Workers who postpone retirement are less likely to develop Alzheimer’s disease and other forms of dementia known to affect the elderly than those who leave their jobs at age 60, a recent survey of nearly half a million European retirees shows.

最近一份針對近50萬名歐洲退休者的研究顯示,延後退休的勞工,比60歲就離開職場的人,較不可能罹患阿茲海默氏症與其他已知影響老人的失智症。

The study looked at health and insurance records of more than 429,000 former workers in France and found that the risk of developing dementia declined with each additional year worked beyond an average retirement age, said Carole Dufouil, research director at INSERM, a French government agency in charge of the study.

負責這項研究計畫的法國政府機構國家衛生研究院(INSERM)研究主任杜福爾表示,這份觀察42萬9000多名法國前勞工健康與保險紀錄的研究發現,每比平均退休年齡多做1年,罹患失智症的風險也隨之下降。

"Our data show strong evidence of a significant decrease in the risk of developing dementia associated with older age at retirement, in line with the ’use it or lose it’ hypothesis," Dufouil said in a statement about the study.

杜福爾在關於這份報告的聲明中說明:「我們的資料提出有力證據,顯示罹患失智症的風險顯著下降,與年紀較大時退休有關,符合『用進廢退』的假設。」

INSERM, in findings presented at the Alzheimer’s Association International Conference in Boston on Monday, found there was a 14 percent reduction in Alzheimer’s detection in workers who retired at age 65 over those who retired at 60. (Reuters)

阿茲海默氏症協會在波士頓國際研討會發表的這項研究成果發現,65歲退休者,罹患阿茲海默氏症的比率,比60歲退休者少14%。(路透)

新聞辭典

postpone:動詞,延後。例句:They decided to postpone their holiday until next year.(他們決定把假期延後到明年。)

affect:動詞,影響。例句:Both buildings were badly affected by the fire.(兩棟建築物都因為這場火嚴重受損。)

detection:名詞,發現、查出。例句:Early detection of the cancer improves the chances of successful treatment.(早期發現癌症可提高成功治療機會。)

 

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()