目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

每天重複做一樣的事,你快樂嗎? 西西弗斯是希臘神話中的人物,他觸犯諸神,諸神罰他把一塊巨石推上山頂,巨石太 重,還未推到頂就滾下山,於是他就不斷重複、永無止境。諸神以為這是世上最殘酷 的刑罰。 「但我們一定要想像西西弗斯是快樂的」,存在主義的哲學家卡謬說。想透這一點, 忙忙碌碌的上班族也會看到自己的快樂。進入本文前,請先想想怎麼表達以下單字:

a) 依據經驗的

b) 暫時解救

c) 類似

Millions of people commute from point A to point B in our cities each morning. After a long day of work, the same bodies attempt to find the most efficient ways to get back to where they started. Anyone who ever had to get on a crowded bus going to Neihu Technology Park from Taipei City Hall MRT station at eight in the morning, and had to find his or her way back home, ten or more hours later, has the firsthand, a) empirical experience of how hectic commuting in Taipei can be.

我們的城市中,有上白萬的人每天早晨從 A 地點通勤到 B 地點。工作了一整天,再找 最快速的路線回家。曾經在早上八點從台北捷運市政府站,擠上擁擠的公車去內湖科 技園區,10 小時或更長時間後,還需要折返的人都有這切身的經驗 - 台北通勤是多麼 忙碌的事。

Nevertheless, our working populations are survivors. We purchase fast and economical meals from convenient stores, 1) wolf them down, and hurry back to our desks. The change of weather is always extreme, and we have adapted to moving around fully equipped, ready to face the sun or rain. When the dreary weariness of the day hits, we check out the latest I am Mark comics, and pat ourselves on our own shoulders, for a well-deserved moment of b) reprieve.

然而, 我們這些工作者其實都是生存者; 從便利商店購買快速和經濟實惠的餐點,狼吞 虎咽吃下去,就趕緊回到我們的工作崗位。面對天氣的極端變化,都已經適應,並做 好準備因應來回的奔走,面對日晒雨淋。一天下來沉悶疲憊的襲擊後,我們看看最新 的“我是馬克”漫畫,並拍拍自己的肩膀,感受暫時的解放。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

 

 

Global celebrity culture is fuelling our crippling "fear of insignificance"

A generation ago young people aspired to become lawyers and doctors. Now they yearn to be the next Oscar winner or celebrity pop star. But one university psychologist has warned this iswreaking havoc with our self-image and undermining our sense of self-worth. Over recent years people around the world have been suffering from an increasing fear of their own 'insignificance', according to Dr Carlo Strenger of Tel Aviv University.

上一代的年輕人多半渴望當律師或者醫生。現在的年輕人則夢想成為下一位奧斯卡獎得主或成為流行歌星。一位大學心理學家警告說,名人崇拜將會嚴重干擾人對自我形象的認識、破壞我們的自我價值感。近年來,全世的人都害怕越來越感覺到自己微不足道。以色列特拉維夫大學的卡羅•史春格博士說。

He began an interdisciplinary project on the phenomenon 10 years ago, after noticing a surge of this fear in his own patients. His findings, presented in a new book, notes hundreds of research projects that have charted an unprecedented increase in levels of anxiety and depression. By using a wide-ranging framework Dr Strenger thinks he has pinpointed the cause. "The impact of the global infotainment network on the individual is to blame," he said.


十年前,史春格博士發現他的病人中有越來越多的人陷入對自身渺小的憂慮之後,他就該現象展開了一個跨學科研究項目。他分析了上百研究個案後發現,人們的焦慮和憂鬱程度都以超已往的速度攀升。這一研究成果發表在他的新書上。從這個跨領域的研究中,史春格博士認為他找到導致該現象的原因。他說:全球化的資訊娛樂網路對個人的影響是罪魁禍首。


"A new species is born: homo globalis - global man - and we are defined by our intimate connection to the global infotainment network, which has turned ranking and rating people on scales of wealth and celebrity into an obsession." As humans we naturally measure ourselves to those around us, but now we live in a "global village" we are comparing ourselves with the most "significant" people in the world - and finding ourselves wanting.

"一個新物種-世界人-誕生了。作為這一新物種,我們的身份貴賤取決於我們與全球資訊娛樂網路的關係親疏。在網路的影響下,按財富和知名度給人們劃分等級,讓我們耽溺於其中。" 史春格博士說,人類很自然而然地會和身邊的人做比較。但住在"地球村",我們比較的對象是全世界最受關注的人,對比之下就發現了自己的不足。

Today, even high achievers constantly fear that they are insignificant when they compare themselves to success stories in the media "This creates highly unstable self-esteem and an unstable society," Dr Strenger said. Instead, Dr Strenger says people should stop measuring their achievement through cultural fantasies of riches and celebrity, which cannot lead to fulfillment.

如今,即使是那些成就卓越的人也會經常覺得自己跟媒體描述的成功人士比起來顯得渺小,史春格博士說,“這種渺小的感覺導致了極度脆弱的自尊和不穩定的社會。” 史春格博士認為,人們不應該用那些富豪和名人的文化傳奇作基準來衡量自己的成就,這種比較並不會帶來成就感。

The remedy is a process that he calls "active self-acceptance" through a sustained quest for self-knowledge through life. The fear of insignificance can only be overcome through strong individual and cultural identity over and above measurable achievement. He believes that people need to invest as much time in developing their worldviews as their careers.

史春格博士說,人們可以通過一個他稱之為"積極自我接納"的過程來治療這種"渺小恐懼症"。"積極自我接納"是一個在生活中不斷地發現自我的過程。這種"渺小恐懼症"只能通過超脫於有限個人成就的強烈個人和文化認同感來克服。史春格博士認為,人們應該花費和發展職業同樣多的時間來培養他們的世界觀。

"Stable meaning cannot be found in cheap paperbacks. People should invest time and thought to their worldviews and self-understanding in the same way they invest in medical studies and law school," Dr Strenger advises.

史春格博士建議:廉價的平裝書中很難有真知,人們應該拿出研究醫學和法律的態度來培養他們的世界觀和自我認知。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/tuqGbC http://goo.gl/P4909O

日本以及北歐國家的捕鯨活動行之有年。對於漁民來說,鯨魚是海洋的大型掠食者,捕鲸除了文化傳統的因素,也是為了維持漁獲量。但新的研究顯示,鯨魚在海洋生態中扮演重要角色,牠們不僅不會因為掠食而讓魚類數量減少,反之,牠們的存在能豐富海洋生態,帶來更多魚類和其他海洋物種。

進入本文前,請先想想怎麼表達以下單字:

a) 鯨類動物

b) 豐富礦藏、意外的幸運

c) 浮游生物

As a country with a distinctive “whale-eating” culture, Japan was ordered by the International Court of Justice on March 31st, 2014 to halt its Antarctic whaling program, which allowed an annual catch of 1,000 whales. However, except for the Antarctica expedition, Japan has been debating whether to conduct two other whaling programs, in which Japan kills minke whales 1) to the tune of 300 a year.

擁有獨特「鯨魚」飲食文化的日本,於2014 年 3 月 31 日被國際法院判決停止南極捕鲸活動,此項活動每年約捕捉 1000 頭鯨魚。然而,除了遠征南極,日本國內還在持續討論是否繼續執行其他兩項捕鲸活動,一年總計捕殺高達 300 頭小鬚鯨。

Japan’s whaling history 2) dates back to the 12th century. Since when, whales have long been an important source of food for Japanese people. During the 19th and 20th century, Japan was highly involved in commercial whaling and many other countries also participated in the industry. Large whales were heavily hunted. It’s estimated that around 66-90% of the whales were removed from the ocean during that period.

日本的捕鲸行為可回溯到 12 世紀。自此之後,鯨魚一直都是日本人重要的食物來源。在19和20世紀,日本積極參與商業捕鲸活動,許多國家也紛紛加入,鯨魚與此時被大量獵殺。據估計,約有66%-90%的鯨魚從海洋中消失。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

全球最嚮往進駐的公司Google卻高喊:「我們不愛高材生。」為何Google背道而馳?進入本文前,請先想想以下單字:

a) 認知

b) 零散

c) 有意的

Great scores and degrees are almost equal to success and ability, but Google, as has been said to be “the company people aspire to” does not seem to think in that way.

成績優異與高學歷等同於象徵成功與能力,但這間讓人鑽破頭嚮往進入的公司Google似乎不這麼認為。

In an interview earlier this year, Laszlo Bock, the senior vice president of people operations for Google, said that “Successful, bright people rarely experience failure, and so they don’t learn how to learn from that failure.” To Google, learning ability is way more important than learning achievements. Laszlo Bock said that “For every job, though, the No. 1 thing we look for is generala) cognitive ability, and it’s not IQ. It’s learning ability. It’s the ability to process 1) on the flyand to pull together b) disparate bits of information.”

Google人力資源部高級副總裁Laszlo Bock在上半年的訪談中表示,高材生在人生競賽中無往不利,往往導致他們無法從失敗中學習。他們認為,「學力」比所謂的「學歷」重要的多。Laszlo Bock說:「無論是什麼職位,我們都優先考量認知能力,不是智商,而是學習力-能快速處理和整合零散的資訊。」

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://www.eisland.com.tw/Main.php?stat=a_wIu5jZD

 

Spotify是瑞典原生的數位音樂平台。美國商業模式諮詢機構Board of Innovation 2011年評選10大震撼創業模式,Spotify是其中之一,當年排名第一的是Kickstarter,群眾募資平台;帶動團購風潮的Groupon排名第三,民宿旅遊專門店Airbnb第五,Spotify第六。那真是網路風起雲湧的一年。 

很快地經營出成功的營運模式的Spotify,用戶超過2400萬,付費的超過一千萬;營收在歐洲超過蘋果的iTune;正準備IPO,市值預估有80億美元。從創立以來,Spotify就備受爭議,有說它扼殺音樂產業的,也有說它掀起音樂革命。我們來看兩個版本的故事。Spotify唱的是音樂市場剛剛甦醒的love story,還是掐在音樂產業脖子上的swan song...

Sleepify「無聲」專輯,一個月賺走2萬美金版稅
Spotify提供便利又廉價的音樂服務,消費者喜愛,但音樂人卻不見得愛。Spotify付給音樂創作者的版稅大約很少,美國獨立樂團 Vulfpeck想到了一個既可籌經費,又可抗議Spotify的方法,他們錄製一張叫做Sleepify的專輯,歌曲是:
1. z 0:31
2. zz 0:32
3. zzz 0:32
4. zzzz 0:32

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

隨著夏天即將到來,大家也都在為身上多出來的肥肉奮戰著。想知道如何吃才會瘦嗎? 請看本篇的介紹! 進入本文前,請先想想以下英文詞彙:           

a)    過胖

b)    動脈

c)     食慾

 

When you want to lose weight, the most important thing is to watch what you eat. A lot of people may skip breakfast and eat a big portion of brunch instead. Researchers have shown that people can get irritable, tired and have trouble focusing if they don’t eat breakfast. Remember, you’ve already gone 8 to 10 hours without food from the night before.  Eating breakfast helps reduce a) obesity, high blood pressure, and heart disease.  Moreover, choose cereal as your breakfast at least three times a week because it contains more fiber and calcium than other breakfast foods.

當你想要減肥的時候, 最重要的就是看你吃了甚麼。很多人多半不吃早餐, 稍後卻吃下很大份量的早午餐。研究顯示,在不吃早餐的狀況之下,人會變得易怒、疲倦、及無法集中注意力。要記住,你從昨夜到吃早餐之前已經有8-10小時未進食了。 吃早餐可以減少肥胖、降低血壓、以及減少心臟病的產生。此外, 選擇早餐時,一個禮拜至少吃三次麥片, 因為它比其它類的早餐富含更多的纖維及鈣質。    

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

不要以為美國人、英國人講英文就不會錯,很多老外基本上是 its 和 it’s 不分;their 和 they’re 也糊在一起。老外會犯的文法錯誤和我們真的很不一樣。很多人發現原來母語人士 也一樣會犯英語錯,心上一塊石頭馬上掉了下來,踏實多了,所以讀這篇文章有舒緩效 果。進入本文前,請先想想以下英文詞彙:

a) 同音異意

b) 令人討厭的

c) 所有格的撇號

For some people, all it takes is a single text, instant message or comment on Facebook to reveal their poor grasp of the English language. a) Homophones — words that sound alike but are spelled differently and have different meanings — can be particularly b) pesky. 1) Regardless,you should never choose incorrectly any of the following five homophones:

對某些人而言, 單單只是一個簡訊, 即時訊息或是在臉書上發表評論, 即透露出所掌握的 英語用語貧乏。同音詞 – 發音相同,但拼寫和意義不同 – 特別麻煩。 無論如何,下列 5 種同音字, 永遠不要選擇錯誤:

1. "Your" vs. "You're"

"Your" is a possessive pronoun, while "you're" is a contraction of "you are." Example 1: I think your suggestion works. Example 2: You're pretty.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

許多經典電影,永存的對白不僅精采睿智,其喻意也足以啟發職場上的應對進退。本文整理出幾部知名電影的對白,讓讀者以英文觀點領略其中商場道理。

進入本文前,請先想想以下英文詞彙:   

 

a)  詐騙高手

b)  首腦

c)  引誘

 

Catch Me If You Can (2002)

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

閱讀暖身 準時下班與完成每天工作事項不見得背道而馳。工作超時或許能贏得盡忠職守的美名,對長期的工作績效和生活品質卻不盡然。如果想盡力完成當天工作,又想準時離 開辦公室,你需要一些技巧管理你的工作習慣。 進入本文前,請先想想怎麼表達以下單字:

a) 精疲力盡
b) 應付
c) 空出、 撥出

The clock has ticked past 6:30pm but you are still sitting in front of your computer. You have been thinking about going home on time today so as to spend some time with your kids, but you are still facing a pile of work. When you finally get to leave the office, it’s already 9 pm and you are the last one to turn off the office lights again. You feel a) drained by work after getting home, and feel like 1) hitting the sack right away.

牆上的時鐘早已過了六點半,你還坐在你的電腦前面工作。雖然一直想著要早點回家陪小孩,卻有堆積如山的
工作還沒完成。當你終於準備要離開公司,發現已經九點鐘了,而且你又是最後一個離開辦公室的人。當你到
家之後,早已覺得精疲力盡,一心只想趕快上床睡覺。

It's a pattern with which most full-time professionals are familiar–you’re spending increasing amounts of time at your office, compromising your personal life just to make a good impression at work. However, staying longer at the office does not necessarily make you more productive. It often works 2) the other way around. The following tips might help you shorten your office hours so you can leave work on time.

這是大部分全職上班族都不陌生的情況,每天花越來越多的時間待在辦公室,犧牲了自己的私人時間,只為求
在工作上有好的表現。然而,在辦公室的時間越長,並不代表你會更有生產力,而且通常還會得到反效果。以
下提供幾個方法,或許可以幫助你縮短工作時間,讓你準時離開工作崗位。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

很多現代人沒有得到足夠的睡眠,因此, 面臨健康,工作和感情等問題。但究竟如何睡 好覺,或者睡在正確的時間?
進入本文前,請先想想怎麼表達以下單字:

a) 使虛弱,削弱

b) 調和

c) 褪黑激素

“We are a supremely arrogant species; we feel we can abandon four billion years of evolution and ignore the fact that we have evolved under a light-dark cycle.”

“我們是一個無比囂張的物種; 我們覺得我們可以放棄四十億年的進化和忽視的事實是, 我們在一個光暗週期演變.”

Scientists from leading universities across the globe such as Oxford, Cambridge, and Harvard report that the importance of sleep is severely underrated by people and governments worldwide. Modern people do not get enough leep, but they do not sleep 1) in accordance with their biological clock. This has the potential to lead to significant health problems, a) debilitations in work performance, and a general lower quality of life.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

當有人處於困境,凡事都不順心,或是遭逢意外,痛苦不堪時,最需要的就是得到一些鼓勵,以便重拾腳步再次出發。讓正面的力量取代負面的影響,使周遭朋友感受世界的美好。你會如何鼓舞人心呢?進入本文前請先想想以下詞彙:

 

a)    判斷辨識

b)    喚起

c)     相似;類似

 

How to effectively inspire people is rather tricky, because we all tend to be inspired by different kinds of things.  An artist can see a piece of bark and instantly be inspired by it.  A composer can hear the sound of a chirping bird and create a beautiful melody out of it.  It’s difficult to a) pinpoint how to inspire people or be inspired by people, but there are tips one can follow to gain inspirations:

如何有效的激發人們,實在不是一件簡單的事, 因為每個人被啓發的方式不盡相同。畫家可能因為看到一根樹枝而突發靈感,畫出一幅巨作。作曲家也許聽到鳥的叫聲而譜出優美的歌曲。我們無法準確知道如何去鼓舞人或被鼓舞,但是,倒是有些小技巧能幫助你完成這個任務。

1. Show that you care

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

Hungry? Let’s Print Some Meat!

餓了嗎? 來印一些肉吧!

3D 列印技術的發展正在悄悄改變我們的生活方式,從生活用品、車子、甚至是機器人 都能列印,大大減少傳統製造業在時間和材料的消耗。但你有想過有一天你盤子裡的 食物,也可能是 3D 列印出來的產品嗎?

進入本文前,請先想想怎麼表達以下單字:

a) 受限制的

b) 製藥的

c) 永續的

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

生活中小小的享受,當然不可缺少一杯美味的咖啡。咖啡從提神飲料,變成是國際化的商品,如今更轉變成愛心與同情心的象徵。來一杯咖啡,也變成幫助別人的機會。 進入本文前,請先想想怎麼表達以下單字:

a) 無所不在
b) 和..相似;類似
c) 不重要的人或事物

Coffee culture is a) omnipresent. A city without cafes is b) analogous to a dictionary without verbs. Coffee has become a universal language, and the speakers are from every single corner of the world. Once upon the time, coffee started out as an economical and everyday beverage in the West. But when the pocket is empty, even buying a cup of coffee is 1) beyond one’s means.Nevertheless, in many cities around the world, even someone without cash can enjoy a cup of heartwarming beverage.

咖啡文化無所不在。一個沒有咖啡文化的城市就好比一本沒有動詞的字典。 咖啡已成 為一種通用語言,在世界每一個角落傳誦。很久以前,咖啡是從西方起源的,一款經濟實惠和日常性的飲料。但當口袋空空時,買一杯咖啡都超出一般人的能力。然而,在世界各地許多城市,即使沒有現金,也可以享受一杯溫暖的飲料。

The concept of paying for an extra cup of coffee in advance, so the next person in need can enjoy it for free is called suspended coffee (caffè sospeso). The charitable act began as an organic, grassroots movement in the working-class cafes of Naples many years ago, and has become a tradition in many nations.

「待用咖啡」的概念是提前支付額外的一杯咖啡,讓下一位有需要的人可以享受一杯免費的咖啡。該慈善行為是多年前,從那不勒斯工人階級咖啡館開始的草根運動,如今已成為許多國家的一種傳統。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

在您的生活與工作中有 20 到 60 歲的人嗎?現代的家庭與職場跨越了三個重要世代。 曾經傲氣十足的 X 世代,慢慢轉移到 Y 世代的手上了。 進入本文前,請先想想怎麼表達以下單字:

a) 鑰匙兒童

b) 叛逆

c) 隔閡; 間隙

The end of WW2 created the baby boom; when all the soldiers went home and settled down, suddenly, there were lots of babies. The term Generation X was 1) coined after the concept that no one can predict what was in store for the generation following the baby boomers. There were no more major wars or significant world events, the 60’s and 70’s got a bit wild, but, mostly, life simply went on undisturbed. More women joined the workforce, single- parent families were common occurrences, and Gen X became the first a) latchkey kids.

第二次世界大戰的結束創造了嬰兒潮,當所有的軍人回家,安頓下來,突然,有很多 嬰兒就出現了。“X 世代”這個詞的創造是來自當初沒有人能預測嬰兒潮後來的那一代會 面對什麼。當時已經沒有重大的戰爭或顯著的全球事件,60 年代和 70 年代有點瘋狂, 但大部份來看,生活是平安的度過。更多的婦女加入職場,單親家庭的現象變成屢見 不鮮,而 X 時代成為第一群的鑰匙兒童。

As Gen X learned to take care of themselves, they became b) rebellious, and experienced the postmodern age of alienating growing pains. Their independence motivated them to take on challenges, and of course, they learned to question authority. When the digital age hit, Gen X adapted to technology, and helped the older generations make it through the transition. They are the last generation who remember a world without digital imprints, as they filled the c) chasmbetween the baby boomer and the Millennials.

X 世代學會了照顧自己,也開始叛逆,並經歷後現代時期青少年疏離的青澀成長過程。 他們的獨立促使他們接受挑戰,當然,也學會了質疑權威。當資訊時代蓬勃時,X 世代

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英倫翻譯 圖文摘自 http://goo.gl/P4909O

 

閱讀暖身

 

炎炎夏日快把人熱昏了。工作完畢後要好好休息, 吃吃喝喝享樂放鬆一下。然而在餐廳時, 常搞不懂什麼酒配什麼菜,那就看看本文中基本的洋酒概念,以後可以邊聚餐邊講英文。進入本文前,請先想想怎麼表達以下單字:

 

a)    絲絨般的 (口感)

b)    放縱

c)     醉意

  

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Strangest life  史上最詭異的生物       

If scientists find microbes in a frigid lake two miles beneath the thick ice of Antarctica, it will illustrate once again that somehow life finds a way to survive in the strangest and harshest places.  

 

科學家若在南極洲厚厚冰層下兩哩的冰冷湖泊中找到微生物的話,將再次突顯:生命總是有辦法在最奇怪且艱困的環境中找出生存之道。

    

英倫翻譯轉自 http://www.studentpost.com.tw/

 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Lily-licious!     花來瘋!        

The presence of fresh flowers can immediately change the atmosphere of a room, whether it is a romantic gesture in the form of a rose bouquet or a homey pot of lively gardenias. Imagine the impact then, of an entire exhibition hall filled to the brim with stunning flora, accompanied by soft acoustics, running water and dreamy lighting. That description accurately captures the atmosphere of the one and only Taipei Bloom Art, an ongoing art show that employs floral blossoms as its creative medium.

 

不管是以一束玫瑰花表達浪漫,還是一個居家的活潑梔子花盆栽,只要擺放鮮花就可以立刻改變場所中的氣氛。那麼,請想像一個滿是炫目花朵,搭配輕柔樂曲、流水與夢幻般燈光的展示廳吧。這樣的描述精確掌握了獨一無二的「花現台北——爭艷再現」特展的氣氛,而這場正開放參觀的藝術展就是以花卉作為創意的媒材。       

 

英倫翻譯轉自 http://www.studentpost.com.tw/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

4 Linsanity - The Taiwanese-American dream     

         

"For every top Chinese star that comes out from the Olympic Games or wherever it might be, there's always going to be an awful lot of interest from brands because all the major brands in the world are still looking to China for growth," Walker explained. "A lot of brands want that positive 'halo effect' association they are going to get from being involved with a superstar."  

 

華克解釋:「不管是在奧運或任何賽事中嶄露頭角的華人體育明星,全球各品牌肯定都會對他們十分感興趣,因為這些企業仍仰賴中國來刺激銷售量成長。許多品牌都希望取得超級巨星代言時產生的正面『光環效應』。」

 

英倫翻譯轉自 http://www.studentpost.com.tw/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

3. Linsanity - The Taiwanese-American dream 

 

That storyline alone would make the 23-year-old Californian an attractive proposition to advertisers, but add in the fact he was born to Taiwanese parents and you would, it seems, have marketing gold on your hands.

 

光是上述的故事,就足以讓這名廿三歲的加州人吸引廣告商;再加上他的父母是台灣人,搖錢樹似乎可以說已經到手了。         

 

"There's no question brands will be interested in Jeremy Lin," stated Jeremy Walker, head of sports marketing and branded entertainment for GolinHarris. "You only have to look at what Yao Ming has done, not just for the National Basketball Association (NBA), but for brands that he represents both in the U.S. and China."

 

高誠公關公司負責體育行銷暨品牌娛樂的老闆傑若米華克指出:「各廠商無疑會對林書豪深感興趣。你只要看看姚明在美國職籃 NBA 中,還有他代言的美國與中國品牌所產生的效益就知道了。」

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2. Linsanity - The Taiwanese-American dream

 

A clean-cut Harvard graduate rejected by a string of famous American teams, New York Knicks guard Lin has emerged suddenly over the last couple of weeks to inspire a franchise which has underperformed for years in one of the world's biggest sports markets.

形象清新的哈佛大學畢業生林書豪在遭到數支著名美國球隊釋出後,這位紐約尼克隊後衛在過去兩週間異軍突起,大幅提振了這支身處全球最大體育市場之一、但多年來卻十分低迷的球隊的士氣。

英倫翻譯轉自 http://www.studentpost.com.tw/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()