close

 

◎胡立宗

 

 

 

 

 

Spain’s parliament voiced its support for the rights of great apes to life and freedom in what will apparently be the first time any national legislature has called for such rights for non-humans.

 

 

 

對類人猿類的生存及自由權力,西班牙國會表達支持態度,這也明顯成為各國立法機關伸張非人動物權利的首例。

 

 

 

 

 

 

 

Parliament’s environmental committee approved resolutions urging Spain to comply with the Great Apes Project, devised by scientists and philosophers who say our closest genetic relatives deserve rights hitherto limited to humans.

 

 

 

國會環境委員會通過決議,要求西班牙政府遵守「大猿計畫」,推動這項(動物保護)運動的科學家及思想家主張,基因與我們最相符的近親應該有權享受人類特有的權利。

 

 

 

 

 

 

 

"This is a historic day in the struggle for animal rights and in defense of our evolutionary comrades, which will doubtless go down in the history of humanity," said Pedro Pozas, Spanish director of the Great Apes Project.

 

 

 

「這是爭取動物權、捍衛人類演化同伴的歷史性紀念日,毫無疑問將在人道歷史上記上一筆」,大猿計畫西班牙區負責人派德羅.波扎斯說。

 

 

 

Spain may be better known abroad for bull-fighting than animal rights but the new measures are the latest move turning once-conservative Spain into a liberal trailblazer.

 

 

 

西班牙為世人所周知的或許是鬥牛而非動物權(保障),但包括新措施在內的改變將讓過去那個保守的西班牙轉變為自由派的先驅。

 

 

 

 

 

The new resolutions have cross-party or majority support and are expected to become law and the government is now committed to update the statute book within a year to outlaw harmful experiments on apes in Spain.

 

 

 

新決議已贏得跨黨派(議員)的過半支持,預料將成為正式法律。而政府將必須在1年內修正法律,禁止在西班牙境內進行會對猿猴造成傷害的實驗。

 

 

 

 

 

新聞辭典

 

 

 

trailblazer:名詞,開拓者、創始人、先驅。

 

 

 

outlaw:動詞,(法律)禁止,宣佈…為非法,The government had outlawed the act of treason.(叛國被視為非法)。outlaw當名詞時則為歹徒、罪犯。

 

 

 

hitherto:副詞,迄今、至此。

 

 

文章出處:<a href="http://iservice.libertytimes.com.tw/Service/english/">自由時報電子報中英對照新聞

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英倫翻譯社 的頭像
    英倫翻譯社

    英倫翻譯社/ Trsmaster

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()