搭乘廉價航空真的要特別小心!亞洲航空上個月才推出長灘島來回機票不到三千元的促銷價,還有機加酒的套裝行程,引發不少人搶訂。但最近卻無預警的取消航班,而且只願退機票錢,不負責酒店、辦簽證等損失。消費者罵翻,民航局也要求亞航應該協助更改航班,甚至賠償損失,否則將嚴格審查航線申請。

菲律賓長灘島一直是國人喜愛的旅遊景點之一,廉價航空亞航上個月推出來回機票含稅不到三千元的超低價,引發搶訂熱潮。沒想到人都還沒去,旅客卻突然被告知,因航班調度問題,取消航線。

[[聲源: 受害消費者]]
那個風聲是從背包客棧出來的,說那個航線不飛,那我們當然很緊張,打電話去問、寫信去問,客服人員完全不知道這件事情,我們從禮拜五就問了,還是禮拜二晚上才收到這封信,我想我這輩子不會考慮再搭亞航。

亞洲航空給旅客的通知裡,為台北 - 卡里波航線暫時取消道歉,承諾"可改搭其他航班、或半年內折抵訂票,不然也可以選擇退款,但旅客飯店、簽證的損失卻隻字不提。

[[民航局空運組副組長 韓振華]]
只要旅客因為這件事情,造成的損害的部分,航空公司都應該負責,基本上旅客必須要舉出,他受到損害的一個證明,那這個證明必須要相當合理範圍內。

亞洲航空僅退票卻不願賠償,引來民怨,民航局已經要求亞航,必須做妥善處理,否則不排除取消航線申請。

Consumers should beware of low cost airlines offering packages that are too good to be true. Last month Air Asia offered roundtrip tickets to Boracay for as little as NT$3,000. Unfortunately, the airline later cancelled the route with no warning and left travelers having to cover the cost of hotel reservations and visa fees. 

Boracay in the Philippines is one of the most popular tourist destinations for locals. Last month, the budget airline Air Asia launched an ultra-low roundtrip fare for just NT$3,000, including tax. People who snapped up the tickets never thought a flight scheduling problem would lead the airline to cancel the route.

Voice of Irate Consumer
We heard the route was cancelled from a backpacker hostel. We were nervous and called and wrote a letter, but their service staff said they had no information. From Friday we made inquiries. It was not until Tuesday evening that we received a letter. We will never consider flying Air Asia again.

Air Asia sent a notice to passengers that the Taipei-Kalibo route would be suspended. It apologized and promised that tickets could be re-routed or applied as credit for future booking to be used within six months. Travelers could also elect to get a full refund. But it would not offer compensation for losses associated with hotel or visa fees.

Han Chen-hua
CAA Air Transport Division 
As long as travelers can prove that the airlines caused these losses, the airlines should be held responsible. Passengers must show proof of damage, and the request for compensation must be reasonable.

The Civil Aeronautics Administration warned the airlines to properly manage the situation. Otherwise, it could cancel its application for local air routes.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()