目前分類:未分類文章 (1632)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
中英對照讀新聞》Seductive rubbish: Swedish dustbins scream with pleasure誘人的垃圾:瑞典垃圾桶愉悅喊叫
2022/06/20 05:30
◎陳成良
"Aaah that was really good", "come back soon and do it again" and "Mmmm, thank you".
 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/06/16 05:30

◎孫宇青

 

An elusive Indonesian crocodile with a motorcycle tyre stuck around its neck for six years, has finally been freed by an animal lover on the island of Sulawesi.

 

  • 印尼一隻鱷魚的脖子被輪胎纏繞6年後終於獲救。(美聯社檔案照)

    印尼一隻鱷魚的脖子被輪胎纏繞6年後終於獲救。(美聯社檔案照)

 

在蘇拉威西島,一隻脖子被輪胎纏繞6年、難以捕捉的鱷魚,終於被一位動物愛心人士解救。

 

The roughly four-metre crocodile had generated sympathy among some residents in the city of Palu who feared the tyre might eventually choke the reptile as it grew in size.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/06/15 05:30

◎管淑平

The Pulitzer prizes have honoured the journalists of Ukraine with a special citation hailing the country’s reporters for the “courage, endurance and commitment to truthful reporting” that they have shown since the Russian invasion.

 

  • 戰地記者3月29日檢視基輔郊區布洛瓦利一處被炸毀的糧食倉庫。(美聯社資料照)

    戰地記者3月29日檢視基輔郊區布洛瓦利一處被炸毀的糧食倉庫。(美聯社資料照)

 

普立茲獎以特別褒揚獎向烏克蘭的記者致敬,讚揚該國記者自俄羅斯入侵以來所展現的「勇氣、毅力,以及致力於如實報導」。

"The Pulitzer prize board is pleased to award a special citation to the journalists of Ukraine for their courage, endurance and commitment to truthful reporting during Vladimir Putin’s ruthless invasion of their country and his propaganda war in Russia," said prize administrator Marjorie Miller.

「普立茲獎委員會很高興頒發特別褒揚獎給烏克蘭的記者,因為他們在普廷殘酷入侵其國家期間,與他在俄羅斯的宣傳戰中所展現的勇氣、毅力,以及致力於如實報導,」該獎評委會主席米勒說。

The Pulitzer board wrote: "Despite bombardment, abductions, occupation, and even deaths in their ranks, they have persisted in their effort to provide an accurate picture of a terrible reality, doing honour to Ukraine and to journalists around the world."

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/06/12 05:30

◎周虹汶

 

Some players meditate, other medicate but for Daria Kasatkina the recipe for winning matches is simple: French fries.

有些球員冥想、有些用藥,但對黛莉亞.卡薩特金娜而言,贏得比賽的秘訣很簡單:炸薯條。

The Russian, who beat Viktoria Kudermetova in straight sets to cruise into her first ever Grand Slam semi-final on Wednesday, has not dropped a single set so far in the tournament.

這位週三以直落三盤擊敗維若妮卡.庫德梅托娃並迎向她第一個大滿貫準決賽的俄羅斯人,到目前為止,在這屆比賽還沒丟失過一盤。

"French fries make a lot of difference, I must say, and here they are good in France," the Russian said.

這位俄國人說,「我必須說,炸薯條有很大的影響,而且在法國這裡用得很好吃。」

"If you play good, you have to treat yourself. Even if you are not playing good it’s not bad to treat yourself." (Reuters)

「如果你打得好,你必須獎勵自己。即使你打不好,犒賞自己也不錯。」(路透)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/06/09 05:30

◎孫宇青

 

A letter written to a 12-year old girl in Lithuania was delivered in December, almost 51 years after it was sent by a pen pal in Poland.

 

  • 立陶宛郵局終於寄出藏在通風管50年的信件。(路透檔案照)

    立陶宛郵局終於寄出藏在通風管50年的信件。(路透檔案照)

 

在將近51年後,一封由波蘭筆友寄給12歲立陶宛女孩的信,終於在去年12月投遞成功。

 

"I thought that someone was pranking me", said Genovefa Klonovska after being handed the letter, which included a handmade colored rose and two paper dolls.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/06/08 05:30

◎管淑平

Greece on Thursday accused its neighbour Turkey of undermining NATO unity by violating its airspace with fighter jets, prompting an angry Turkish response that blamed Athens for "provocative" violations of its own airspace.

  • 希臘總理米佐塔基斯5月3日出席亞歷山德魯波利(Alexandroupoli)的浮式液化天然氣站計畫啟動儀式。(彭博資料照)

    希臘總理米佐塔基斯5月3日出席亞歷山德魯波利(Alexandroupoli)的浮式液化天然氣站計畫啟動儀式。(彭博資料照)

希臘週四指控鄰國土耳其戰機侵入其領空,破壞北大西洋公約組織(NATO)團結,引發土耳其憤怒回應歸咎是雅典政府侵犯該國領空「挑釁」。

Greek Prime Minister Kyriakos Mitsotakis said he had informed NATO Secretary-General Jens Stoltenberg of the issue.

希臘總理基里亞科斯‧米佐塔基斯說,他已經知會北約秘書長延斯‧史托騰柏格此事。

"It undermines European security as well as the unity ... of NATO", he said.

「此事破壞歐洲安全,以及北約的團結」,他說。

In a statement responding to Greece’s remarks, the Turkish Foreign Ministry said Athens’ comments did not reflect reality, that Greece was instigating tensions, and that the Turkish Air Force had responded to the "provocations" in accordance with engagement rules. (Reuters)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/06/06 05:30

◎陳成良

 

A dentist claims that smooching is excellent for dental health as it boosts saliva production and clears the mouth of bacteria and acids that cause decay.

 

  • 研究發現,接吻有益牙齒健康。示意圖。(法新社檔案照)

    研究發現,接吻有益牙齒健康。示意圖。(法新社檔案照)

 

一位牙醫聲稱,咬唇接吻可以促進唾液分泌,清除口腔中腐蝕牙齒的有害細菌和酸,極有益於牙齒健康。

 

Orthodontist Khaled Kasem thinks that people should spend four minutes a day locking lips on top of the traditional brushing and flossing.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/06/02 05:30

◎孫宇青

The Rhode Island farmhouse that inspired the 2013 horror movie "The Conjuring" has been sold to a Boston developer who plans to keep it open to the public.

  • 恐怖電影《厲陰宅》取材的房舍。(美聯社)

    恐怖電影《厲陰宅》取材的房舍。(美聯社)

啟發2013年恐怖電影《厲陰宅》的羅德島農舍,已賣給波士頓一名房地產商,而他打算繼續對外開放這棟房舍。

The 18th century home was sold for $1.525 million, far higher than the $1.2 million asking price.

這棟18世紀的房舍以152萬5000美元(逾4500萬台幣)售出,遠比開價120萬美元高。

"This purchase is personal for me," said buyer Jacqueline Nunez, owner of WonderGroup LLC. "It’s not a real estate development. It’s around my own beliefs."

買家為WonderGroup有限責任公司老闆賈桂琳‧努涅茲。她說:「這樁買賣是出於個人考量,不是為了房產開發,而是關於我自身的信仰。」

Nunez plans to continue the paranormal business. Guests will be able to continue the nightly paranormal investigations, day tours will resume and there will be livestreamed events.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/06/01 05:30

◎管淑平

A stowaway cat who was flown ashore from a North Sea platform has been reunited with his owner - five years after going missing.

  • 獲救的「獨眼貓喬」。(取自蘇格蘭防止虐待動物協會官網https://www.scottishspca.org/)

    獲救的「獨眼貓喬」。(取自蘇格蘭防止虐待動物協會官網https://www.scottishspca.org/)

一隻偷渡到一座北海鑽油平台的貓,已以飛機送回岸上,與他的飼主團圓—在他走失5年之後。

The one-eyed cat was discovered on Thursday inside a shipping container that had been shipped from Peterhead.

這隻獨眼貓是週四被人在一個從彼得黑德運過來的貨櫃中發現。

The crew of the offshore platform fed their unexpected visitor on chicken from the canteen and called in the Scottish SPCA.

外海鑽油平台的工作人員,從員工餐廳拿雞肉餵給這隻意外的訪客吃,並且致電蘇格蘭防止虐待動物協會來幫忙。

On Friday morning he was flown by helicopter into Aberdeen and handed over to the charity.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/05/30 05:30

◎陳成良

 

Tesla Inc CEO Elon Musk said on Wednesday that while he voted for Democrats in the past, he will now vote for Republicans.

 

  • 馬斯克稱不再支持民主黨,將改投共和黨。(路透)

    馬斯克稱不再支持民主黨,將改投共和黨。(路透)

 

特斯拉執行長馬斯克週三表示,他過去曾票投(美國)民主黨,但他現在將改投共和黨。

 

"In the past I voted Democrat, because they were (mostly) the kindness party. But they have become the party of division & hate, so I can no longer support them and will vote Republican," he tweeted.

 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/05/26 05:30

◎孫宇青

A small brewery in Finland has launched a NATO-themed beer to mark the Nordic country’s bid to join the Western military alliance.

  • 芬蘭一家釀酒廠推出「北約啤酒」。(美聯社)

    芬蘭一家釀酒廠推出「北約啤酒」。(美聯社)

芬蘭一家小釀酒廠推出北大西洋公約組織(NATO)主題的啤酒,做為這個北歐國家有意加入西方軍事聯盟的紀念。

Olaf Brewing’s OTAN lager features a blue label with a cartoon version of a beer-drinking medieval knight in metal armor emblazoned with NATO’s compass symbol.

奧雷夫釀酒廠的OTAN拉格啤酒的包裝除了有藍色商標外,還有一個穿戴金屬盔甲、喝著啤酒的卡通版中世紀騎士,其胸口處還有北約的指南針標誌。

The beer’s name is a play on the Finnish expression "Otan olutta," which means "I’ll have a beer," and the French abbreviation for NATO, which is "OTAN." The North Atlantic Treaty Organization has two official languages, English and French.

啤酒之名大玩雙關,不僅意味芬蘭語的「我要來杯啤酒」,也意味北約在法語中的縮寫。英語和法語為北約的兩個官方語言。

CEO Petteri Vanttinen described the new lager as having "a taste of security, with a hint of freedom."(AP)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

2022/05/25 05:30

◎管淑平

Plans for Pope Francis to meet in June with Russian Orthodox Patriarch Kirill, who has backed Russia’s war in Ukraine, have been suspended, the pope has told an Argentine newspaper.

  • 天主教教宗方濟各4月6日在每週公開接見活動上,拿著一面來自烏克蘭布查鎮的烏克蘭國旗。(法新社)

    天主教教宗方濟各4月6日在每週公開接見活動上,拿著一面來自烏克蘭布查鎮的烏克蘭國旗。(法新社)

天主教教宗方濟各告訴阿根廷一家報紙,他六月與俄羅斯東正教牧首基里爾會面的計畫已經暫停;基里爾支持俄羅斯在烏克蘭的戰爭。

A Vatican source said on Friday that it had been at an advanced stage, with even the location for the meeting chosen.

一名梵蒂岡消息人士週五說,這項計畫已經到了後期階段,甚至選好了會面地點。

Francis told La Nacion in an interview that he regretted that the plan had to be "suspended" because Vatican diplomats advised that such a meeting "could lend itself to much confusion at this moment".

方濟各在訪問中向「國家報」說,他很遺憾這項計畫必須「暫停」,因為教廷外交官員建議,這類會面在「這種時候可能造成許多困擾」。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/05/23 05:30

◎陳成良

The emperor penguin, which roams Antarctica’s frozen tundra and chilly seas, is at severe risk of extinction in the next 30 to 40 years as a result of climate change, an expert from the Argentine Antarctic Institute (IAA) warned.

  • 氣候變遷加劇,皇帝企鵝面臨絕種嚴重風險。(法新社)

    氣候變遷加劇,皇帝企鵝面臨絕種嚴重風險。(法新社)

阿根廷南極研究所(IAA)的一位專家警告說,由於氣候變遷,在南極洲凍原和冰冷海洋間漫遊的皇帝企鵝,面臨在未來30至40年內絕種的嚴重風險。

The emperor, the world’s largest penguin and one of only two penguin species endemic to Antarctica, gives birth during the Antarctic winter and requires solid sea ice from April through December to nest fledgling chicks.

皇帝企鵝是世界上最大的企鵝,也是南極洲僅有的兩種特有企鵝之一,牠們在南極冬季分娩,需要在4月至12月期間利用堅固海冰築巢撫育幼鳥。

If the sea freezes later or melts prematurely, the emperor family cannot complete its reproductive cycle.

如果海水太晚結冰或過早融化,皇帝企鵝家庭便無法完成其繁殖週期。

"If the water reaches the newborn penguins, which are not ready to swim and do not have waterproof plumage, they die of the cold and drown," said biologist Marcela Libertelli, who has studied 15,000 penguins across two colonies in Antarctica at the IAA.

阿根廷南極研究所生物學家利伯泰利(Marcela Libertelli)對南極洲2個棲息地總計1萬5000隻企鵝進行研究。她說:「如果海水觸及還不會游泳且尚未長出防水羽毛的新生企鵝,牠們就會被凍死或溺死。」

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/05/19 05:30

◎孫宇青

n a deal that one Instagram user called "peak San Francisco," a 120-year-old home sold in mid-January for just shy of $2 million.

 

  • 舊金山「最佳地段的最糟房屋」以近200萬美元售出。(美聯社檔案照)

    舊金山「最佳地段的最糟房屋」以近200萬美元售出。(美聯社檔案照)

 

一名Instagram用戶稱為「舊金山之巔」的屋齡一二○年房產交易案,在一月中旬以近二○○萬美元售出。

According to its listing, the property has one bathroom, and a kitchen that appears to date to World War II, but zero bedrooms.

根據清單,這間房屋內含一間浴室、一間似乎可追溯至第二次世界大戰的廚房,但一間臥室都沒有。

It is "the worst house on the best block making it a fantastic opportunity," the real-estate agents Todd and Kim Wiley wrote.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》Why Koreans could soon become a year younger 為什麼韓國人可能即將年輕1歲
2022/05/18 05:30
◎管淑平
 
"How old are you"? It’s a simple question with a clear answer. But for those in South Korea, answering this question is anything but straightforward.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/05/16 05:30

◎陳成良

 

Hundreds of people around the world are applying for a coveted job to run the world’s most remote post office. The position is in Antarctica and one of the key specifications is the ability to count penguins.

 

  • 棲息在南極洲的皇帝企鵝。(法新社檔案照)

    棲息在南極洲的皇帝企鵝。(法新社檔案照)

 

全球有數百人正在申請一份夢寐以求的工作,經營世界上最偏遠的郵局。地點位於南極洲,其中一個關鍵的技術指標是數企鵝的能力。

 

Four candidates will be chosen to fill the five-month role at Port Lockroy – affectionately dubbed the “Penguin Post Office”. The nearly-80-year-old building is on British-owned Goudier Island, which is about the size of a football field and is populated by hundreds of penguins

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/05/12 05:30

◎孫宇青

Conscripts in Norway have been ordered to return their underwear, bras and socks after the end of their military service so that the next group of recruits can use them.

  • 去年6月,時任挪威總理索柏格(Erna Solberg)對阿富汗歸國官兵發表談話。(路透資料照)

    去年6月,時任挪威總理索柏格(Erna Solberg)對阿富汗歸國官兵發表談話。(路透資料照)

挪威下令義務役人員在役期結束後歸還內衣褲、胸罩和襪子,以便下一梯次可以使用。

The Norwegian military said that it is struggling with dwindling supplies, in part due to the pandemic.

挪威軍方說,他們正苦於庫存減少的狀況,部分原因是疫情造成。

Until recently, the roughly 8,000 young men and women who every year do their military service returned their outer clothing but were allowed to leave barracks with the underwear and socks they were issued.

此前,每年約8000名年輕男、女性在服完兵役後,都被要求歸還外衣,但可以帶著獲配發的內衣褲和襪子離開軍營。

Military service is mandatory for both men and women in Norway and lasts between 12 and 19 months.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/05/11 05:30

◎管淑平

Alexei Navalny has called for an “information front” against Russia’s invasion of Ukraine.

 

  • 布拉格的俄裔人士拿著印有俄國反對派領袖納瓦尼肖像的海報,參與反對俄國入侵烏克蘭的抗議活動。(路透資料照)

    布拉格的俄裔人士拿著印有俄國反對派領袖納瓦尼肖像的海報,參與反對俄國入侵烏克蘭的抗議活動。(路透資料照)

 

阿列克希‧納瓦尼號召展開「資訊戰線」,對抗俄羅斯侵略烏克蘭。

Navalny called on western leaders to support a massive social media ad campaign in order to break through Kremlin propaganda regarding the invasion.

納瓦尼呼籲西方領袖支持一場大規模的社群媒體廣告戰,以突破克里姆林宮有關這場入侵行動的宣傳。

"A huge national anti-war campaign will start with an advertising campaign. Two hundred million impressions a day to reach every Russian internet user twice," wrote Navalny.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/05/08 05:30

◎國際新聞中心

Robots in Japan are found on factory floors carrying out simple tasks or delivering food to restaurant patrons but researchers have now unveiled a robot capable of executing the delicate task of peeling a banana without squashing the fruit inside.

  • 日本東京大學的研究人員展示雙臂機器人如何剝掉香蕉皮。(路透)

    日本東京大學的研究人員展示雙臂機器人如何剝掉香蕉皮。(路透)

日本的機器人常見到在工廠裡執行簡單的工作或是分送食物給餐廳顧客,但研究人員如今展示一種機器人,它能夠執行剝香蕉皮且不會壓壞裡面水果的細緻工作。

While the dual-armed machine is only successful 57% of the time, banana peeling points to a future where machines undertake more subtle operations than moving metal parts or delivering coffee.

雖然這種雙臂機器只有57%的時間是成功的,但剝香蕉皮顯示未來機器能夠從事比搬運金屬零件或送上咖啡更精巧的行動。

Video from researchers at the University of Tokyo showed the robot pick up and peel a banana with both hands in about three minutes.

東京大學研究人員的影片顯示,這款機器人用雙手在3分鐘內撿起一根香蕉並完成剝皮。

Researchers Heecheol Kim, Yoshiyuki Ohmura and Yasuo Kuniyoshi trained the robot using a "deep imitation learning" process where they demonstrated the banana-peeling action hundreds of times to produce sufficient data for the robot to learn the actions and replicate it.

研究人員金希哲、大村吉幸和國吉康夫利用「深度模仿學習」過程訓練機器人,他們展示剝香蕉皮的動作好幾百次來產生足夠的資料給機器人學習並複製這個動作。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2022/05/06 05:30

◎張沛元

Traveling around the world while staying in other people’s homes for free might sound too good to be true. But a semi-retired couple from Norfolk, England have managed to do just that.

  • 一對英國中年夫婦環遊世界時,靠幫人照顧房子與寵物換取免費住宿。圖為2人在澳洲雪梨幫人照顧房子與寵物。(取自臉書社團The Global Pet Sitters)

    一對英國中年夫婦環遊世界時,靠幫人照顧房子與寵物換取免費住宿。圖為2人在澳洲雪梨幫人照顧房子與寵物。(取自臉書社團The Global Pet Sitters)

免費住在別人家裡同時又環遊世界,聽起來似乎好到令人難以置信。但一對來自英格蘭諾福克的半退休夫妻,想辦法做到這一點。

Jonathan and Julie Ashworth, who are both in their 50s, sold their home back in 2017 and now spend their days globetrotting while looking after other people’s houses, and pets, in exchange for free accommodation.

50幾歲的強納森與茱莉‧艾許沃早在2017年就把房子賣了,如今過著在環遊世界的同時,看顧別人的房子與寵物,以換取免費住宿的日子。

The couple’s house sitting adventures have taken them to destinations such as France, Thailand, Australia, Spain and California, as well as around much of the UK.

這對夫妻幫人看顧房子的冒險之旅,讓他們造訪過許多目的地,像是法國、泰國、澳洲、西班牙與美國加州,還有英國的大部分地區。

They’ve stayed in an array of homes, including villas and country houses, and have cared for numerous cats and dogs, as well as horses, chickens, hamsters, rabbits, a kunekune pig and even a tortoise.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()