目前分類:未分類文章 (1751)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
Cirque du Soleil:A Circus Like No Other
獨一無二的視覺饗宴-太陽劇團

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/

Cirque du Soleil, which in English means Circus of the Sun, is a show unlike any other. While most circuses feature animals, there are none to be found in Cirque du Soleil. The Cirque also does not have a ring in which the acts take place. Instead, these highly creative shows present acrobats performing fantastic stunts along with powerful,dramatic music. There are numerous Cirque du Soleil shows based on various themes. One show, named Love, is built around the music of The Beatles, for example. Another Cirque show features Michael Jackson's hits as well as his looks from different stages of his career.

Cirque du Soleil 在英文裡的意思為太陽的馬戲表演,是一種與眾不同的表演。雖然大部分的馬戲表演都是以動物為主要特色,但是在太陽劇團裡連一隻動物都看不到。這個劇團也沒有表演節目的環狀場地。這些極具創意的表演呈現給觀眾的反而是雜技演員伴隨強而有力且戲劇效果十足的音樂來表演驚人的特技。太陽劇團有許多表演是以各種不同的主題為依據的。比如說,一場名為「愛」的表演就是以披頭四的音樂為基礎打造的。另外一場太陽劇團的表演是以麥可•傑克森的暢銷歌曲以及他生涯不同階段的造型為主要特色。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

B.C. Forbes (雜誌創辦人)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/


“Sudden rises are sometimes followed by equally sudden falls. I have most faith in the individual or enterprise that advances step by step.”

– B.C. Forbes, Founder of Forbes Magazine
「快速崛起有時伴隨的是同樣快速的衰敗,我對一步步向上提升的個人及企業最有信心。」– 富比士 (雜誌創辦人)

equally (adv.) 相等的,等同的。例:She is equally competent. (她的能力也是一樣的好。) faith (n.) 信心,信念。例:I have faith in you. (我對你有信心。) advance (v.) 前進,進步。例:The army advanced across the field. (軍隊越過了田野。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Tryon Edwards (神學家)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“There is nothing so elastic as the human mind. The more we are obliged to do, the more we are able to accomplish.”

– Tryon Edwards, Theologian
「人的心智比什麼都有彈性,我們被要求的愈多,可以完成的就愈多。」– 泰倫.愛德華茲 (神學家)

elastic (adj.) 彈性的,有伸縮性的。oblige (v.) 迫使,使 (某人) 非做不可。例:Many parents feel obliged to pay for part of the wedding. (許多家長認為他們必須支付孩子部份的婚禮費用。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Fossilized turtle excavated in southern New Mexico
新墨西哥州南方挖出石化的烏龜

英倫翻譯 圖文摘自http://www.ltn.com.tw/

Fossilized remains of a turtle believed to have lived in a swampy environment ago have been recovered from a desert location in southern New Mexico.

石化的烏龜遺體據信應該是生活在數千萬年前的沼澤環境裡,其已在新墨西哥州南方的沙漠地帶被復原。

The Las Cruces Sun-News reports that scientists and volunteers from the New Mexico Museum of Natural History excavated the fossilized turtle found on federal property near Truth or Consequences last week.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Benjamin Disraeli (英國首相)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“Success is the child of audacity.”

– Benjamin Disraeli, British Prime Minister
「成功是大膽的結果。」– 班傑明‧迪斯雷利 (英國首相)

audacity (n.) 魯莽,膽大。例:I don’t believe she has the audacity to ask for a raise. (我不相信她敢要求加薪。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Albert J. Nock (作家)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“The mind is like the stomach. It is not how much you put into it that counts, but how much it digests.”

– Albert J. Nock, Writer
「人的大腦像是胃腸,重要的不是你放進去多少,而是消化了多少。」– 班傑明‧迪斯雷利 (作家)

digest (v.) 消化,理解,領悟。例:I struggled to digest course material. (我費力地琢磨課程內容。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Grains of Talent
一沙一世界˙剎那即永恆

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/

Everybody has a talent hidden inside, even if they do not sense it. Ukrainian Kseniya Simonova worked as a graphic artist for a agazine until the global financial crisis of 2008 hit. When Simonova lost her job, she was worried because she had just given irth to her son. Her husband saw her talent and pressed her to try sand art.
Simonova's husband understood her skills and encouraged her to take part in Ukraine's Got Talent, a TV show with a NT$3 million rize. Simonova entered a video of a two-minute sand art performance and was put into the semi-finals. Finally, Simonova made he finals and presented an eight-minute story of romance during a time of war. The crowd gave her a big hand, and many people ad tears running down their cheeks. Simonova won the 2009 contest and helped spread sand art around the world.

每個人都有隱藏在內心深處的天賦,雖然大部分的人都沒意識到這點。烏克蘭的克謝尼婭•西蒙諾娃曾經在一家雜誌社擔任美工,直到 2008 年全球金融危機來襲。西蒙諾娃失業時,她很擔心因為她才剛生下她兒子不久。她丈夫看出她的天份,力勸她嘗試沙畫藝術。
西蒙諾娃的丈夫了解她的能耐,鼓勵她參加獎金高達三百萬台幣的電視選秀節目《烏克蘭達人》。西蒙諾娃以兩分鐘的電視沙畫藝術表演參賽進入準決賽。最後,西蒙諾娃成功進入了決賽,為觀眾呈現了一段八分鐘愛在戰火紛飛時的羅曼史。觀眾都給她熱烈的掌聲,許多人的眼淚都從臉頰流了下來。西蒙諾娃贏得 2009 年的比賽,進而把沙畫藝術傳遍全世界。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Rosalynn Carter (美國前第一夫人)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“A leader takes people where they want to go. A great leader takes people where they don’t necessarily want to go, but ought to be.”

– Rosalynn Carter, Former U.S. First Lady
「普通的領導者把人們帶往他們想去的地方,偉大的領導者把人們帶往他們不一定想去的地方,但該去的地方。」– 羅莎琳‧卡特 (美國前第一夫人)

ought to 應該,必須。例:I really ought to quit smoking. (我真的應該戒菸。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Jeff Bezos (企業家)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“What we need to do is always lean into the future; when the world changes around you and when it changes against you – what used to be a tail wind is now a head wind – you have to lean into that and figure out what to do because complaining isn’t a strategy.”

– Jeff Bezos, Entrepreneur
「我們必須不斷的倚向未來,當你周圍的世界改變,且對你發生不利的改變 – 原本的順風變成逆風 – 你必須向它倚入,並想出應對之道,因為抱怨不是策略。」– 傑佛瑞‧貝佐斯 (企業家)

lean 倚向,倚入。例:You have to lean into the wind when you walk or you will be blown over. (你走路時必須往風的方向倚入,否則你會被風吹倒。) figure out 想出。例:I can’t figure out what it means. (我想不出它的意思。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Japanese animation master to accept honorary Oscar
日本動畫大師領取榮譽奧斯卡獎

英倫翻譯 圖文摘自http://www.ltn.com.tw/

Hayao Miyazaki is retiring from feature filmmaking, but the 73-year-old writer, director and animator says he’ll make movies for the rest of his life.

73歲的作家、導演與動畫師宮崎駿將不再拍攝劇情長片,但說他餘生還是會致力拍電影。

An Oscar winner for his 2002 film, "Spirited Away," Miyazaki will accept an honorary Academy Award on Saturday at the film academy’s Governors Awards.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Maya Angelou (詩人)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“I can be changed by what happens to me. But I refuse to be reduced by it.”

– Maya Angelou, Poet
「發生的事情可以改變我,但不能弱化我。」– 馬雅‧安哲羅 (詩人)

reduce (v.) 減少,降級。 例:He was reduced from sergeant to corporal. (他的位階由中士降為下士。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cristiano Ronaldo (足球員)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“I know I’m a good professional, I know that no one’s harder on me than myself and that’s never going to change, under any circumstances.”

– Cristiano Ronaldo, Soccer Player
「我知道我是好的專業球員,沒有人比我對自己更嚴苛,這永遠都不會改變,不管在什麼情況下。」– 克里斯蒂亞諾‧羅納度 (足球員)

克里斯蒂亞諾‧羅納度 (1985- ) 是葡萄牙籍足球員,效忠於皇家馬德里球隊,世足目前排名第一,以衝刺爆發力聞名,曾獲得「歐洲足球先生」和「世界足球先生」頭銜的肯定。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Take the Challenge
「冰桶挑戰」做公益 各界熱情齊響應

英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/

In the summer of 2014, the ice bucket challenge lit social media on fire in order to raise awareness and money for amyotrophic lateral sclerosis (ALS).
The ice bucket challenge goes something like this──people make a video of themselves dumping ice water on top of their heads, post it on social media, and then challenge their friends to do the same within 24 hours or give money to ALS research. From just July 29 to the end of August, the ice bucket challenge raised nearly US$100 million. Everyone from George W. Bush to LeBron James and even Bill Gates joined in on the craze.

2014 年暑假,為了喚起大眾對肌萎縮性脊髓側索硬化症(俗稱「漸凍人症」)的注意及募款,冰桶挑戰這項活動點燃了社群媒體之火。
冰桶挑戰是這樣進行的:參與者要拍攝他們把冰水從頭上倒下的過程,並將影片上傳至社群媒體,然後向他們的朋友挑戰要求在二十四小時內做出一樣的事情,否則就捐款給漸凍人症的研究。單單從七月二十九號到八月底,冰桶挑戰便募得了接近一億美元。參與者從喬治•華克•布希到雷霸龍•詹姆士,甚至是比爾•蓋茲都搭上了這股熱潮。 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Rafael Nadal (網球選手)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“The glory is enjoying practicing, enjoy every day, enjoying to work hard, trying to be a better player than before.”

– Rafael Nadal, Tennis Player
「光榮是享受練習、享受每一天、享受努力,成為比之前更好的選手。」– 拉斐爾‧納達爾 (網球選手)

glory (n.) 光榮,榮耀。例:Bill dreamed of future glory as an Olympic champion. (比爾夢想在奧運奪冠的榮耀。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Shift work dulls your brain - report
報告:輪班工作讓大腦變鈍

英倫翻譯 圖文摘自http://www.ltn.com.tw/

Working antisocial hours can prematurely age the brain and dull intellectual ability, scientists warn.

科學家警告,在不符合社會常態的時間工作,可能讓大腦過早老化,降低智力能力。

Their study, in the journal Occupational and Environmental Medicine, suggested a decade of shifts aged the brain by more than six years. There was some recovery after people stopped working antisocial shifts, but it took five years to return to normal.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ovid (詩人)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“Either attempt it not, or succeed.”

– Ovid, Poet
「要不就別嘗試,否則就成功。」– 奧維德 (詩人)

attempt (v.) 嘗試,企圖 (做困難的事)。例:Bad weather prevented him from attempting the journey. (天候不佳讓他無法展開旅程。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

David Copperfield (魔術師)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“The easiest thing in the world is to come up with an excuse not to do something. I found that the most important thing in life is to stop saying, I wish, and to start saying, I will.”

– David Copperfield, Magician
「世上最容易的是找藉口,我發現人生最重要的是停止說:我希望,並開始說:我將會。」– 大衛‧考柏菲 (魔術師)

大衛‧考柏菲 (1956- ) 是世界知名的魔術師,職涯共創下 11 個金氏世界紀錄,被《富士比》雜誌評為史上收入最高的魔術師,他的電視節目共贏得 21 座艾美獎。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Napoleon Bonaparte (軍事家)

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

“There are but two powers in the world, the sword and the mind. In the long run the sword is always beaten by the mind.”

– Napoleon Bonaparte, Military Commander
「這世上只有兩種力量,長劍與內心,長期而言,長劍總是勝不過內心。」– 拿破崙 (軍事家)

but (conj.) 除了。例:We had no choice but to accept his proposal. (我們除了接受他的提議,沒有別的選擇。)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



英倫翻譯 圖文摘自http://www.appledaily.com.tw/

There are theme parks for everyone—those who love fast rides, animals, and even Harry Potter. Now, there is a theme park geared especially to people with special needs called Morgan’s Wonderland. Gordon Hartman opened this one-of-a-kind amusement park in San Antonio, Texas in the spring of 2010. His inspiration for creating the 25-acre park was his daughter, Morgan, who suffers from a condition in which her brain functions with a severe delay.
Hartman hated to see Morgan being left out of activities that other children enjoyed. He used his own money and generous donations to create rides and activities specifically designed for those with special needs. A few of the 25 attractions include a water park, music garden, and pirate’s island.

不論您喜歡的是快速刺激的遊樂設施,又或是各類動物,甚至是哈利波特,世上都有各種主題樂園適合每一個人。如今則出現一座專門設計給有特殊需求的人士盡情遊玩的主題樂園,它就叫作摩根仙境樂園。高登•哈特曼在 2010 年的春天,於德州聖安東尼奧市開辦了這個獨一無二的遊樂園。他之所以打造這座佔地二十五英畝的樂園,靈感是來自於他的女兒摩根,因為她遭受一種腦部運作嚴重遲緩的疾病所苦。
在看到摩根無法加入其他孩童、進行他們喜歡的遊戲之時,哈特曼感到心疼不已。於是他便自掏腰包,再加上其他人慷慨解囊的捐款,為那些有特殊需求的人量身打造許多遊樂設施和遊戲。園內有二十五個景點設施,其中一些包括親水公園、音樂花園以及海盜之島。   

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Zig Ziglar (勵志演說家)

 

英倫翻譯 圖文摘自http://www.dailyenglishquote.com/

 

“I believe you can get everything in life you want if you will just help enough people get what they want.”

– Zig Ziglar, Motivational Speaker

「我相信你可以得到生命中你所想要的一切,如果你幫助足夠的人得到他們所想要的。」吉格‧金克拉 (勵志演說家)

“just” 是「只要」的意思,在譯句中沒有翻出來,特別在這裡補充一下。

吉格‧金克拉 (1926- ) 是美國著名銷售教練、勵志作家、及演說家。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()