close
中文的「有」在英文裡是一個變形金剛,它有各種不同的表現型式。一般我們想到有,不外是have或there is/are,很多時候不是不對,而是很怪。請你把這幾句中文說成英文。
1. 今晚電視有一個很有趣的節目。
2. 你們有這款手機嗎?
3. 這款手機有三個顏色。
4. 有保固期嗎?
5. 它有標準的32MB容量,可以擴充的544MB。
來看解說:
1. 「有」一個有趣的節目,是一種存在的有,是各位熟悉的。
There is an interesting program on television tonight.
2. 但是,很多時候,「有」是虛字,根本不必在英文中出現:
Is this model available?
就像有三個人站在那裡,那個「有」是虛字一樣。
3.「有」三種顏色,這樣的有,並不是擁有,而是生產時就做了三個顏色。
This model comes in 3 colors.
4.5.「有」保固期嗎?或有某種配備,這個「有」是只附加在上面的有,用come with。
Does it come with warranty?
It comes with standard 32MB that is expandable up to 544MB.
中文的「有」會以各種不同型式出現,consist of/cover/include……也都是「有」的變形。
文章出處 :http://blog.udn.com/corecorner/article
全站熱搜
留言列表