插個「maybe」,溝通的力度馬上就削弱了。

怎麼降低這種不確定感?關鍵就在你的開場。用對的開場句,信心自然就展現出來!

(一)吸引注意力:The purpose of this meeting is...

主持業務會議時,聚焦很重要。好的會議開始是開門見山。

(聚焦)〝The purpose of this meeting is to discuss how we can improve product quality…〞

不要用講不重要的話,模糊焦點,那你會馬上失去別人的注意力。

(失焦) "Well, here's the agenda,"

(失焦) "Maybe we should get started."

(二)輕語氣vs.重語氣:I recommend/ In my opinion...

老闆徵詢你的意見,不要支支吾吾,以肯定的英文回覆以〝I recommend...〞或是〝In my opinion...〞會更有力。要用肯定的語氣回答,用〝should〞而不用〝could〞使語氣更強。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



◎陳伃軒
 
An estimated 30 million people worldwide are living in modern-day slavery, according to the inaugural Global Slavery Index published Thursday. 
 
估計有全球3000萬人活在當代的奴隸制度下,根據週四公佈的首份全球奴隸指數指出。
 
The index, compiled by the Walk Free Foundation, said that while India by far had the largest number of enslaved people, the problem was most prevalent in the west African nation of Mauritania, where four percent of the population was deemed to be held in slavery. 
 
這份由自由行基金會彙整的指數表示,雖然印度奴隸人口最多,但奴隸問題最猖獗的地方是在西非國家茅利塔尼亞,國內有4%人口被當成奴隸。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

Scientists say they have discovered compelling evidence that diamonds exist in the icy mountains of Antarctica.

科學家說,他們已經發現具有說服力的證據,顯示南極洲冰封的山中存在鑽石。

The researchers have identified a type of rock in the permanently frozen region that is known to contain the precious stones.

研究人員在永凍區找到一種已知蘊藏這種珍貴石頭的岩石。

However recovering any Antarctic mineral resources for commercial purposes is currently forbidden.

但目前不允許在南極洲為商業目的找回礦物資源。

Diamonds are formed from pure carbon under extreme heat and pressure at depths of about 150km in the Earth’s crust. Volcanic eruptions bring the valuable crystals to the surface, usually preserved in another type of bluish rock called kimberlite.

在地殼約150公里深處,極端的高熱與壓力下,純碳會形成鑽石。火山爆發將這種珍貴的結晶體帶到地表,通常存在於另一種帶點藍色的岩石金伯利岩中。

The presence of kimberlite has been a clue to significant deposits of diamonds in several parts of the world, including Africa, Siberia and Australia. Now researchers have, for the first time, found evidence of kimberlite in Antarctica.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


The United States is a leading economic, political, and cultural force in the world. In other words, it is a superpower, and to keep the country running smoothly, powerful law enforcement agencies are needed. The CIA is primarily responsible for collecting intelligence about foreign governments, corporations, and individuals. In the episodes focusing on the CIA, NGC follows agents as they try to track down and capture some of the world’s most wanted terrorists.
America’s war on terror became top priority after the 911 attacks. It is the FBI’s job to protect and defend the US, especially within its borders. Classified brings you an elite team of FBI agents investigating possible terrorists, some of whom have ties to Al Qaeda, living on American soil.


中譯

美國是全球首屈一指的一股經濟、政治和文化力量。換句話說,它是一個超級強權,而且為了使整個國家順利運作,勢必要有強力的執法單位。中情局主要是負責蒐集有關外國政府、企業集團和個人的種種情資。在介紹中情局的幾集節目中,國家地理頻道將跟著探員一起試圖追捕幾位遭全球通緝的頭號恐怖分子。 
在九一一攻擊事件過後,反恐戰爭成為美國的第一要務。保護和捍衛美國,尤其是美國境內,是聯邦調查局的職責所在。《高度機密》會帶您一窺一群優秀的幹員調查美國境內的潛在恐怖份子,當中有些人甚至與蓋達組織有關。 


生活必備字詞

force [ fOrs ] n.(對事件發展、人類生活或思維方式等 
具有影響力的)力量 
superpower [ :supK`pZUK ] n. 超級大國,超級強權 
law enforcement agency n. 執法機關 
primarily [ `prZI”mErJlI ] adv. 主要地 
corporation [ “kOrpJ`reSJn ] n. 大型公司,企業集團 
priority [ prZI`OrJtI ] n. 優先考慮的事 
classified [ `klAsJ:fZId ] a.(情報、文件等)機密的 
elite [ I`lit ] a. 精英的,最優秀的 


文章出處: http://www.appledaily.com.tw/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

As a ninth-grader, Shanghai’s Li Sixin spent more than three hours on homework a night and took tutorials in math, physics and chemistry on the weekends. When she was tapped to take an exam last year given to half a million students around the world, Li breezed through it.

身為9年級學生,上海的李思欣(譯音)晚上花超過3小時做功課,週末還要上數學、物理與化學的家教班。當她去年獲選參加一項全球有50萬名學子應考的考試時,李思欣輕鬆過關。

"I felt the test was just easy, " said Li, who was a student at Shanghai Wenlai Middle School at the time and now attends high school. "The science part was harder... but I can handle that."

「我覺得那考試很簡單,」當時是上海文來中學學生、如今已上高中的李思欣說。「科學部份比較難…但我還應付得來。」

Those long hours focused on schoolwork _ and a heavy emphasis on test-taking skills _ help explain why young students like Li in China’s financial hub once again dominated an international test to 15-year-olds called the Program for International Student Assessment, or PISA.

花長時間做功課,以及重視應考技能,有助於解釋何以像身在中國金融重鎮的李思欣這樣的年輕學子,再一次稱霸一項讓15歲學生參與的國際性考試「國際學生能力評量計畫」,或「PISA」。

Students from Hong Kong, Singapore, Taiwan, South Korea and Japan _ all from Asia _ were right behind.

來自香港、新加坡、台灣、南韓與日本—全都是亞洲國家—的學生緊追在後。

新聞辭典

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

◎國際新聞中心
 
People age 65 and older who eat fish may live an average of two years longer than people who do not consume the omega-3 fatty acids found mainly in seafood, a US study suggested.
 
美國研究顯示,主要來自海鮮的omega-3脂肪酸讓65歲以上的吃魚民眾,可能比不吃者平均多活2年。
 
People with higher levels of omega-3 fatty acids also had an overall risk of dying that was 27 percent lower, and a risk of dying from heart disease that was 35 percent lower than counterparts who had lower blood levels, said the study.
 
這份研究說,omega-3脂肪酸較高的人,死亡的整體風險低27%,因心臟病死亡的風險,比血中omega-3脂肪酸較低者低35%。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The fifth time's the charm, at least for Taiwan it is. The International University Sports Federation recently awarded Taipei the right to host the 2017 Summer Universiade. First held in the Italian city of Turin in 1959, the Universiade is an international sporting event for university students. It takes place every two years and boasts 12,000 plus athletes from more than 160 nations. Taipei beat out Brasilia, the capital of Brazil, to win the honor of hosting the 12-day event.
(本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌。)

 

有些事要一波「五」折才能成功,至少對台灣來說情況確是如此。國際大學體育總會日前將2017年夏季世界大學運動會的主辦權交給台北。世大運於1959年在義大利杜林市首度舉辦,是讓各國大學生參加的國際性運動賽事。此項賽事每隔兩年舉辦一次,有來自一百六十多國、超過一萬兩千名選手參賽。台北擊敗了巴西首都巴西利亞,贏得了舉辦這項為期十二天賽事的殊榮。

生活必備字詞

the third time's the charm
某事嘗試了三次才成功(此為本片語最常見的形式,但中間數字有時會依實際狀況替換)
federation n. 聯盟
host vt. 主辦;主持
The government hosted a charity concert.
Universiade n. 世界大學運動會

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

◎陳伃軒
 
Kenya’s government has given the first sign that Nairobi’s Westgate shopping mall may one day reopen for business despite being partially destroyed in last month’s attack by Islamist gunmen. 
 
肯亞政府首次示意奈洛比西門購物商城有朝一日可能重新恢復營業,儘管部分建築上月遭伊斯蘭主義槍手攻擊時毀壞。
 
At least 67 people died in the massacre and siege of the upmarket complex, and the rear of the four-storey building collapsed following a huge blaze that was sparked by fierce fighting between the militants and security forces. 
 
至少67人在此次高級商場大屠殺和圍攻事件中死亡,激進份子與安全部隊的激烈駁火引發大火,造成這座四層樓建築的後半部在大火後倒塌。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
Always keeping things cheery, the yellow smiley face is one of the world's best-known symbols. The earliest smiley face was seen on movie posters in the 1950s. Then in 1963, an insurance company in Massachusetts wanted to create a cheerier atmosphere, so they hired Harvey Ball to make a button design for its employees to wear. Ball came up with a simple grin with two eyes on a yellow background. The popularity of the smiley face took off in the 1970s with Bernard and Murray Spain. The brothers added the slogan, "Have a nice day," to their design of the smiley face. Still a symbol of friendliness and joy, the smiley face has smiled its place into history.
 
 
--------------------------------------------------------------------------------
 
這個總是讓每件事物都歡欣不已的黃色笑臉圖案是全世界最知名的標誌之一。最早的笑臉圖案出現在1950年代的許多電影海報上。後來在1963年,由於一家麻州的保險公司想在辦公室裡製造更歡樂的氛圍,因此他們雇用哈維?鮑爾來替給員工們佩戴用的胸章設計一個圖案。鮑爾於是想出一個以黃色為底、再加上咧嘴微笑和兩顆眼睛的圖樣。後來這個笑臉更因伯納德和莫瑞?史班兄弟倆在1970年代開始大受歡迎。這兩兄弟為他們所設計的笑臉再加上了一句標語:「Have a nice day」。這個笑臉如今仍是友善和歡樂的象徵,並且還在歷史中「笑」佔一席之地呢。 
 

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
 
 
◎張沛元
 
CBC cameraman Sam Martin was in the field with reporter Briar Stewart in Bonnyville, Alberta, Canada covering a story about school buses when Sam had a very unexpected surprise.
 
當加拿大廣播公司攝影師山姆.馬汀與記者布萊兒.史都華在亞伯達省邦尼威爾現場採訪一則跟校車有關的新聞時,山姆遭遇出人意表的驚喜。
 
A camera friendly feline strolled near the bus then took notice of the cameraman and his gear. What appeared to be a grey and white tabby cat leapt up Sam’s back while he was shooting a promo for the story, made its way atop the cameraman’s head, then perched on the tripod mounted camera.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Micro-credit Empowers the Un-empowered
 
文/Jessie湯
"Credit is a powerful weapon, and anyone possessing this weapon is certainly better equipped to maneuver the forces around him to his advantage."-- Muhammad Yunus
 
你認為借錢給窮人,很難如期拿回本金和利息嗎?穆罕默德尤努斯(Muhammad Yunus)在孟加拉籌措「鄉村銀行」(Grameen Bank),以微型貸款幫助當地的窮人脫離高利貸循環,靠自己力量成功翻身;高達98%的還款率徹底顛覆了過去認為窮人還不起錢的刻板印象。
 
「鄉村銀行」是世界「微型貸款」(micro-credit)機構的先驅,徹底改革了傳統銀行給予窮人信貸的方式。該銀行從創建於孟加拉(Bangladesh)的喬布拉村(Jobra)至今,已超過二十個年頭,其商品與信貸模式已標準化,而為全球百餘國效法,成功扭轉了全球一億赤貧人口的命運。
 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Groundhog Day is a holiday with an interesting story. Legend has it that when a groundhog emerges from its hole on February 2, it can predict whether the winter has ended or will last for six more weeks. If the groundhog doesn't see its shadow, spring will be arriving soon. The star of the celebration is Punxsutawney Phil, a groundhog that lives in Punxsutawney, Pennsylvania. The small town hosts the largest Groundhog Day celebration in the world, with over 40,000 anxious onlookers in attendance. Phil may be famous, but he is certainly not a genius at weather prediction. He has only been right about 40 percent of the time.

土撥鼠日這個節日有段很有趣的故事。據說在二月二日這天 ,當一隻土撥鼠從牠的洞裡探出頭來時,牠可以預測得出冬天是否即將結束,或是還會再持續六個星期。如果那隻土撥鼠沒有看到自己的影子,那就表示春神就快降臨。該節慶的大明星就是普蘇塔尼的菲爾,牠是一隻位在賓州普蘇塔尼小鎮上的土撥鼠。世上最盛大的土撥鼠日節慶就是在這個小鎮舉辦的,年年都有超過四萬名殷切期盼的民眾前來圍觀。菲爾也許很出名,但是牠在預測天氣方面確實不是個專家。牠的準確度大約只有百分之四十而已。 
 
 
生活必備字詞
 
groundhog (n.) 土撥鼠(本文中亦作形容詞用)
legend has it + that 子句  據說……
Legend has it that a group of magical elves lives in the middle of this forest.
emerge (vi.) 出現;浮現

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大聯盟新球季全面開打,多場比賽同天展開,其中去年的世界大賽冠軍紅襪隊,對上陳偉殷所屬的金鶯隊,金鶯第一號先發提爾曼與紅襪王牌投手列斯特,兩人演出低比數的投手戰,最後由全壘打來決定勝敗,新加盟紅襪的塞斯摩,以陽春砲追平比數,不過,新加盟金鶯的克魯茲也轟出陽春砲,但這發陽春砲則讓金鶯以2:1擊敗紅襪。

2014開幕戰,金鳥軍首戰就得面對去年世界大賽冠軍紅襪,但Tilman去年十六勝,今年依舊沒在怕!

Tillman主投五局,失掉金鶯唯一的1分,是Grady Sizemore的全壘打。

紅襪先發投手Jon Lester表現一樣亮眼,主投 7局飆出8K,卻在7局平手的局面下,因為這支全壘打而吞下敗投。

就靠這支陽春砲,金鶯最後以2:1拿下首勝。

In their home opener, the Baltimore Orioles took on the Boston Red Sox. Both clubs started their ace in a game that played out as a pitcher’s duel. 

Major League Baseball’s opening week continued with the Orioles taking on the Red Sox. The Orioles had confidence in ace Chris Tillman, who recorded 16 wins last year. 

Tillman would go five innings, giving up just one run on a Grady Sizemore home run.

Red Sox starter Jon Lester also had a terrific outing, going seven innings and recording eight strikeouts. The score was even at the middle of the seventh before Lester surrendered a home run which would prove to be the decider. 

The Orioles won by a score of 2 to 1.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()