Fake pope held in Rome for looking like John Paul II 像若望保祿二世的假教宗在羅馬被捕

 

A Slovak street performer dressed in white papal vestments has been detained and fined by the police in Rome for bearing too close a resemblance to the late John Paul II, the police said on Friday.

 

警方週五說,一名身穿白色教宗法衣的斯洛伐克街頭藝人,因為太像已故教宗若望保祿二世,在羅馬遭到警方拘留並罰款。

 

"The problem was that he looked a lot like Karol Wojtyla. He was detained for usurpation of title which is a misdemeanour," a police spokeswoman told AFP. "The cassock he was wearing has been confiscated," she added.

 

警方一名女發言人告訴法新社:「問題是他看起來太像卡羅.沃提拉(教宗本名)。他因為侵占頭銜這個小罪遭到拘留。」她還說:「他穿的法衣已被沒收。」

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Obama threatens ’family tattoo’ if daughters get their own 歐巴馬威脅 若女兒們刺青 就要使其成為「家族刺青」

 

◎張沛元

 

Speaking on NBC’s "Today" show in a segment originally filmed before the Boston Marathon bombings, President Barack Obama revealed the strategy he and First Lady Michelle Obama have been using to keep their daughters away from tattoos.

 

美國總統歐巴馬在一段於波士頓馬拉松爆炸案前錄影的國家廣播公司「今日」節目片段中,透露他與第一夫人蜜雪兒˙歐巴馬用來讓兩個女兒與刺青保持距離的撇步。

 

"What we’ve said to the girls is, ’If you guys ever decide you’re going to get a tattoo, then mommy and me will get the exact same tattoo, in the same place, and we’ll go on YouTube and show it off as a family tattoo,’" Obama said.

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Australian store charges customers A$5 for ’just looking’ 顧客只看不買 澳洲店家收5澳幣「觀賞費」

 

◎陳成良

 

A gluten-free, wheat-free store in Australia has come under fire for charging customers A$5 just for looking at products on display.

 

澳洲一家販售不含麩質與小麥食品的商店,因為向那些只看展示品而不買的顧客收取5澳元的費用,而受到抨擊。

 

Celiac Supplies in Brisbane complained that it had too many people going into the store to find out which products were gluten and wheat-free and then going to buy them elsewhere.

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A pear-shape figure can add 10 years to your life 梨形身材能增加你10年壽命

 

◎管淑平

 

At last, here’s something for women with bigger bottoms to smile about. Research shows they live longer.

 

終於,有了一件讓擁有較大臀部女性可以微笑以對的事。研究顯示,她們活得比較久。

 

A study has found that pear-shaped women, typified by the small waists and shapely bottom of the likes of Kate Winslet and Christina Hendricks, have a longer life expectancy than the apple shapes who store fat around their middle.

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Aging Mars rover makes new water discoveries 老舊的火星探測車發現水的新證據

 

◎陳維真

 

Scientists on Friday called NASA’s Opportunity rover gimpy and arthritic, but hailed its new discoveries about early water on Mars made almost 10 years after it was launched toward the Red Planet.

 

科學家週五表示,美國國家航太總署的火星探測車「機會號」雖然已經跛腳又有關節炎,但它來到紅色星球10年後還有新貢獻,找到火星早期有水的新證據。

 

The unmanned solar-powered vehicle has just analyzed what may be its oldest rock ever, known as Esperance 6. It contains evidence that potentially life-supporting water once flowed in abundance, leaving clay minerals behind.

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()