目前分類:未分類文章 (1753)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

“Act the way you’d like to be and soon you’ll be the way you act.”

– Leonard Cohen, Singer
「以你想要的方式行動,很快的你就會成為那個樣子。」– 李歐納·柯恩 (歌手)

李歐納·柯恩 (1934-2016) 是加拿大創作歌手、詩人及小說家,他的作品中充滿對宗教、孤獨、性以及權利的探討,他先後選入加拿大音樂名人堂、美國搖滾名人堂,也被授予加拿大最高平民榮譽勳章。

英倫翻譯社 文章轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/05/leonard-cohen/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“The goal is not always meant to be reached, but to serve as a mark for our aim.”

— Joseph Joubert, Essayist
「目標不一定永遠都會達到,但可以當我們瞄準的方向。」– 儒貝爾 (散文家)

儒貝爾 (1754-1824) 是法國文人,生前以感傷的筆法描寫人生、文學及其它議題,死後其好友將他的著作集結成《隨思錄》,被翻譯為多種語言而聞名於世。

英倫翻譯社 文章轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/05/joseph-joubert-2/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Heroes of the Beach
岸邊的守護者

英倫翻譯社 文章轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180517/38015903/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“Some men give up their designs when they have almost reached the goal; While others, on the contrary, obtain a victory by exerting, at the last moment, more vigorous efforts than ever before.”

— Herodotus, Greek Historian
「有些人在幾乎要達成目標時會放棄他們的設計; 而另一些人則相反,在最後一刻比以往更積極努力地去獲取勝利。」– 希羅多德 (歷史學家)

希羅多德 (c.484–425 BC) 為古希臘學家,被尊稱為「歷史學之父」,所著的《歷史》一書為西方文學史上第一部有系統收集史料、驗證真實性,並且編排完整、描述生動的歷史巨作。

英倫翻譯社 文章轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/05/herodotus-2/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“All that I am, or hope to be, I owe to my angel mother.”

– Abraham Lincoln, 16th President of the United States
「我的一切,以及我渴望成為的那個人,都拜我仁慈的母親之賜。」– 亞伯拉罕‧林肯 (美國第 16 任總統)

亞伯拉罕‧林肯 (1809-1865) 是美國第 16 任總統,在南北戰爭中擊敗了南方勢力並廢除了奴隸制度,被認為是美國史上最偉大的總統之一。

英倫翻譯社 文章轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/05/abraham-lincoln-9/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Getting Help Booking Tickets
訂票的協助

英倫翻譯社 文章轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180514/38013099/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The VanGoYourself Challenge
VanGoYourself:挑戰成為名畫主角

英倫翻譯社 文章轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180511/38010102/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

SUPPERTIME UNDER THE SEA
到北歐海底餐廳與魚兒一塊用餐

 

 

英倫翻譯社 文章轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180510/38008992/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Eating chocolate can reduce stress, study says 研究指出,吃巧克力可降低壓力
 
英倫翻譯社 文章轉自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1198812&day=2018-05-08

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ADELE—A MODERN POP ICON
觸動你靈魂最深處—愛黛兒

英倫翻譯社 文章轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180508/38006854/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“When people hurt you over and over, think of them like sandpaper. They may scratch and hurt you a bit, but in the end, you end up polished and they end up useless.”

– Chris Colfer, Actor
「如果有人一再的傷害你,就把他們當做沙紙,他們可能會刮傷你,但最終你會變得更圓滑,他們則變得沒有用處。」– 克里斯·柯爾弗 (演員)

克里斯·柯爾弗 (1990- ) 是美國演員、歌手、劇本家和作家。因出演美國福克斯電視台的電視劇歡樂合唱團(glee)而聞名,2011 年,他被《時代》雜誌選為世界最具影響力的 100 個人物。

英倫翻譯社 文章轉自http://www.dailyenglishquote.com/2018/04/chris-colfer/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Homeless Lebanese dishwasher becomes Michelin-starred chef-無家可歸的黎巴嫩洗碗工成為米其林星級廚師

英倫翻譯社 文章轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1197492&day=2018-05-03


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

AI — Welcome to the Age of Machines
怕怕∼機器們都長智慧囉∼

英倫翻譯社 文章轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180503/38002132/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cats In Egypt
貓:古埃及月亮女神的化身

英倫翻譯社 文章轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180502/38001338/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Route 66:An American Icon
風華不再的美國地標 66 號公路

英倫翻譯社 文章轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180430/37999870/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Singapore durian-themed cafe smells commercial opportunities 新加坡榴槤主題咖啡店嗅到商機

英倫翻譯社 文章轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1195666&day=2018-04-26


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Britain’s Queen Elizabeth II celebrates 92nd birthday 英國女王伊莉莎白二世慶祝92歲高壽

英倫翻譯社 文章轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1194762&day=2018-04-23


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

In Control Of The Skies
駕馭青空的幕後英雄

英倫翻譯社 文章轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20180425/37995756/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》One way of helping stray dogs – finding new homes overseas-幫助流浪狗的方法之一 為牠在海外找新家

英倫翻譯社 文章轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1194532&day=2018-04-22


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Singing road strikes wrong chord with Dutch villagers-歌唱之路引發荷蘭村民們的不平之鳴

英倫翻譯社 文章轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1194288&day=2018-04-21


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()