After the cabinet proposed new debt rules for local governments last week, local leaders became highly protective of their budgets. Today lawmakers joined the fight, arguing for better treatment of their respective districts. 

Taipei Mayor Hau Lung-bin does not want to see local funds dry up. He continued his recent attacks on the cabinet.

Hau Lung-bin
Taipei Mayor
The Ministry of Finance is still unable to provide its formula or the numbers it uses.

Finance Minister Chang Sheng-ford ripped into Hau and his local counterparts. Chang asks why localities are spending so much on New Year’s events when they say money is tight.

Chang Sheng-ford
Finance Minister
You don’t cut back on expenditures but you’re still crying poor. You don’t have to invite such big music stars for fireworks shows. You could try something else, like everyone watching the sunrise.

It’s not just mayors and county commissioners fighting for the localities. Lawmakers are demanding better treatment of their individual districts.

Chao Tien-lin
DPP Legislator
Factories are all in southern Taiwan, but their headquarters are in Taipei. That means their business tax is paid there, so when tax revenues are allocated, Taipei is favored.

Local interests have led to nearly 20 versions of a draft amendment to the Act Governing the Allocation of Government Revenues and Expenditures. For now, politicians don’t want to look weak in front of constituents.


立法院今天審查攸關中央、地方財源分配的「財政收支劃分法」,由於各縣市都喊窮,認為分配不公平,因此有高達20個修正條文版本要審議。不過對於財政不滿的,還有台北市長郝龍斌,今天繼續砲轟公債法修正案。

爭地方財源,台北市長郝龍斌周一繼續摃上財政部!

[[台北市 郝龍斌]]
“到現在為止財政部還是沒有辦法,提供他們的精算以及他們的數據”

財政部長張盛和則回應,為何一邊叫窮,一邊燒錢辦大型跨年活動。

[[財政部長 張盛和]]
“一方面又不節省,二方面又在叫窮,不一定要說找這麼大牌的歌星,放煙火,可以有另外一種形式,譬如說大家看日出”

為了錢,市長摃上財政部。立委們,同樣為了選區在審查財劃法時,緇銖必較!

[[立委(民) 趙天麟]]
“工廠都設在南部,但是它的總公司在台北,它的計算營業稅都在台北,導致最後分配統籌分配稅款,都會是以台北為重心”

各選區立委紛紛推案,導致財劃法部分條文修正案,高達19個版本要審查。究竟何時才能審完,立委也不敢打包票。


文章出處 :民視英語新聞

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()