總統馬英九昨天到中研院演講,今年七十一歲的研究員瞿海源,率領了上百位研究員與民眾,站在太陽下向馬總統抗議,讓人印象深刻,他說會決定站出來,就是無法再忍受馬總統破壞台灣的民主憲政。

[[中研院研究員 瞿海源]]
他那樣出來還嘻皮笑臉,還在笑,所以我在喊口號,他們不聽我喊了啦,他們就叫他下台 下台 下台,我這個總指揮只好消音了啦。

想起前一天,馬總統面對群眾抗議時,還面帶笑容打招呼,瞿海源還是一肚子火,他會決定帶著上百位中研院同仁,當面向馬總統抗議,是因為反服貿學運的訴求,他們看不到政府,有善意回應。

瞿海源也呼籲,馬總統應該辭掉黨主席,還給國會自主的空間。

[[中研院研究員 瞿海源]]
國會跟行政是制衡的嘛,還有三權分立相互制衡,那你怎麼可以一個人,又控制國會又控制行政,那這顯然是破壞憲政。希望他自己去修黨章,把兼黨主席規定拿掉。

台灣史上頭一遭,上百位中研院研究員跟員工,集體站出來,向現任總統抗議,就是希望馬總統,能夠真的放下身段,傾聽人民的聲音。

The leader of yesterday’s protest at the Academia Sinica is urging President Ma Ying-jeou to restore balance of power between the legislative and executive branches. Sinica member Chiu Hei-yuan accuses Ma of abusing his role as KMT party chairman to control the party’s legislative caucus and influence its decision making. 

Chiu Hei-yuan
Academia Sinica 
The way he smiled and chuckled caused the demonstrators to shout resign, resign, resign. As commander I was yelling out, but I was still silenced by the other demonstrators.

Chiu was referring to an expression and a gesture President Ma made yesterday when facing protesters. Chiu’s motivation for gathering more than 100 protesters yesterday, including many Academia Sinica members, was the perceived failure of the president to address concerns of students who protested the services trade pact Taiwan signed with China.

Chiu urged Ma to give up his role as chairman of the KMT in order to return power back to the Legislature.

Chiu Hei-yuan
Academia Sinica 
The legislative and executive branches balance each other out. Various branches of government must be separated. So how can there be one person who controls both the Legislature and the Cabinet? This damages constitutional government. I hope he rewrites party regulations so the president doesn’t automatically serve as chairman of the party.

This was the first time in Taiwan such a large contingent of Academia Sinica members and staff joined together in protest against a sitting president. They are urging Ma to follow popular will.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了解決核四爭議,民進黨團提出核四公投特別條例,卻被行政院長江宜樺重砲轟擊,他指出條例中採用簡單多數決,是全世界絕無僅有的作法,簡直把公投當兒戲!不過民進黨立委也立刻反擊,現行的公投法門檻太高,根本就是鳥籠式公投,核四未來應該交給全民來決定。

行政院長江宜樺,一早就有備而來,開口就痛批民進黨版的核四公投條例。

[[行政院長 江宜樺]]
“那就是要降低,針對核四這一件事情,所進行的公投,他的投票門檻完全被拿掉,採取所謂的簡單多數決,專門是為了一個,他們想要通過的議題而設計,這是非常的輕忽草率不負責任,完全視我們的公投制度如兒戲”

由於現行公投法,停建核四公投的門檻難度很高,民進黨提出的核四公投特別條例,就拿掉這些門檻,要比照澎湖博奕條管,採用簡單多數決。

民進黨立委不甘示弱,立刻回擊。

[[立委(民) 陳亭妃]]
“我們現在公投法 ,所設定的雙門檻,根本就是騙人的,而且就是國民黨
自己在自我保護的一個鳥籠式的公投”

民進黨最快下禮拜就會將核四公投特別條例送到程序委員會,只是,在藍委多數優勢下,要能順利闖關,恐怕很困難。

Premier Jiang Yi-huah criticized draft legislation that would allow a simple majority of voters to decide whether work on the Fourth Nuclear Power Plant should end. The proposal put forward by the DPP would bypass the high turnout required under current referendum law. 

This is what the premier said about the DPP’s proposed special statute for the Fourth Nuclear Power Plant referendum.

Jiang Yi-huah
Premier
They want to lower the threshold for the referendum pertaining to the Fourth Nuclear Power Plant. For an issue they want passed, they want the threshold eliminated so a simple majority is enough. This is incredibly careless and irresponsible. It’s as if they’re treating our referendum system like a game.

Under current law, it is highly difficult to pass a referendum. The proposed DPP statute eliminates one threshold – on requiring that at least half of all eligible voters participate for the vote to be valid – as was the case for a 2009 referendum held in Penghu County on gambling.

After the premier’s comments, the DPP continued this tit-for-tat.

Chen Ting-fei
DPP Legislator
The two thresholds established by our Referendum Act are a scam. They act like a “birdcage” that the KMT has built to restrict referendums and protect itself.

The DPP hopes to send its bill to the Procedure Committee next week, but with KMT lawmakers holding a majority, the party may have trouble getting it through.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

誰會代表國民黨出馬角逐台北市長,結果在明天的黨員投票後就會出爐,選戰最後衝刺,連勝文與丁守中都打出家人牌。

國民黨榮譽主席連戰露面,力挺兒子連勝文。

[[國民黨榮譽主席 連戰]]
“黨內的一個選舉,大家和和氣氣,這個來提升我們的民主,大家能夠和諧,能夠團結,能夠打贏勝文參選台北市長,黨內初選的這一戰”

丁守中也帶著妻兒,一起到眷村拜票。

[[北市長候選人丁守中兒子 丁世傑]]
“幫忙爸爸分擔一些壓力,我們全部都力挺爸爸,非常有信心”

這次初選,是七成已經完成的電話民調,加上三成明天的黨員投票,名次排第一的人,將代表國民黨出馬角逐台北市長,究竟最後誰能拿到入場卷,答案明天就會揭曉。

KMT members will go to the polls tomorrow to cast their votes for the party’s nominee in the Taipei mayoral race. Today leading contenders Sean Lien and Ting Shou-chung made a last push to gain the support of city residents. 

Among family members stumping today was KMT Honorary Chairman Lien Chan, father of candidate Sean Lien.

Lien Chan
KMT Honorary Chairman
In order to provide a boost to our democracy, everyone should be polite and friendly for this intra-party election. Everyone should come together in harmony to help Sean (Lien) win this primary to run for Taipei mayor. 

Another candidate, Ting Shou-chung, was supported by his son and wife.

Ting Shi-jie
Ting Shou-chung’s Son
We want to help take some of the burden off Dad. We all support Dad and are filled with confidence.

The two-part primary consists of an already concluded telephone poll that accounts for 70 percent of final weighting. Tomorrow’s intraparty vote accounts for the remaining 30 percent. Results are expected to be announced tomorrow.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

又到了牡丹綻放的季節,南投杉林溪引進了洛陽的芍藥牡丹,它的花色特別,一朵花,有兩種顏色。

有花中之王美譽的牡丹花,爭奇鬥艷,各種顏色展現不同風情,讓民眾目不暇給。

杉林溪海拔超過1800公尺,氣候適合牡丹花生長,為了讓牡丹花品種更豐富,還特地從中國洛陽引進芍藥牡丹,花色非常特別。

[[解說員 張家綸]]
“它的花瓣跟它的葉子,就是完全很多樣化的顏色,那我們總共有15種品種之多”

杉林溪的牡丹花,每到綻放季節就會吸引大批愛花的遊客上山賞花,母親節帶著媽媽,戶外賞花,共享天倫樂,也是不錯的慶祝方式。

The arrival of peony season coincides with Mother’s Day. One of the best places to see these colorful flowers is Shanlinxi, Nantou. 

With the reputation of being the king of flowers, the peony comes in a variety of colors and styles. 

Located at more than 1,800 meters above sea level, Shanlinxi has a climate that is perfectly suited to the cultivation of peonies. There is a great variety on display. Many people are attracted to one variety that is imported from Luoyang, China. 

Chang Jya-lun
Guide
Its petals and leaves are very diverse in color. We have a total of 15 varieties. 

Shanlinxi’s peony blooming season attracts a large numbers of tourists every year. A trip to this remote mountain location is a delightful way to celebrate Mother's Day.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

即將在明天高雄登場的國際遊艇展,今天又有一艘號稱全亞洲製造最大尺寸的豪華遊艇進駐。造船廠甚至還在海上打造一個島區,讓VIP貴賓直接能在海上欣賞遊艇。

船身52公尺長,號稱是由亞洲地區製造,最大的一艘遊艇,要前往國際遊艇展的現場。

[[造船廠副董事長 韓宗霖]]
船體是鋼殼,上層結構是鋁殼,很像一般軍艦,或是歐洲豪華遊艇,都是用類似材料打造的。

身價超過三千萬美金的豪華遊艇,內部的裝潢更是講究質感

[[造船廠副董事長 韓宗霖]]
大理石、布料、白鐵的修飾,還是裝飾類的電燈,這些很多是不同的團隊,需要大家一心一意朝一個方向,非常吹毛求疵的。

造船廠還打造了海上島區,讓VIP的貴賓可以在海上欣賞遊艇之美。透過國際遊艇展,展現台灣的造船實力外,也讓大家看見,除了賣船,行銷和服務的重要性。

Ahead of the opening tomorrow of the Taiwan International Boat Show, impressive yachts continued to arrive at the southern port city of Kaohsiung. 

Coming in at 52 meters in total length, this ship has the honor of being the biggest yacht built in Asia. It will appear at the Taiwan International Boat Show in Kaohsiung.

Han Tzung-lin
Shipbuilding Company Executive
It has a steel hull and an aluminum superstructure. Its materials are like those of naval ships or European luxury yachts.

With a price tag in excess of US$30 million, the interior of this luxury yacht is exquisite. 

Han Tzung-lin
Shipbuilding Company Executive
Marble, cloth, tin plating and decorative lights. There are many different teams working together on this with one singular vision. We need to be meticulous.

There is also a floating VIP area for guests to view yachts in their natural environment. The Taiwan International Boat Show will demonstrate the strength of the domestic shipbuilding industry while showing the importance of marketing and service.


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()