目前分類:實用翻譯工具 (473)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

片語動詞只是眾多所謂「多字動詞」(multi-word verbs) 的一部份而已。片語動詞與其他多字動詞都是英語非常重要的一環。多字動詞相當常用,尤其口語英文更是用得頻繁。多字動詞也是動詞,如 "pick up"、"turn on" 或 "get on with" 等等。為方便起見,許多人把所有多字動詞都叫做片語動詞。這些動詞包含一個基本動詞 + 另一個字或兩個字。基本動詞以外的這一個或兩個字可以是介系詞和/或副詞 (當副詞用的介系詞)。構成多字動詞的兩個或三個字就是一般所稱的「片語」(phrase)  此乃這些動詞通常都被稱為「片語動詞」的原因。

吾人必須記住的一個重點是:多字動詞仍然是個動詞。"get" 是一個動詞,而 "get up" 也是一個動詞。"get" 和 "get up" 是兩個不同的動詞。它們的意思並不相同。所以,我們應該將每個多字動詞視為個別的動詞,以學習「單字動詞」 (single-word verbs) 的方式來學習多字動詞。請看下面的例句,你會發現英語有三種多字動詞:

單字動詞 look You must lookbefore you leap. (你必須三思而後行)
多字動詞 介系詞動詞 look after 照顧 Who is looking afterthe baby? (誰在照顧嬰兒?)
片語動詞 look up (在書中) 查閱 (資料等)
You can look up my number in the telephone directory. (你可以在電話簿查到我的電話號碼)
片語介系詞動詞 look forward to 期待,期望 look forward tohearing from you in the near future. (我期待不久收到你的信)

 

片語動詞 (Phrasal Verbs)


片語動詞是指由一個動詞加上另一個字所構成的多字動詞。許多人把所有多字動詞都叫做片語動詞。但在本文中,我們將會明確區分上述三種多字動詞。它們分別是「片語動詞」(phrasal verbs) 、「介系詞動詞」(prepositional verbs) 和「片語介系詞動詞」(phrasal-prepositional verbs)。首先讓我們來看片語動詞。

片語動詞是由 動詞 + 副詞 (當副詞用的介系詞) 所構成。

片語動詞可以是及物 (有直接受詞) 或不及物 (沒有直接受詞)。下表為片語動詞的若干例句:

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

字義:所多瑪的蘋果

轉喻:外表華麗而無實用價值的東西;華而不實的東西;虛有其表之物;金玉其外,敗絮其中

說明:根據《創世記》(Book of Genesis),Sodom (所多瑪) 是遠古時代的一座城市,位於死海 (Dead Sea) 的東南方,現今已沉沒水底。據說該城為罪惡淵藪,是一座耽溺於男色的淫亂城市。當地生長著一種十分高大的蘋果樹,它們結出的果實十分華麗漂亮,讓人非常喜愛。凡是經過的人都禁不住要採摘一個來品嚐,但每當拿到手裡剝去皮之後,這種蘋果裡面卻是一團像灰土一樣的東西,根本無法食用,令人大失所望。根據傳說,這是上帝對當地人民的一種懲罰。

後來世人便用 apple of Sodom 來表達華而不實的東西、虛有其表之物以及金玉其外,敗絮其中的含意。

例句:

  • Nowadays there are a lot of sexy babes who are actually apples of Sodom. (現今許多性感美眉其實是金玉其外,敗絮其中)
  • Don’t completely believe in ads because most of them are simply a lure for people to buy some apples of Sodom. (不要完全相信廣告,因為大部分的廣告都只是想引誘人們購買華而不實的商品)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Strange Green Machines 環保又實用的另類綠色發明

  Nowadays, scientists are focusing more and more on green inventions. These are devices that promote the idea of using less fossil fuel1 and being less harmful to the environment. Some of these green inventions will probably become very popular. Some may even fail to get off the ground. Others are just strange. Such is the case with meat-eating furniture. A team of British inventors designed a digital2 wall clock that is powered not by a battery or electrical plug, but by dead flies.

  The clock has a strip of flypaper3 that revolves. After a fly lands and gets stuck on the paper, it is scraped off by a metal blade4 and drops into a special fuel cell5. There, the fly's body is transformed into energy. Time may have run out for the fly, but not for the person looking at the clock.

  Of course, living bodies can create electricity as well, thanks to Orange Power Wellies6. These are specially designed rubber boots that will convert the heat from a person's feet into an electrical current7. In turn, the current can be used via a cable at the top of the boot to power a cellphone. It takes 12 hours of walking to charge a phone for one hour of use, but wearers can produce more energy just by making their feet hotter. Just think, you can walk and talk without having to worry about the battery dying on you.

 
 
 

  現今的科學家都越來越重視各種綠色的發明物。這些發明指的是那些訴求為使用較少化石燃料和較不傷害環境的設備裝置。這些環保發明有的可能會一炮而紅。有些可能連第一步都跨不出去。還有一些則非常奇特。肉食性的家具就是其中一例。一個英國的發明團隊設計了一種數位掛鐘,它不靠電池或插頭供電,而是用死蒼蠅。

  這種掛鐘配有一條會旋轉的捕蠅紙。當蒼蠅停在上頭而被黏在紙上後,牠會被金屬刀片刮下來並掉入特殊的燃料電池中。蒼蠅的屍體會在裡頭轉換成能源。蒼蠅可能時數已盡,但是對看時鐘的人來說可不是如此。

  當然,活生生的人體也能夠產生電力,而這都要感謝Orange Power Wellies這項發明(編按:這個產品是由英國的Orange公司所發明,故得此名)。這是一款經過特殊設計的橡膠長靴,能夠把人們腳底產生的熱能轉換成電流。而這股電流就可以透過靴子頂端的一條線路來為手機供電。想讓手機有一小時通話量的電力要走上十二小時才夠,但是穿上這雙靴子的人只要能使雙腳更熱便可以產生更多能量。想一想,您可以邊走路邊講話,完全不需要擔心手機的電池會沒電。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有位網友寫e-mail問筆者as (準關係代名詞)和that (關係代名詞)在such之後的意義有何不同。記得這個文法問題已在網路翻譯家的文法問題與解答中談過。不過,既然有人再問此問題,筆者仍願意不厭其煩地再講一次,但建議最好用留言板發問會比較有系統性。言歸正傳! 筆者就以下面兩個例句來做說明:

  1. This is the same pen as I lost.
  2. This is the same pen that I lost.

第1句意為「這支筆跟我所遺失的筆是同一類型」。句中as為準關代,代替前面的名詞(先行詞) pen,且是形容詞子句as I lost中動詞lost的受詞。

第2句意為「這支筆跟我所遺失的筆是同一支筆」。句中that為一般關代,代替前面的名詞pen,而且也是形容詞子句that I lost中動詞lost的受詞。

總而言之,as是表示同一類型的筆,而that是表示同一支筆。再舉一例:

John was not such a student as would bully his classmates.

這句意為「約翰不是那種會欺負同學的學生」。句中as代替前面的名詞student,且是形容詞子句as would bully his classmates 的主詞。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

和涼鞋的英文是什麼呢?以前在學校學的是slippers和sandals。讓我們來看看西方人眼中的slippers和sandals長什麼樣子。

1.slippers (圖1)

2.sandals (圖2)



”什麼?那是sandals喔?sandals不是涼鞋嗎?啊這可以說成flip-flops嗎?”
”slippers長那樣喔?毛絨絨的出去走一次不是就髒了?”

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q:"quite" 在會話中的意思很難瞭解,它到底是「完全,十分,非常」(totally, perfectly, completely) 還是「有幾分,頗為,相當」(partially, somewhat, fairly, rather) 呢?


A:答案是:quite 兼具這兩種意思。如果我們說 "I am quite happy.",這可能意為「我頗為高興但不是十分高興」(I’m partially, fairly, somewhat happy but not completely happy),但也可能意為「我十分/非常高興」(I’m totally, entirely, completely, 100% happy)。

所以接下來您可能會問:我們要如何辨別它們的意思呢? 當有人說 I am quite happy. 時,要怎麼知道他們是表示「我有些高興」還是「我十分高興」呢? 如果光看這個句子,確實無法知道它表示那個意思。不過,別氣餒,有一些線索可以幫助我們解決這問題。

首先,英語中有些形容詞被稱為極限形容詞 (limit adjectives) 或不可分等級的形容詞 (non-gradable adjectives),這些形容詞本身的含意已包括極度的意思,因此通常沒有比較級和最高級形式,如 perfect, unique, enormous, worthless, impossible 以及現在分詞和過去分詞形容詞,如 disgusting, exhausted, tired, amazed, terrified, delighted 等等。這些形容詞雖沒有比較級和最高級形式,但卻可以用 absolutely, completely, perfectly, quite, simply, totally, utterly 和 wholly 等副詞來修飾以表示最高程度 (亦即已達極限),或者用 almost, nearly, practically, virtually 來修飾以表示接近最高程度 — 但請注意,現在分詞和過去分詞形容詞不能用 almost, nearly, practically, virtually 來修飾 。所以,如果我說 I am quite exhausted. 時,這一定意為「我極度/十分/非常疲倦」,因為它不可能表示「我有些極度/十分/非常疲倦」,這講不通。

其次,從上下文來判斷。我們往往可從說話者所說的話清楚地知道他或她所要表達的 quite 的意思。假設 John 最近生了一場病:

  • Mike: Are you feeling better now?
  • John: Yes, I’m feeling quite healthy, thank you. In fact, I feel great!

從上面的對話可知,由於 John 說 I feel great! (我覺得身體狀況棒極了),所以他可能表示他已完全康復,因此 quite healthy 應是意為「十分/非常健康」。

然而,他們的對話也有可能如下:

  • Mike: Are you feeling better now?
  • John: Well, I’m feeling quite healthy, but I still have a terrible headache.

在這裡,由於 John 說 I still have a terrible headache. (我的頭還是痛得很厲害),所以 quite healthy 應是意為「有些、部分健康但不是百分之百復原、十分健康」。

再者,如果這些句子是用講的,那麼我們通常可以從說話者的語氣和語調獲得線索。如果他或她說話的語氣肯定且句末的語調下降,那麼 quite 通常意為「完全,十分,非常」;然而,如果他或她說話的語氣比較不確定且句末的語調上揚,那麼 quite 通常意為「有幾分,頗為,相當」。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(名詞) 殭屍債務人或借方:每月僅能支付債務或借款利息的消費者。

引句:
It is feared that 3.5m people will turn to payday lenders in the next six months but research shows that nearly two-thirds will regret the decision.

Many will be unable to pay off the loan and risk becoming "zombie debtors", only able to pay off the interest on what they owe.
—Nick Sommerlad, "Church of England ban on payday investments,"Daily Mirror, December 19, 2011

Steve Inch, chair of the Scotcash board, said the collaboration — which sees a loan advisor based full time in the offices of North Glasgow Housing Association, also helped avoid the phenomenon of "zombie" loan accounts.

"There’s a new term being coined for payday borrowers who are able only to pay the interest on their loans — zombie debtors — so that the principal debt just rolls on, and while there’s talk of those institutions having a code of conduct introduced, that’s only in the pipeline at present and we want people to know that there is an alternative in the shape of Scotcash," he said.
—Joan McFadden, "Loan service launches attack on the zombies,"Herald Scotland, December 30, 2011


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近年來「宅經濟」(Otaku Economy) 興起,而其主要推動者或促進者就是所謂的「宅男」、「宅女」們。他們整天窩在家裡看 DVD、玩線上遊戲、看漫畫、逛網路拍賣平台等等,讓相關產業在經濟不景氣中,還能逆勢成長,這種由宅男宅女們引發的跨國界商機與現象就被稱為「宅經濟」。由於幾乎足不出戶,宅男宅女們往往比較缺乏社交能力和人際關係,因此「宅男」或「宅女」這名詞通常帶貶義,即使沒有貶抑的意思,亦非正面之詞。

根據搜尋統計數字,宅男 (或宅女) 的英文是頗多人想知道的答案。然而,網路上甚至是國內一本英漢雙解詞典所提供的答案,似乎都有誤導之嫌,因為它們皆非美國人道地的宅男說法。網路上有人「假會」(台語) 說宅男的英文是 geek,而國內這本詞典則是以附錄方式加入宅男的英文 home geek,而非原英英字典就有的詞。

Geek 這個字原義為「反常的人;怪胎」,但在電腦和網路科技發達後被賦予新的意義,即舊詞新義,意為「電腦技術高超的人;電腦和網路知識豐富的人」,也就是「電腦高手」。有人將 geek 音譯為「技客」,不讓 hacker (駭客) 專美於前,可見 geek 的電腦知識和技術非一般人能望其項背。然而,宅男強調的是「宅」,也就是整天窩在家裡看影片、上網、玩線上遊戲的行徑,他們大多對電腦不精 (不排除其中亦有電腦高手),有的可能連作業系統都不會安裝,只會開機上網而已。若叫宅男 geek 或 home geek,恐難避免抬舉之譏,亦難阻卻牛頭不對馬嘴之訕,更難杜絕悠悠之口! 現在再來看一個使用 geek 的新詞,以印證 geek 的真諦,那就是 alpha geek;這個詞已被收錄為英文字,意為「辦公室或部門內科技知識最豐富或最懂電腦的人」- 所以,辦公室或部門內若有難解的電腦問題,當然都是向他或她求救。

總而言之,宅男 (或宅女) 最正確、最道地的英文就是本文的標題 homebody。林書豪爆紅後,隱私越來越少,有次他在接受訪問時說:「如果能有屬於我的一天,我想在家裡跟兄弟們打打電動玩具,做個宅男就好。」他所說的宅男就是用 homebody 這個字。「美國之音」(Voice of America, VOA) 網站的一篇文章,先後使用 homebody 和 shut-in 來指宅男 (或宅女),換言之,宅男亦可用 shut-in 來表示,只是 shut-in 沒有 homebody 那麼常用罷了。例如:

  • I’m a homebody, I don’t want to go out; just come over and I’ll make you dinner. (我是宅男,我不想外出;就來我家吧,我會為你準備晚餐)
  • Don’t ask her to come with us, she’ll say "no" because she’s a homebody. (別叫她來跟我們在一起,她會說「不要」,因為她是宅女)
 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Tattoo Toilets 馬桶刺上青 炫麗秀創意
Adding a bit of art and fun to the bathroom
為浴室增添一份藝術氣息與樂趣
 

  The best designed homes leave nothing out. From the mailboxes to the sink drains, no attention to style or detail is _(1)_. When a bathroom needs an update, how do you give your toilet a makeover? This interesting question has an even more intriguing answer.
  In the realm of home decor, Toilet Tattoos are now being praised as a _(2)_alternative to an old idea, and they really stand out from the others. They allow anyone to add a personal touch to a very personal space. This is made possible _(3)_ a reusable toilet lid decoration. Toilet Tattoos look like giant stickers for your toilet lids. They are applied _(4)_ a similar fashion but can be easily removedand need no special attention when it comes to cleaning, which makes them convenient and hygienic.
  The mastermind behind this idea is Celeste Massullo, a fashion designer and the owner of Lena Fiore', Inc., the company that produces Toilet Tattoos. Massullo, whose clothing has been worn by celebrities _(5)_ Mariah Carey and Brooke Shields, is no amateur when it comes to designing. Yet, it was only in 2003 that she was inspired to find a new way to decorate the throne in the bathroom. _(6)_ started as a home remodeling project grew into two years of research and development and a new field of design. Toilet Tattoos _(7)_numerous styles, with custom designs also available. Whether they give your family a laugh or make you the envy of the neighborhood, Toilet Tattoos are thefinishing touches your bathrooms have been waiting for.

1. (A) noticed   (B) overlooked    (C) adopted   (D) frustrated
2. (A) regular   (B) scarce     (C) novel (D) doubtful
3. (A) on behalf of(B) for the sake of (C) by means of (D) at the risk of

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Entertainment
Jazzing it up - Yoga Lin proves to be quite a charitable gentleman 與音樂王子林宥嘉的爵士之夜 - 慈善紳士林宥嘉實至名歸  
Impatient and fidgety for another brilliant album from Yoga Lin? Sorry, you might have to wait some more. The 25-year-old is currently busy rocking out all over Asia, playing one gig after another in a dedicated mission to share his music, and hence his beliefs, with his fans. A craving for more intimacy and face-to-face interaction has driven Lin to participate in a whole slew of rock-'n'-roll concerts, and not always for his own personal gain. Music, in fact, is his way of giving back to society. 迫不及待要聽到華語樂壇小天王林宥嘉的新專輯了嗎?不好意思,您得再等一陣子囉!這名年僅廿五歲的新生代歌手目前正以絕佳的歌聲席捲亞洲,與歌迷分享他的音樂和信念。為了與歌迷有更多面對面的親密交流,林宥嘉舉辦了無數場搖滾演唱會,而這可不只是為了增加個人收入而已;事實上,音樂對他而言是一種回饋社會的方式。
By partnering with the Taiwan Foundation for Rare Disorders (TFRD), Lin is trading his usual rocker uniform for a gentleman's outfit, all in the name of charity. Aptly christened "A jazzy night with Yoga Lin," the benefit concert will be hosted by the National Taiwan University of Science & Technology's EDBA/EMBA program. If you haven't figured out the business connection between the local university and one of our favorite artists, the hint lies within The Student Post's maxim: "The Best of Both Worlds." 台科大 EDBA/EMBA 研究所與財團法人罕見疾病基金會合作,特邀林宥嘉共襄盛舉,舉辦一場名為「林宥嘉邂逅爵士慈善音樂會」的義演,而林宥嘉一改平日搖滾風格,換上紳士形象的服裝演唱。倘若你不了解國內大學和受歡迎的歌手之間究竟有什麼商業連結,提示就是《學生郵報》的座右銘——「相輔相成」。
 
Cryptic, you say? Not if you take into consideration Lin's wide scope of musical influences, which range from Hong Kong's Eason Chan to British alternative rock group Radiohead. A similar mix of wide-ranging talents and performances is scheduled to take place at the jazz concert scheduled for Sunday, Feb. 26. Lin's eclectic performance style will be enhanced by an ensemble of top instrumentalists trained overseas in Europe and the U.S. — violins, keyboards, saxophones, oh my!
 
認為這樣太神秘了?如果你考慮到林宥嘉廣泛的音樂啟蒙就不會這麼想了;他受到許多音樂人的影響,包括香港歌手陳奕迅到英國另類搖滾樂團電台司令等。「林宥嘉邂逅爵士慈善音樂會」預計在二月廿六日星期日舉行,到時你就能夠欣賞到他多元的歌唱技巧與精湛演出。現場將會有來自歐美,且受過嚴格訓練的海外頂尖樂團以小提琴、電子琴和薩克斯風,襯托這位小天王兼容並蓄的表演風格。天啊,真是等不及了!  
Spotlight on TaiwanGo team!
A Taiwanese research team has recently identified the brain cells responsible for the formation of long-term memory in fruit flies, which could pave the way for curing human brain diseases and enhancing memory. After seven years of research, they found that the formation of long-term memories requires the synthesis of new proteins in only a few cells in the brains of fruit flies.
台灣焦點
台灣研究團隊,加油!
一支台灣研究團隊最近找到了可形成果蠅長期記憶的腦細胞,而這項發現或許可為治療人類腦部病變與提升記憶力開啟先河。經過七年的研究,該研究團隊發現,只要果蠅大腦內少數細胞合成新的蛋白質,即可形成長期記憶。
 
 
"This discovery could help us understand how proteins and neurons form memory, and could be conducive to developing ways of curing human brain diseases and enhancing human memory," explained the team leader, National Tsing Hua University Professor Ann-shyn Chiang. "It may even be applied to the development of intelligent computers." 研究團隊領導人,國立清華大學教授江安世解釋:「這項發現可以幫助人類了解蛋白質和神經元如何形成記憶,而且可能有助於研發治療腦部病變與提升人類記憶力的方法。它甚至可以應用於研發智慧型電腦。」  
Although the fruit fly brain is much simpler than that of humans, they have many similar genes and proteins that are used in everyday activities such as learning, memorizing, sleeping and exploring. Therefore, the study of fruit flies can be helpful in the study of human brain diseases such as Alzheimer's, Parkinson's and Huntington's. 雖然果蠅的大腦構造比人類簡單許多,但在諸如學習、記憶、睡眠和探索等日常活動方面,兩者間卻會用上許多相似的基因和蛋白質。因此,研究果蠅或許對阿茲海默症、帕金森氏症和亨丁頓舞蹈症等人類腦部病變的研究有所助益。  
The team, whose findings were published in the Feb. 10 edition of Science magazine in the U.S., is also hoping to confirm whether the human brain also stores long-term memories in only a few cells.
 
再者,該團隊希望證實人類短期記憶是否也只儲存於大腦的少數細胞內。以上研究刊登在二月十日出版的美國《科學》期刊中。  
Gadgets
Rats! 鼠譚風雲  
Look past your presumptions and you might fall in love, like Robin Rushlau of Dresden, Maine, foster and adoption coordinator with Mainely Rat Rescue, who explained that, "I had friends who had rats — I wouldn't even look at them. I thought they were the creepiest pets ever." 如果你放下既有的成見,或許你會像住在緬因州德列思登鎮的羅賓瑞思勞一樣,對老鼠愛不釋手。羅賓是緬因州「鼠類救援組織」的收養與合作認養人,她解釋:「我有些朋友有養老鼠,不過我以前對那些老鼠根本不屑一顧。我當時覺得老鼠是有史以來最讓人毛骨悚然的寵物。」
Discover
Axis of evil - Unraveling a decade’s worth of Bush Jr.’s legacy 邪惡軸心 - 剖析前美國總統小布希反恐戰爭十年來的效應  
It was the U.S.' first State of the Union address after the 9/11 attacks, and Uncle Sam was leading an invasion of Afghanistan in pursuit of al-Qaida leader Osama bin Laden. 那是美國在九一一恐怖攻擊後首次發表的國情咨文,當時的美國正在主導進軍阿富汗的行動,以追緝蓋達組織首腦奧薩瑪賓拉登。巧合的是,前美國總統小布希於二○○二年一月廿九日如是說:「我們今晚齊聚於此之際,我們的國家正陷於戰火,國家經濟陷入衰退,而文明世界則面臨史無前例的危機。」
 
Local News
Delicious news, delectable dishes 可口新聞,美味盛饌  
Did you know that members of the California State Legislature feasted on bowls of tasty Taiwanese beef noodles last week? Moreover, the Sacramento-based Legislature even issued a citation in recognition of the culinary efforts of Chun-sheng Hou, winner of the spicy braised beef noodles category of the 2011 Taipei International Beef Noodle Festival, to promote exchanges between California and Taiwan through the famous Taiwanese dish. 你知道嗎?加州州議會的議員上星期吃了一頓美味的台灣牛肉麵。更有甚者,設在加州沙加緬度的加州州議會還頒發獎狀表揚大廚侯圳生的廚藝,透過牛肉麵促進加州和台灣的交流。侯圳生是二○一一年「台北國際牛肉麵節」紅燒組的冠軍廚師。
World News
The FBI ain’t got nothing on Steve Jobs 聯邦設查局對賈伯斯不是一無所知  
Apple cofounder Steve Jobs, hailed as one of the greatest technology visionaries of his generation, dabbled in illicit drugs in his youth and alienated colleagues yet commanded universal respect, according to interviews conducted by the FBI in the 1990s. 根據聯邦調查局在一九九○年代進行的訪談顯示,被視為當代最偉大科技先知的蘋果電腦公司共同創辦人史提夫賈伯斯,雖然獲得舉世推崇,但曾在年輕時涉嫌非法喀藥及欺壓同僚。
Relationship
How to become a popular person 如何成為一個受歡迎的人  
In general, a person wearing a smile from time to time gives us the impression that he or she is optimistic and gets along well with the people around them. As far as I am concerned, a popular person is friendly to everyone and greets everyone happily. 大致而言,我們對於臉上總是帶著微笑者的第一印象,是會認為對方是一個樂觀好相處的人。就我的觀點來說,受歡迎的人不僅對人友善,而且會開心地問候大家。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Taiwan to the World 4 綻放真台灣
Experts are working to unlock the secrets and the potential of creatures found on this beautiful Island

  Known as the Beautiful Island, Taiwan is filled with spectacular landscapes, unique wildlife, and also amazing people. There are roughly 70 species of mammals1, 90 species of reptiles2, 400 species of butterflies, 500 species of birds, and more. Some of these incredible creatures can only be found in Taiwan. These consist of the Formosan black bear, the Formosan landlocked salmon3, and the Mikado pheasant4. However, it is the unexpected creatures that are presenting some unexpected benefits to the world.

  National Geographic Channel's "Taiwan to the World 4: Taiwan's Amazing Creatures" changes our view of the world. It shows experts working to unlock the secrets and the potential of creatures commonly found in Taiwan like cockroaches and horseshoe crabs5.

  Not only is Taiwan's wildlife amazing, but so are its people. In the episode "Star Trackers6", NGC's cameras follow two stargazers7 chasing their dreams in the night sky. One is attempting to discover a new comet, while the other is working on building the world's most powerful radio telescope. Produced by Taiwanese filmmakers, NGC's "Taiwan to the World 4" will open your hearts and minds to all that is Taiwan.

 
 
 

  台灣以寶島的美名著稱,島上充滿了美不勝收的景致、獨特的野生生物,以及傑出優秀的人民。這些野生物種大約包含七十種哺乳動物、九十種爬蟲類、四百種蝴蝶、五百種鳥類以及更多不同種類的生物。在這些奇妙的生物之中,有一些是只有在台灣才找得到的。這些生物包括了台灣黑熊、櫻花鉤吻鮭和台灣帝雉。不過帶給世界一些意想不到的益處的,反倒是那些令人預料不到的生物。

  國家地理頻道的《綻放真台灣:台灣動物之光》改變了我們對世界的看法。在節目中,我們能一睹專家們努力解開一些像是蟑螂和鱟等這類台灣常見生物的秘密和潛力。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

狀況

 
中譯

A:這次休假到小優姑姑家去吧。  
B:好啊,就這麼決定吧。

說明

生詞

相關語彙

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Sports
Linsanity - The Taiwanese-American dream 林書豪炫風 - 台裔美籍男子的夢想成真  
As the first ripples of "Linsanity" hit Asia, ethnic Chinese-American Jeremy Lin's fairytale rise has marketing men rubbing their hands with glee as they contemplate a potential candidate to fill the very large shoes left by last year's retirement of Yao Ming. 隨著「林來瘋」第一波浪潮席捲亞洲各地,這位台裔美籍球員以童話故事般的方式崛起,讓行銷人員摩拳擦掌、歡天喜地盤算著要讓這個潛力股接替去年退休的姚明所留下的廣大市場。
A clean-cut Harvard graduate rejected by a string of famous American teams, New York Knicks guard Lin has emerged suddenly over the last couple of weeks to inspire a franchise which has underperformed for years in one of the world's biggest sports markets. 形象清新的哈佛大學畢業生林書豪在遭到數支著名美國球隊釋出後,這位紐約尼克隊後衛在過去兩週間異軍突起,大幅提振了這支身處全球最大體育市場之一、但多年來卻十分低迷的球隊的士氣。
 
That storyline alone would make the 23-year-old Californian an attractive proposition to advertisers, but add in the fact he was born to Taiwanese parents and you would, it seems, have marketing gold on your hands.


 
光是上述的故事,就足以讓這名廿三歲的加州人吸引廣告商;再加上他的父母是台灣人,搖錢樹似乎可以說已經到手了。  
"There's no question brands will be interested in Jeremy Lin," stated Jeremy Walker, head of sports marketing and branded entertainment for GolinHarris. "You only have to look at what Yao Ming has done, not just for the National Basketball Association (NBA), but for brands that he represents both in the U.S. and China."
 
高誠公關公司負責體育行銷暨品牌娛樂的老闆傑若米華克指出:「各廠商無疑會對林書豪深感興趣。你只要看看姚明在美國職籃 NBA 中,還有他代言的美國與中國品牌所產生的效益就知道了。」  
"For every top Chinese star that comes out from the Olympic Games or wherever it might be, there's always going to be an awful lot of interest from brands because all the major brands in the world are still looking to China for growth," Walker explained. "A lot of brands want that positive 'halo effect' association they are going to get from being involved with a superstar." 華克解釋:「不管是在奧運或任何賽事中嶄露頭角的華人體育明星,全球各品牌肯定都會對他們十分感興趣,因為這些企業仍仰賴中國來刺激銷售量成長。許多品牌都希望取得超級巨星代言時產生的正面『光環效應』。」  
Travel
Lily-licious! 花來瘋!  
The presence of fresh flowers can immediately change the atmosphere of a room, whether it is a romantic gesture in the form of a rose bouquet or a homey pot of lively gardenias. Imagine the impact then, of an entire exhibition hall filled to the brim with stunning flora, accompanied by soft acoustics, running water and dreamy lighting. That description accurately captures the atmosphere of the one and only Taipei Bloom Art, an ongoing art show that employs floral blossoms as its creative medium. 不管是以一束玫瑰花表達浪漫,還是一個居家的活潑梔子花盆栽,只要擺放鮮花就可以立刻改變場所中的氣氛。那麼,請想像一個滿是炫目花朵,搭配輕柔樂曲、流水與夢幻般燈光的展示廳吧。這樣的描述精確掌握了獨一無二的「花現台北——爭艷再現」特展的氣氛,而這場正開放參觀的藝術展就是以花卉作為創意的媒材。
Discover
Strangest life 史上最詭異的生物  
If scientists find microbes in a frigid lake two miles beneath the thick ice of Antarctica, it will illustrate once again that somehow life finds a way to survive in the strangest and harshest places. 科學家若在南極洲厚厚冰層下兩哩的冰冷湖泊中找到微生物的話,將再次突顯:生命總是有辦法在最奇怪且艱困的環境中找出生存之道。
 
Local News
A ‘Linderella’ story 灰姑「郎」的故事  
Jeremy Lin, the Taiwanese-American point guard for the New York Knicks with a strong passion for Taiwan, will visit the island after the National Basketball Association (NBA) season to coach children in Taiwan again.  紐約尼克隊的台裔美籍控球後衛林書豪對台灣懷有一份熱情,將在 NBA 球季結束後回台灣教小朋友打球。
World News
Luxurious Maldives resorts uninterrupted by political fire 政治亂局也無法阻擋馬爾地夫的奢華  
Tourists enjoying the sun and sand at the Maldives' luxury island resorts have barely put down their cocktails during the political crisis rocking Asia's newest democracy, oblivious to behind-the-scenes links of tourism to the tumult. 政治危機使馬爾地夫這個亞洲最年輕的民主國家陷入動盪不安的局面,但在該國的奢華度假村中享受陽光和細沙的遊客,手中的雞尾酒幾乎都沒有放下來,對該國政治危機和旅遊業之間的幕後關聯也渾然不知。
Entertainment
Adele tears her way to six Grammys 愛黛兒稱霸葛萊美,一舉拿下六個獎項  
Soul singer Adele triumphed in her return to music's stage this month, scooping up six Grammys and winning every category in which she was nominated. As joyous as the show was for Adele, however, it was equally as serious with tributes to late pop star Whitney Houston, who died suddenly on Feb. 11. Taiwan's singing sensation Yu-chun Lin, who rose to fame by singing Whitney Houston's signature song "I Will Always Love You," said he felt heartbroken over his idol's death. 重登音樂舞台後,靈魂歌手愛黛兒本月大獲全勝,一舉拿下六個葛萊美獎項,在獲得提名的類別中攻無不克。頒獎典禮給愛黛兒帶來無限歡娛,但節目對於在二月十一日週六猝逝的流行歌手惠妮休斯頓也給予非常莊嚴的致敬。台灣以模仿惠妮休斯頓名曲《I Will Always Love You》竄紅的林育群說,他對個人偶像的猝逝感到很傷心。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Pearl of the Adriatic 亞得里亞海的明珠──克羅埃西亞
 
Many people are now visiting Croatia, a country rich in history and natural beauty.
現今許多人造訪克羅埃西亞這個歷史悠久、充滿自然美景的國家。
 

  After its brutal War of Independence ended in 1995 with a decisive victory over Yugoslavia, Croatia began the task of rebuilding a nation that was torn apart. While this process is still ongoing, tourism has soared due to the country'sexpansive coastline with many islands, inlets, and well-preserved Renaissancetowns. As a matter of fact, Croatia has been near the top of many travel bloggers' must-visit lists for the past few years. It seems as though the more people go to Croatia, the more their friends want to do the same after hearing about what a wonderful time they had.
  Crystal-clear waters and numerous waterfalls can be found at the 16 lakes of the Plitvice Lakes National Park. This is the largest park in Croatia and has many breathtaking views to take in. One of the most distinctive features of these lakes is that they are always evolving because they are all interconnected. This means that in some places, new waterfalls can spring up, while in others, they dry up. Each time a tourist visits Plitvice, the scenery is different. The beauty of Croatia is also prevalent in Dubrovnik, a city British poet Lord Byron dubbed"the pearl of the Adriatic." The shapes and scents, along with the friendly locals, make visiting this walled city truly unforgettable.
  Croatia is also known for the Moreska sword dance, being the country whereDalmatians originated, and neckwear that soldiers wore before the fashionablecrowd in France took notice and popularized cravats around the world. There is no better time than right now to visit Croatia.

1. Which of the following statements is true about Croatia?

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Destination: Whistler, Canada 前進加拿大惠斯勒
This resort town, with access to incredible snowy peaks, is a skiing and snowboarding paradise

  Whistler, British Columbia is a skiing and snowboarding paradise. This resort1 town is surrounded by incredible snowy peaks2 in western Canada's Coast Mountain Range3. It is a huge playground for anyone with skiis or a snowboard. People come from Australia, Europe, and all over the world to enjoy its soft powder4. Located 120 kilometers north of Vancouver, the town of Whistler has a population of less than 10,000 permanent residents, but there are always a lot more people than that visiting.

  Young people come and stay for weeks, months, years, or longer. When they are not working, they are hitting the perfect conditions on the slopes since Whistler gets an average annual snowfall5 of nearly 11 meters. Even non-skiers know about the town because many events at the 2010 Winter Olympics werestaged in Whistler, which made for a beautiful backdrop6 to all the sporting events. In recent years, Whistler constructed a new gondola7 that runs between two of its biggest mountains. It is over four kilometers in length and the longest unsupported gondola in the world. For winter-lovers, this just adds to all of Whistler's magical attractions..

 
 
 

  英屬哥倫比亞省的惠斯勒是個滑雪及玩雪板的天堂。這個度假勝地位於加拿大西部的海岸山脈,四周都被覆滿皚皚白雪的壯麗山峰圍繞著。對於那些擁有滑雪板的人來說,這裡就像是個大型的遊樂場。澳洲、歐洲及世界各地的遊客都紛紛到此享受鬆軟的粉雪。惠斯勒城位於溫哥華北方一百二十公里處,定居在當地的人口少於一萬人,不過造訪此處的遊客卻總是遠多於這個數字。

  年輕人會來這裡待上好幾個星期、好幾個月、好幾年,甚至是更久的時間。當他們沒有在工作時,他們就會到擁有完美雪況的山坡上滑雪,因為惠斯勒平均的年降雪量高達將近十一公尺。2010年冬季奧運的眾多比賽項目就是在惠斯勒進行的,而當地也為所有的運動賽事提供一幅美麗的背景,因此就連不滑雪的人也對這座城鎮有所耳聞。近年來,惠斯勒興建了一座在當地兩大山脈間行駛的空中纜車。這座纜車總長超過四公里,而且是世上最長的無支撐纜車系統(編按:整座纜車跨越惠斯勒山和黑梳山,兩座山之間全程長達四點四公里,總共只有四座塔柱,其中最長的二、三號塔柱之間距離達三公里,是目前世界上最長的無支撐纜車系統)。對於喜愛冬天的遊客來說,這項設施更是為所有惠斯勒的迷人景點錦上添花呢。

 
 
  1. surround vt. 環繞,圍繞

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在「歐豬五國」(PIIGS) - 葡萄牙 (Portugal)、愛爾蘭 (Ireland)、義大利 (Italy)、希臘 (Greece) 和西班牙 (Spain) - 國債高築的危機影響下,全球經濟要死不活,台灣亦受到影響,經濟欲振乏力,失業人口仍不在少數。即使那些慶幸自己還能朝九晚五的人,也是誠惶誠恐,無薪假、減薪等之陰霾依然籠罩頭頂,揮之不去。由於大多數企業已多年未調薪,即使加薪亦趕不上飛漲的物價,許多人賴以餬口的死薪水越變越薄,不是每月花光光、就是入不敷出。

對於每月把收入花光光的人,現在我們稱之為「月光族」(那種揮霍成性,無論賺多少都花光光的月光族,則另當別論)。這名稱頗為傳神和貼切,它的英文就是本文的標題,如 I have been living from paycheck to paycheck for ages. (長期以來我一直是個月光族)。英文中至少還有兩個成語可以表達與 to live from paycheck to paycheck 相似的意思,它們是 to make (both) ends meet 和 to live from hand to mouth;前者意為「收支相抵」,如 I have been having trouble making ends meet because the rent for my apartment is too high. (由於我住的公寓租金太高,我一直難以收支平衡),而後者意為「現賺現吃;勉強餬口」,如 My sister has been living from hand to mouth on her meager salary. (我妹妹一直靠著微薄的薪資,勉強餬口)。

月光光心慌慌 () ! 是故,月光族必須勒緊腰帶 (tighten theirs belt),撙節開支,否則入不敷出 (live beyond their means),錢到用時方恨少 (be caught short),舉債度日,不知伊於胡底,翻身之日恐將遙遙無期。不過,不管日子多麼難過,英文還是要繼續學下去。現在就將這一段所使用的三個成語,舉例如下供大家參考:

  • We decided to tighten our belt and save up some money for a holiday. (我們決定勒緊腰帶,存些錢去度假)
  • My father always told me not to live beyond my means. (家父總是叮嚀我別入不敷出)
  • I was caught short and had to borrow some money from my father last week. (錢到用時方恨少,上週我不得不向我父親借了些錢來用)

註:《月光光心慌慌》(Halloween) 其實是美國一部經典恐怖電影的片名,這部電影前後拍攝了八集,除了首集獲得讚賞外,其餘七集則是褒貶不一。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q:I am on the right side of age twenty. 有這種說法嗎?

事實上,on the right/wrong side of 這片語在英文中頗為常見,除上述的年齡表示法外,常見的應用至少還有下列三項:

  1. On the right/wrong side of the law (= obeying/not obeying the law; abiding by/not abiding by the law) 意為「守法/違法;做守法/違法的事情」,如 After coming out of prison, he tried to stay on the right side of the law. (出獄後,他盡量不去做違法的事情)。
  2. On the right/wrong side of someone 意為「得到/失去某人的歡心」,如 Whatever you do, don’t get on the wrong side of your boss! (不管你做什麼,就是不要讓你的老闆不高興!)。
  3. Get up on the right/wrong side of the bed 意為「(早晨一起床就) 心情好/心情不佳」,如 I think John must have got up on the wrong side of the bed this morning. (我想約翰今天早上一定心情不佳)。這成語亦可寫成 get out of the right/wrong side of the bed 或 get out of bed on the right/wrong side。就 get up on the wrong side of the bed 而言,這不就類似中文的「起床氣」了嗎!? 例如:He’s shouted at everybody in the office. I think he must have got out of bed on the wrong side. (他對辦公室裡的每個人都大吼大叫。我想他的起床氣還沒消)。

若比較 on the right side of 和 on the wrong side of 的應用範圍,後者似乎比前者來得廣泛,實例包括 born on the wrong side of the blanket 和 on the wrong side of the tracks。Born on the wrong side of the blanket 意為「私生」,如 All his life, Peter felt that people looked down on him because he was born on the wrong side of the blanket. (彼得一生都覺得別人看不起他,因為他是私生子);Just between you and me, I suspect Mrs. Potter’s oldest child was born on the wrong side of the blanket. (你不要告訴別人,我懷疑波特太太的長子是私生子)。On/from the wrong/other side of the tracks 意為「在貧民區;出身寒貧家庭」,如 She was brought up on the wrong side of the tracks in a small southern town. (她是在南部小鎮的貧寒家庭長大的)。


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

年齡的大小一般都使用下列幾種說法 (以「你比我大五歲」為例):

You are my senior by five years.
You are five years my senior.
You are older than me by five years.

再以「太太比先生小兩歲」為例:

She is her husband’s junior by two years.
She is two years her husband’s junior.
She is younger than her husband by two years.

至於 "be senior to" 和 "be junior to" 指的是職位的高低或資歷的深淺。例如:

He’s senior to me, though he’s younger. (雖然他比我年輕,但職位卻比我高)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Q:too much of a good thing 是什麼意思呢?

A:"too much of a good thing" 字面的意思是「太多的好事」,但好事太多,過了頭,未必是好事,甚至可能變成壞事;所謂過猶不及,凡事適中就好。因此,這片語含有告誡或勸導的意味,警告人家,儘管福星高照、好事連連,但也不必太高興,因為任何人都不可能永遠走好運;若碰到太多好事,就要提高警覺、步步為營、謹慎將事,否則物極必反,好事過頭反成壞事。這也就是在一些英文諺語中,too much of a good thing 往往與 bad 或 not good 劃上等號的原因。例如:

  • Too much of a good thing is not always good.
  • Too much of a good thing can be a bad thing.

在英文中,「too much of a/an + 名詞」這種片語或句型相當常用,意為「太過…,太多…」,如 He’s too much of a cold fish. (他是個過於冷漠的人/他是個很不友善的人)。事實上,與「too much of a/an + 名詞」結構相近的「a bit of a/an + 名詞」 (有點…) 和「something of a/an + 名詞」(有幾分;可說是;算得上) 亦屢見不鮮,如 She’s always been a bit of a mystery to me. (她對我來說總是有點神秘);He’s something of an expert on growing vegetables. (他可說是個種植蔬菜的專家)。

從「too much of a/an + 名詞」這個結構來看,顯然地,其中的名詞一定是單數可數名詞,而其前可用形容詞來修飾,如 too much of a good thing。有人可能會對此結構感到不解,納悶為何不直接使用 too much + 不可數名詞或 too many + 複數可數名詞,卻偏偏把原本水火不容的 too much 和單數可數名詞湊在一起,儘管整個結構語法沒問題,但不無賣弄之嫌。其實不然,這種結構的功用大矣,它解決了某些名詞慣用單數或語法要求須用單數,但又要表達太多、太過之意思或概念時所面臨的困境。例如:

  • We have seen too much defeatism, too much pessimism, too much of a negative approach. (我們看到了太多的失敗主義、太多的悲觀主義和太多的負面傾向) - 在這句中,too much of a negative approach 可用 too many negative approaches 來代替,但這樣一來就無法與前面兩個 too much 呼應,起加強語氣的作用。這句是美國已故著名舞台劇導演兼製作人瑪格•瓊斯 (Margo Jones) 所說的話。
  • Taiwan doesn’t have too much of a downturn. (台灣目前並無太多經濟衰退的趨勢) - Downturn 通常用單數,在此不宜以 too many downturns 來表示。
  • I knew that I’d finished the paper in too much of a rush, and that the final paragraph was probably shady. (我知道這篇報告是我過於倉促趕出來的,最後一段可能有問題) - Rush 在片語 in a rush 中慣用單數,在此不能用 too many rushes。
  • Sandy got fired from that big company because they thought he was too much of a freewheeler. (桑迪被那家大公司開除了,因為他們認為他過於自作主張) - Sandy 是一個人,對應單數的 a freewheeler,若用 too many freewheelers,文法就錯了。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

French office workers are going to war with small pieces of paper.
法國上班族上演便利貼大車拼。
 

 

  Who would have thought that those small, sticky Post-it notes could be used so creatively? In what's being called Post-it wars, office workers in Paris have been trying to _(1)_ each other in coming up with the biggest and the best Post-itartwork.
  The first shot in this raging war was in the spring of 2011, _(2)_ employees at French video game company Ubisoft stuck a small space invader, an aliencreature from a popular video game from the late 1970s, on its windows. Employees at a bank that faced the video company responded by creating a much larger, more elaborate Post-it creation. Ubisoft countered with another even more epic Post-it window _(3)_ , and the battle was on. Soon, workers at other companies across Paris decided to get in on the fun. Post-it fever has _(4)_ spread to other French cities and even other countries.
  The subjects of all these artistic Post-it creations are _(5)_ and can be anything from celebrities, such as Marilyn Monroe and Michael Jackson, to iconicvideo game figures, including Pac-Man and Super Mario. The more intricatecreations are a few stories high and _(6)_ of thousands and thousands of colorful pieces of paper. A website showing photos of many of the pixelated images was created by a French digital communications agency. You can _(7)_ at www.postitwar.com. The site is in French, but the pictures are worth a thousand words in any language.

1. (A) ignore  (B) outdo  (C) remove  (D) distort
2. (A) what  (B) which  (C) when  (D) where

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()