第二波制裁

不滿意菲律賓對「廣大興28號」的回應,行政院在今天下午六點實施第二波八項制裁。在早上,行政院已經先對菲律賓採取三項制裁,同時祭出最後通牒,就在今天下午六點到期,雖然外電法新社傳出菲律賓總統道歉,但還是沒有達到我方要求。

認定菲律賓總統府趕在第二波制裁前的道歉誠意依舊不足,行政院啟動第二波制裁。

[[
行政院長江宜樺]]
菲律賓政府並沒有解決這個事件的誠意,因此我們宣佈從現在開始,立即啟動第二波八項的反制措施。

第二波制裁包括發布菲律賓旅遊警示燈號為「紅色」、停止台菲雙邊高層交流、停止與菲方經濟交流活動、停止台非農漁業合作事項、停止雙方科技交流計畫、停止台菲航權談判、停止菲律賓用「上網查核」免簽證措施及辦理南海聯合海上操演。

加上早上已經率先開跑的第一波制裁,包括凍結菲勞申請、召回我國駐菲律賓大使、請回菲律賓駐華代表。

總計十一項制裁,政府態度強硬,要菲律賓正確回應台方對於「道歉、賠償、懲兇、展開漁業談判」的四要求。

Citing lack of a sincere apology, Taipei issues new sanctions against Philippines 

Dissatisfied with the Philippines’ apology for the killing of a Taiwanese fisherman by a Philippines government vessel, Taipei has launched a second round of sanctions. The new sanctions affect political, economic and private exchanges between the countries and took effect immediately. 

The Philippines presidential office hurried to issue an apology before the deadline for the second round of sanctions. Taiwan’s Cabinet did not believe it was in good faith.

Jiang Yi-huah
Premier
The Philippine government has not solved the sincerity issues associated with this affair. Therefore, we announce that we will launch a second round of sanctions comprising eight items, effective immediately.

The sanctions include issuing a red travel alert for the Philippines, suspending exchanges between high-ranking government officials and suspending economic exchanges and activities.

They also include suspending agricultural and fisheries cooperation, suspending technological exchange plans, suspending freedom of the air talks,

and suspending the advanced online registration system for Filipinos to receive visa-exempt entry. Taiwan’s military forces will conduct exercises in the South China Sea.

These eight retaliatory measures are added to the first round of sanctions: suspending applications by Filipinos to work in Taiwan, recalling Taiwan’s representative to the Philippines and requesting that the Philippine representative to Taiwan leave.

The Taiwan government hopes these 11 measures demonstrate its resolve to the Philippines. Taipei is demanding a suitable apology, compensation for the victim’s family, punishment for those who killed the fisherman, and the launch of fisheries agreement talks.

英倫翻譯文章出處:民視英語新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()