2022/06/30 05:30
◎孫宇青
A gemstone, billed as one of the largest gem-quality opals in existence, was sold for $143,750 at auction in Alaska.
被視為現存最大、具有寶石價值的一顆蛋白石,在阿拉斯加拍賣會上以14萬3750美元(約431萬台幣)售出。
The opal, dubbed the "Americus Australis," weighs more than 11,800 carats.
這顆被稱為「來自澳洲的亞美利加」的蛋白石,重量超過1萬1800克拉。
Most recently, it was kept in a home in Big Lake, north of Anchorage, by Fred von Brandt, who mines for gold in Alaska and whose family has deep roots in the gem and rock business.
直到近期,這顆蛋白石都被弗雷德.馮.布蘭特收藏在安克拉治以北的大湖區家中。他在阿拉斯加專門挖掘金礦,其家族也與寶石和岩石生意淵源頗深。
The opal is larger than a brick and is broken into two pieces, which von Brandt said was a practice used decades ago to prove gem quality.
這顆蛋白石比一塊磚頭更大,並已被切割成兩半。馮.布蘭特解釋,這是幾十年前就開始採用的寶石品質鑑定方法。
Von Brandt said the stone has been in his family since the late 1950s, when his grandfather bought it from an Australian opal dealer named John Altmann.(AP)
馮.布蘭特說,這顆寶石從1950年末就來到他們家,他的祖父當時向澳洲一位名叫約翰.奧特曼的寶石商人購買。(美聯社)
新聞辭典
gemstone:名詞,寶石。例句:Craig spent huge amount of money collecting gemstones.(克雷格投入鉅資蒐集寶石。)
in existence:慣用片語,現存的。例句:This is the most magnificent temple in existence.(這是現存最宏偉的廟宇。)
dealer:名詞,業者。例句:Jimmy is a dealer in foreign furniture.(吉米是經銷外國家具的業者。)
英倫轉自:https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1525924
留言列表