The governor of an Indonesian province on Saturday said he had ordered his top staff to replace their female secretaries with men following a string of extra-marital affairs.

在傳出一連串婚外情風波後,印尼一個省的省長週六表示,他已下令其屬下高官以男性秘書取代女性秘書。

"I received inputs that many government office heads here are involved in extra-marital affairs with their female secretaries," Rusli Habibie, the governor of Gorontalo province on northern Sulawesi island told AFP.

「我接到消息,指這裡有不少政府辦公室主管與女秘書發生婚外情」,蘇拉威西島北部哥倫打洛省省長魯斯里‧哈比比告訴法新社。

"They treat them much better than their own wives. They bring them presents from official trips like perfumes or branded bags while their poor wives get nothing," he said.

「他們對待情人比對自己的妻子要好很多。在因公出差後還會給情人帶香水或是名牌包等禮物,而家裡的糟糠之妻卻什麼也得不到」,他說。

"For these reasons, I ordered them to replace their female secretaries with male assistants or with old women who are no longer attractive," he added.

「基於這些理由,我下令他們以男性助理或已不再有魅力的年長女性,取代其女秘書」,他補充說。

Habibie is convinced that his subordinates will follow his instructions, though there won’t be any punishment for those who don’t comply.

儘管不遵守的人不會受到處罰,哈比比仍深信部屬會遵從他的指示。

"This is a moral sanction. I’m pretty sure they will follow my order, and all of them will get a male secretary soon," he said.(AFP)

「這是一種道德制裁。我確信他們會執行我的命令,他們所有人很快會聘用男性秘書」,他說。(法新社)

新聞辭典

extra-marital:形容詞, 婚姻以外的。常見的詞是extra-marital affair(外遇)。extra這個字首(prefix),意思是「在…以外的」,例如extracurricular activities「課外活動」,因為curriculum是「課程」,還有extraterrestrial是「不屬於地球的」,也就是「外星」、「太空的」。

subordinate︰名詞,指下屬、部下;形容詞指下級的、次要的。All other problems are subordinate to this one. (比起這個問題,其他所有問題都是次要。)

 

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()