目前分類:未分類文章 (1729)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

《中英對照讀新聞》About 1 in 4 Japanese adults in their 20s and 30s is a virgin 約4分之1日本人20及30歲時仍在室

Japanese adults have their first heterosexual sexual experiences later than their counterparts in the United States and the UK, according to a new study.

一項新研究顯示,相較於美國及英國成人,日本成人的第一次異性性經驗來得較晚。

The study found that sexual inexperience was on the rise in Japan, with the percentage of women aged 18 to 39 who’d never had sex rising to 24.6% in 2015 from 21.7% in 1992. The change was greater for men of the same age, with 25.8% virgins in 2015, up from 20% in 1992.

研究發現,日本人缺乏性經驗的比例上升;1992年,18至39歲婦女沒有性經驗的比例是21.7%,到2015年上升至24.6%。而同年齡男性變化更大,1992年的處男比例是20%,2015年增至25.8%。

By comparison, surveys from the UK, the United States and Australia suggest that rates of heterosexual inexperience are between 1% to 5% of adults in or around their 30s. The study said Japan appears to be an outlier.

相較之下,來自英國、美國及澳洲的調查顯示,當地30歲左右成人沒有異性性經驗的比例,介於1到5%之間。研究指出,日本顯然是異數。

The results are likely to be cause for concern given Japan’s ongoing battle with population decline and a low fertility rate. The issue is important in Japan because it is considered a "super-aged" nation, meaning more than 20% of its population is over 65 years old.

由於日本正持續對抗人口減少及低生育率,這項結果可能值得關注。這項議題在日本很重要,因為該國被視為「超高齡」國度,即65歲以上人口超過20%。

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1281775

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》S. Korea pledges to spend W30tr for 5G ecosystem by 2022-南韓矢言2022年前斥資30兆韓元發展5G生態系統

The South Korean government pledged Monday to invest more than 30 trillion won to establish a full-fledged 5G environment by 2022, as the country beat its competitor by a hair to begin commercial services of the hyperspeed network on April 4.

值此南韓4月4日以些微差距早一步贏過其競爭對手,開通商用超高速網路服務─第5代行動通訊(5G)之際,南韓政府週一承諾投資逾30兆韓元,在2022年前,建立成熟的5G環境。

During an event to mark the achievement at the Olympic Park in Seoul, President Moon Jae-in vowed to create $73 billion worth of exports and 600,000 jobs by 2026. To achieve the goal, the government pledged to promote industries such as autonomous driving and digital medical care.

在首爾「奧林匹克公園」舉行的一場旨在紀念這項成就的活動中,南韓總統文在寅矢言在2026年前,創造總值730億美元的出口和60萬個工作機會。為達成此一目標,南韓政府承諾推動自駕車與數位醫療之類的(5G相關)產業。

According to the president, the global 5G industry will become a 1,161 trillion won market by 2026, about twice as large as that of semiconductors. To encourage prompt construction of nationwide 5G networks, the government vowed to lower taxes for network construction by up to 3 percent.

文在寅指稱,在2026年前,全球5G產業將成為1161兆韓元的市場,約半導體市場的兩倍。為鼓勵儘快建構全國5G網路,南韓政府矢言替網路建構工程降低稅負,降幅最高3%。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1281402


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“He who fixes his mistakes and constantly moves forward will reach his goals.”

– Ernst Thalmann, Political Leader
「能改正自己的錯誤並持續前進的人,將可以達到他的目標。」– 恩斯特·台爾曼 (政治家)

恩斯特·台爾曼 (1886-1944) 是德國共產黨主席,參加德國總統大選,但輸給了希特勒,他之後在柏林被捕,並被監禁 11 年半,為著名的反法西斯戰士,東德很多機構皆以他的名字命名。

英倫翻譯社轉自http://www.dailyenglishquote.com/2019/04/ernst-thalmann/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Transmongolian: the beauty queen breaking barriers-蒙古變性人:打破藩籬的選美皇后

Make-up artist Solongo Batsukh braves Mongolia’s below-freezing temperatures in just a skimpy black dress and light pastel pink coat.

美妝藝術家索朗戈.巴蘇科,只穿著單薄的黑洋裝,以及輕便的淡粉紅色外套,勇抗蒙古攝氏零度以下的天氣。

It’s with this typical bluntness, confidence and attitude that taboo-breaking Batsukh strutted into the country’s Miss Universe Mongolia competition.

就是這股特有的率直、自信和態度,讓打破禁忌的巴蘇科昂首闊步地邁入「蒙古環球小姐」比賽殿堂。

Batsukh is among the few LGBT people who have dared to come out in Mongolia. She wants to dispel the image that transgender women can only be sex workers or strippers living on the fringes of society.

巴蘇科是蒙古極少數敢出櫃的LGBT人士(同性戀、雙性戀、跨性別者)。她希望破除女性跨性別者只能從事性工作或脫衣舞孃,並生活在社會邊緣的印象。

"I had to reveal myself (as transgender) so I could correct the misunderstandings in society. If we keep hidden, society will keep on hating us. They don’t know us," she said.

她說:「我必須展現自我(做為一名跨性別者),才能糾正社會的誤解。如果我們繼續躲躲藏藏,社會就會繼續憎恨我們。他們對我們一無所知。」

She has tough words for Mongolia’s transgender community, too, complaining that they should focus on working rather than just talking about human rights. "Instead of saying ’we’re human like everyone else’, we need to prove ourselves through our actions. Just show others that we’re making a living like ordinary people."(AFP)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Mushrooms may ’reduce the risk of mild brain decline’ 香菇或能「降低輕度腦衰退的風險」

Eating mushrooms more than twice a week could prevent memory and language problems occurring in the over-60s, research from Singapore suggests.

每週吃兩次以上香菇,或可預防逾60歲時發生的記憶與語言問題,新加坡的研究顯示。

A unique antioxidant present in mushrooms could have a protective effect on the brain, the study found. The more mushrooms people ate, the better they performed in tests of thinking and processing speed.

香菇有一種獨特的抗氧化物,或許對大腦有保護效果,該研究發現。吃越多香菇的人,他們在思考與處理速度測驗中的表現愈佳。

The National University of Singapore study’s findings were based on 663 Chinese adults, aged over 60, whose diet and lifestyle were tracked from 2011 to 2017.

新加坡國立大學的這項研究成果,來自於2011年至2017年追蹤663名60歲以上華裔成人的飲食與生活型態。

Over the six-year study, the researchers found that eating mushrooms lowered the chances of mild cognitive impairment, so that roughly nine out of 100 people who ate more than two portions(300g)a week were diagnosed, compared with 19 out of 100 among those who ate fewer than one portion.

在超過6年的研究期間,研究人員發現,攝取菇類可降低輕度認知障礙的機率,因此100人中約有9人每週吃兩份(300公克)以上香菇者被確診,相較於吃不到一份者,每100人中有19人被診斷出來。

Mild cognitive impairment can make people forgetful, affect their memory and cause problems with language, attention and locating objects in spaces - but the changes can be subtle. It is not serious enough to be defined as dementia.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Jeff Bezos: World’s richest man agrees $35bn divorce 傑夫.貝佐斯:全世界最富有的男人 同意350億美元離婚

The world’s richest man, Amazon founder Jeff Bezos, and his wife MacKenzie have agreed a record-breaking divorce settlement of at least $35bn.

全世界最富有的男人,亞馬遜創辦人傑夫.貝佐斯與妻子瑪肯西,已同意一項價值至少350億美元的創紀錄離婚協議。

Amazon confirmed on Thursday that MacKenzie is expected to hold 4% of the company’s common stock pending a court approval of their divorce decree. Based on Amazon’s current market value, that amount would be worth roughly $35 billion.

亞馬遜週四證實,一旦法院裁定他們離婚,瑪肯西可望持有該公司4%的普通股。根據亞馬遜當前市值,瑪肯西持股價值約350億美元。

Bezos’current net worth is estimated at $114 billion, which is down from $150 billion as a result of the divorce settlement. According to Forbes magazine, the settlement makes MacKenzie the third wealthiest woman in the world.

由於這項離婚協議,貝佐斯當前身價估計將從原本的1500億美元,降至1140億美元。根據「富比世」雜誌,這項協議使瑪肯西成為全球第三富有的女人。

The couple announced they were splitting up in January, ending a 25-year marriage. The separation turned into a media firestorm after the National Enquirer claimed to have evidence that Bezos had been having an affair with a former news anchor, Lauren Sanchez.

這對夫妻是在今年1月宣布他們將要離婚,結束這段25年的婚姻。在「國家詢問報」宣稱掌握證據,貝佐斯與前新聞主播蘿倫.桑琪絲有婚外情後,這起離異新聞成為媒體爭相報導的焦點。

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1280210

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Singapore plans S$300m to spur innovation in digital push 新加坡擬投資3億星幣推動數位化創新

Singapore will allocate a further S$300 million (US$222 million) to spur research in digital innovation as the government transforms the economy through technology.

新加坡將再提撥3億星幣(約2億2200萬美元)鼓勵數位化創新研究,做為政府藉由科技改變經濟的政策。

The amount, almost double the current budget, is part of the next phase of the National Research Foundation’s five-year plan ending 2020, Minister for Communications and Information S. Iswaran said during a parliamentary session. It will be used for research in the services and digital economy.

通訊及新聞部長易華仁告訴國會,該筆預算金額約為當前預算的兩倍,是下一階段「國家研究基金」五年計畫(至2020年截止)的一部分。它將用於數位化經濟服務研究。

Singapore will roll out artificial-intelligence and cloud-based solutions to every business sector by 2020, Iswaran said. The nation introduced a nationwide electronic invoicing network for businesses in January, and also has an initiative to help businesses securely exchange digital trade documents.

易華仁表示,新加坡將在2020年前針對各個商業領域,推出人工智慧與以雲端為基礎的解決方案。星國一月間推出企業的全國性電子發票網路,並主動協助企業安全地交換數位化貿易文件。

The Infocomm Media Development Authority plans to begin rolling out fifth-generation, or 5G, mobile-phone networks by 2020 to maintain Singapore’s "competitive edge in connectivity," Iswaran said. (Bloomberg)

易華仁說,資訊通信媒體發展局擬於2020年前開展第五代(5G)行動通訊,以維持新加坡的「通訊競爭優勢」。(彭博)

英倫翻譯社轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1279952

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Controversial experiments that could make bird flu more risky poised to resume 恐使禽流感更加危險的爭議性實驗準備恢復進行

Controversial studies that modify bird flu viruses in ways that could make them more risky to humans will soon resume after being on hold for more than 4 years. ScienceInsider has learned that last year, a U.S. government review panel quietly approved experiments proposed by two labs that were previously considered so dangerous that federal officials had imposed an unusual moratorium on such research.

改造禽流感病毒、可能使其對人類更加危險的爭議性研究,在被中止逾4年後,近期內將重新恢復。「科學內幕」獲知,美國政府的一個評議委員會,去年悄然批准兩個實驗室的試驗提案,先前該試驗被認為太過危險,致使聯邦官員對這類研究實施不尋常的暫停限制。

The outcome may not satisfy some scientists who believe certain studies that aim to make pathogens more potent or more likely to spread in mammals are so risky they should be limited or even banned.

該結果或許讓部分科學家不滿意,他們認為,某些旨在讓病原體更強,或更可能在哺乳動物中散播的研究過於危險,應該加以限制或禁止。

One of the investigators leading the studies, however, says he’s happy he can resume his experiments. "We are glad the United States government weighed the risks and benefits … and developed new oversight mechanisms," says Yoshihiro Kawaoka of the University of Wisconsin. The other group that got the green light is led by Ron Fouchier at Erasmus University Medical Center in Rotterdam, the Netherlands.

然而,領導該研究的一名研究人員表示,他很高興能夠恢復實驗。「我們很高興美國政府權衡風險與好處,…並發展新的監督機制,」威斯康辛大學的河岡義裕說。另一組取得許可的團體,是由荷蘭鹿特丹伊拉斯姆斯大學醫學中心的傅希耶所領導。

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1278848


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》 Fake news in Asia 假新聞在亞洲

Several Asian countries rely heavily on social media for information, making them particularly vulnerable to the spread of fake news.

假新聞在重度仰賴從社群媒體獲取資訊的亞洲國家,助長了種族緊張、暴力及政治對峙的蔓延。圖為臉書、Instagram等社群媒體應用程式。(歐新社檔案照)
假新聞在重度仰賴從社群媒體獲取資訊的亞洲國家,助長了種族緊張、暴力及政治對峙的蔓延。圖為臉書、Instagram等社群媒體應用程式。(歐新社檔案照)

許多亞洲國家重度仰賴從社群媒體獲取資訊,假新聞的普及讓他們尤其容易受傷。

Some governments have started enacting "fake news laws" to tackle the problem but critics worry such legislation will be used to stifle freedom of speech.

一些政府已著手制定相對應的「假新聞法案」,但批評者擔心,類似法規將被用於扼殺言論自由。

In Myanmar, the military has been accused of creating fake accounts on Facebook to spread false news about Muslims in the country, inciting violence against the Rohingya minority.

在緬甸,軍方被指控在臉書創建假帳號,散播與該國穆斯林相關的假新聞,以煽動針對羅興亞少數民族的暴力行為。

In Singapore, a parliamentary committee asked in 2018 to consider legislation aiming both to those responsible of fake news and technology companies giving a platform to those voices.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Sensational Super Star Fighting for Equality and Justice
人變成「神」的歷程

英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20190401/38297478/


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Mexico’s new president is selling his version of Air Force One and flying commercial instead-墨西哥新總統賣掉墨國版空軍一號改搭民航機

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1277671


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》 Germans turn to ’medibus’ as doctors desert villages 醫生棄守鄉村,德國民眾轉向「醫療巴士」

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1277385

 
 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》New York to ban hairstyle policies that discriminate against black people 紐約將禁止歧視黑人的髮型政策

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1277165


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Jimmy Carter becomes oldest living former US president 吉米‧卡特成為最長壽在世美國前總統

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1276922


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》S. Korea, NASA to launch joint research on sources of fine dust in Korea - 南韓與美航太總署擬合作研究韓粉塵來源

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1276366


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》This library loans out ties and handbags so those with limited resources can go to job interviews-這家圖書館出借領帶與手提包好讓那些資源有限者參加工作面試

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1275987


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Saving The Rainforest… One Cellphone At A Time
手機拯救雨林大作戰

英倫翻譯社 轉自https://tw.news.appledaily.com/international/daily/20190321/38287263/

 
 

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》UN resolution pledges to plastic reduction by 2030-聯合國通過決議,誓言2030年前縮減塑膠用量

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1275456


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中英對照讀新聞》South Korea lifts English education ban 南韓解除英語教學禁令

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1275141


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Lion on the lam locked-up in South African jail-潛逃中的獅子被關進南非大牢

英倫翻譯社 轉自https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1274469


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()