目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

◎陳維真

Smoking "rots" the brain by damaging memory, learning and reasoning, according to researchers at King’s College London.

倫敦國王學院的研究人員表示,吸菸會損害記憶、學習與推理能力,「腐蝕」大腦。

A study of 8,800 people over 50 showed high blood pressure and being overweight also seemed to affect the brain, but to a lesser extent. Scientists involved said people needed to be aware that lifestyles could damage the mind as well as the body.

一份調查8800名50歲以上民眾的研究顯示,高血壓與過重可能也會影響大腦,但影響程度較小。參與的科學家表示,大家必須注意生活型態,因為它不只影響心理,也影響身體。

Researchers at King’s were investigating links between the likelihood of a heart attack or stroke and the state of the brain. The results showed that the overall risk of a heart attack or stroke was "significantly associated with cognitive decline" with those at the highest risk showing the greatest decline.

國王學院的研究人員針對心臟病發作或中風可能性與腦部狀態的關連性展開研究。結果顯示,心臟病發作或中風的整體風險與「認知退化有顯著關連」,最可能發生心臟病發作或中風的人,認知退化最嚴重。

It also said there was a "consistent association" between smoking and lower scores in the tests.

研究同時指出,抽菸與腦部測驗分數較低「有所關連」。

Dr Simon Ridley, from Alzheimer’s Research UK, said: "Research has repeatedly linked smoking and high blood pressure to a greater risk of cognitive decline and dementia, and this study adds further weight to that evidence."

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎魏國金

Cigarette butts are widely reviled as an urban nuisance but birds in Mexico City see them as a boon, apparently using them to deter parasites from their nests, scientists say.

菸蒂被廣泛痛斥為城市公害,不過墨西哥市的鳥兒卻視其為一項恩惠;牠們顯然利用菸蒂阻斷寄生蟲入侵鳥巢,科學家說。

Local sparrows and finches incorporate smoked cigarette butts in their nests to provide cosy cellulose lining for their chicks and nicotine to ward off mites, they believe.

當地麻雀與雀鳥在其巢內混入抽過的菸蒂,為幼鳥提供舒適的纖維內襯,尼古丁則可避開小跳蚤,他們認為。

A team led by Constantino Macias Garcia at the National Autonomous University monitored 57 nests and found that the tally of bugs declined as the number of smoked butts in each nest increased.

由國立自治大學學者賈西亞率領的一個團隊監測57個鳥巢,發現當每個鳥巢裡的菸屁股數量增加時,小蟲數量就下降。

Sparrow nests had between none and 38 used butts, with an average of eight per nest, and finch nests between none and 48, with an average of 10.

麻雀巢有0到38個用過的菸蒂,平均每巢有8個菸蒂,雀鳥巢有0到48個用過的菸蒂,平均為10個。

The behaviour is an example of how birds adapt to an urban environment, according to the study, which appears on Wednesday in the journal Biology Letters, published by Britain’s Royal Society.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

Chimpanzees and orangutans may experience a "mid-life crisis" like humans, a study suggests.

研究顯示,黑猩猩與紅毛猩猩可能像人類一樣經歷「中年危機」。

An international team of researchers assessed the well-being and happiness of the great apes. They found well-being was high in youth, fell to a low in midlife and rose again in old age, similar to the "U-shape curve" of happiness in humans.

一個國際研究團隊評估這種大型猿類的幸福與快樂。他們發現年輕的黑猩猩幸福度高,步入中年時幸福度下滑,老年幸福度又重新上升,類似人類幸福度的「U型曲線」。

The sample subjects included 508 chimpanzees and orangutans of varying ages, from zoos, sanctuaries and research centres. They were assessed by zoo keepers, volunteers, researchers and caretakers who had worked with the primate subject for at least two years and knew its behaviour.

樣本包括508隻不同年齡層的黑猩猩與紅毛猩猩,分別來自動物園、保護區與研究中心。牠們由曾參與靈長類主題工作至少2年、了解靈長類行為的動物園管理員、志工、研究人員與照護者評估。

The animals were numerically scored for well-being and happiness on a short questionnaire, which was based on a human well-being model but modified for use in non-human primates.

這些動物的幸福與快樂以簡短的問卷評分,問卷是根據人類的幸福度模型,但修改為可供非人類的靈長類使用。

新聞辭典

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

Good fortune and having children just seem to go together for Norwegian mother Hege Jeanette Oksnes.

對挪威媽媽海婕.珍妮特.歐克斯尼斯來說,好運道與生小孩似乎形影不離。

Each time the 29-year-old petrol station attendant from tiny Austevoll island off Norway’s west coast gives birth, someone in her family wins the national lottery.

這名29歲、來自挪威西岸外海小島奧斯特沃爾的加油站員工,每次只要一生小孩,她的家人就會簽中國家樂透。

"This is completely insane... we don’t even play the lottery that often," Oksnes said only days after the family collected 12.2 million crowns ($2.12 million) with their third lottery win in six years.

「這簡直太瘋狂了……我們也沒那麼常玩樂透,」歐克斯尼斯在他們家在6年內第3次簽中樂透、領取1220萬挪威克朗(212萬美元)後如是說。

Oksnes, who serves hot dogs at a petrol station, gave birth to her first child in 2006 just one day after her father Leif won 4.2 million crowns on the national lottery.

2006年,在加油站裡賣熱狗的歐克斯尼斯在她的父親列夫中了420萬克朗國家樂透的隔天,生下頭一胎。

Three years later, Oksnes herself won, claiming 8.2 million crowns one day before giving birth to her second child.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳成良

Divorce rates are far higher among "modern" couples who share the housework than in those where the woman does the lion’s share of the chores, a Norwegian study has found.

共同分擔家務的「現代」夫婦,離婚率比妻子承擔絕大部分家務的夫婦高得多,挪威一項最新研究發現。

In what appears to be a slap in the face for gender equality, the report found the divorce rate among couples who shared housework equally was around 50 per cent higher than among those where the woman did most of the work.

該報告顯示,共同分擔家務的夫婦離婚率比妻子承擔絕大部分家務的夫婦高出約50%。這不啻賞了性別平等理念一記耳光。

"What we’ve seen is that sharing equal responsibility for work in the home doesn’t necessarily contribute to contentment," said Thomas Hansen, co-author of the study entitled "Equality in the Home".

該研究的共同作者托馬斯.漢森說:「我們所見的是,在家裡共同分擔家務並不一定會促成滿足感。」這份報告名為《家庭中的平等》。

The lack of correlation between equality at home and quality of life was surprising, the researcher said.

家庭中的平等和生活品質缺少關聯性,這很令人吃驚,該研究人員說。

"One would think that break-ups would occur more often in families with less equality at home, but our statistics show the opposite," he said.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎俞智敏

Speaking at the inaugural Reading Agency Lecture at the British Library, award-winning author Jeanette Winterson suggested the cost could be met by Google, Amazon and Starbucks.

作品曾經獲獎的作家溫特森在大英圖書館舉行的「閱讀協會講座」開幕演講中建議,增設圖書館的經費可以由Google、亞馬遜和星巴克等公司來支付。

The three companies were recently grilled about tax avoidance before a committee of MPs. The firms have paid little UK corporation tax although they argue that they operate within tax rules.

這三家公司最近因為避稅而在英國國會小組委員會中遭到議員圍剿。這些公司在英國繳交的企業稅極少,卻辯稱它們都是依照稅務法規定行事。

Winterson said:"Either we stop arguing and agree that libraries are doing their best to reinvent themselves, and that with a bit of help, financial and ideological - they belong to the future, or we let them run down until they disappear."

溫特森指出,「除非我們現在就停止爭執,同意各圖書館正盡全力重新打造新面目,只要多一點協助,不論是財務或意識形態上的協助,它們就能屬於未來,否則我們就眼睜睜地看著它們繼續破敗下去直到消失為止。」

"Libraries cost about £1bn to run right now. Make it £2bn and charge Google, Amazon and Starbucks all that back tax on their profits here."

「圖書館目前的營運經費約為10億英鎊。把經費提高到20億英鎊,並要求Google、亞馬遜和星巴克補繳它們在英國營業獲利理應繳交的稅金。」

Winterson also offered the companies in question another option - "do an Andrew Carnegie and build us new kinds of libraries".

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎ 管淑平

The sharply divided US Congress has been able to agree on one thing at least - that the word "lunatic" should be banned.

極度分歧的美國國會至少在一件事上能有共識:應該禁用「瘋子」這個字眼。

The House of Representatives voted 398-1 on Wednesday to strike the term from all federal legislation, after the Senate did the same in May.

眾議院週三以398票對1票的票數通過,將這個用語從所有聯邦法案中刪除。此前參議院已於5月做出相同決定。

The measure is designed to remove language that has become outdated or demeaning from the US code.

這項議案旨在刪除美國法規中已過時或有貶意的語言文字。

Senator Kent Conrad, one of the sponsors of the measure, said:"Federal law should reflect the 21st Century understanding of mental illness and disease, and that the continued use of this pejorative term has no place in the US code."

支持這項議案的參議員肯特.康瑞德說,「聯邦法律應反映21世紀對心理問題和疾病的了解,不容許繼續在美國法規中使用這種貶損用語。」

The only "no" vote came from Texas congressman Louie Gohmert, who said it was madness for lawmakers to waste time on such a measure when more high-profile issues loomed, such as the federal debt.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳維真

The governor of the US state of New Jersey, leading Republican politician Chris Christie, says it’s "ridiculous" to think that his being fat would make him a poor president.

美國新澤西州長、共和黨大將克里斯蒂表示,認為他太胖不能當個好總統的想法很「荒謬」。

Christie is increasingly talked about as a possible candidate to replace President Barack Obama, a Democrat whose final term expires in 2016.

越來越多人談論克里斯蒂成為可能取代總統歐巴馬的人選。民主黨籍總統歐巴馬任期將於2016年屆滿。

In an interview with ABC television late Wednesday, Christie did not say he would run, but continued to stir expectations. The former prosecutor rose to national prominence during last month’s Hurricane Sandy, which struck New Jersey hard.

克里斯蒂週三晚間接受美國廣播公司(ABC)訪問時,並未說要參選,但談話仍引發期待。這位前檢察官在上月因珊蒂颶風而受到全國矚目。珊蒂重創新澤西州。

Christie, in his trademark blue fleece, was a constant presence on television and caused upset in his own party’s ranks when he effusively praised Obama’s handling of the disaster response just before his reelection.

穿著招牌刷毛藍外套的克里斯蒂經常在電視上露臉,並在總統大選前熱情洋溢地讚賞歐巴馬的災害應變處理能力,讓黨內同志大為不滿。

Christie’s weight and possible related health issues, however, would likely be an immediate issue if he sought the White House in four years.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎魏國金

Carbon dioxide emissions from industry rose an estimated 2.6 percent in a weak global economy this year, a study showed, powered by rapid emissions growth in China and India.

一份研究顯示,來自工業的二氧化碳排放量在今年全球疲弱的經濟中仍預估上升達2.6%,該趨勢由中國與印度快速的排放成長所驅動。

The study by the Global Carbon Project also says emissions grew 3.1 percent in 2011, placing the world on a near-certain path towards dangerous climate change, such as more heat waves, droughts and storms.

這份由「全球碳計畫」進行的研究也指出,2011年碳排放成長3.1%,使世界幾乎篤定邁向諸如更多熱浪、乾旱與暴風的氣候變遷危險之途。

Total emissions for 2012 are estimated to be 35.6 billion tonnes, researchers said in the study, published in the journal Nature Climate Change.

2012年預估總排放將達356億公噸,研究人員在這份刊登於「自然氣候變遷」期刊的研究中指出。

Current emissions growth is placing the world on a path to warm between 4C and 6C, says the study, with global emissions jumping 58 percent between 1990 and this year. The study focuses on emissions from burning fossil fuels and cement production.

當前的排放成長正將世界置於通往暖化攝氏4度至6度的軌道上,該研究說;而全球碳排放在1990年至今年間飆升58%。這份研究聚焦於來自燃燒化石燃料與水泥生產的碳排放。

A few big developing nations are fuelling the emissions growth, the study says, even though the global financial crisis spawned long-term green stimulus plans by China, India, the United States and others to attempt to curtail CO2 output.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

A mother’s high blood pressure during pregnancy may affect her child’s brain power throughout its life, the American Academy of Neurology journal suggests.

美國神經學期刊指出,母親在懷孕期高血壓,可能影響孩子的大腦功能。

About 400 men had their cognitive ability tested at the age of 20 and then again at the average age of 69. Those whose mothers had hypertension when pregnant scored lower marks.

約400名男性在20歲時接受認知能力測驗,接著在平均69歲時再度接受測試。母親懷他們時有高血壓的男性分數較低。

Hypertension may alter conditions in the womb which impairs foetal growth.

高血壓可能改變子宮狀況,有損胎兒成長。

Risks to children born to mother’s with hypertension have previously been reported, but this study is the first to show possible long lasting affects on cognitive ability.

過去已有研究顯示母親高血壓對小孩的風險,但這份研究是首度顯示對認知能力可能有持續性影響。

新聞辭典

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

Uganda’s parliamentary speaker said she wanted to pass as a "Christmas gift" for Ugandans an anti-gay law, which rights groups have criticized for its draconian penalties against homosexuals.

烏干達的國會議長說,她要通過一項反同志法律,做為送給烏干達人的「耶誕禮物」。該法以其對同性戀者嚴刑峻罰而遭人權團體批評。

The bill had initially proposed the death penalty for gays in the conservative east African country but still presents an array of jail terms for convicted homosexuals, including life imprisonment in certain circumstances.

這個原本提議對這個保守東非國家的同志處以死刑的法案,如今仍會對遭定罪的同性戀者處以各種徒刑,包括在特定情況下處以無期徒刑。

Denounced as "odious" by U.S. President Barack Obama, the bill has left veteran President Yoweri Museveni struggling to balance the demands of the evangelical church on one side and aid donors on the other.

隨著該法案遭美國總統歐巴馬譴責為「可憎」,在位多年的(烏干達)總統約韋里.穆塞維尼不得不想辦法平衡一邊是福音教會、另一邊是援助機構的需求。

Some international donors have threatened to cut aid if the legislation, which is now before a parliamentary committee and was first introduced in parliament in 2009, becomes law.

部分國際援助機構已揚言,倘若該法案順利立法,就削減援助。此一反同志法最早在2009年時致呈國會,如今已送交一個國會委員會。

"Ugandans want that law as a Christmas gift. They have asked for it and we’ll give them that gift," parliament speaker Rebecca Kadaga said. (Reuters)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

◎陳成良

Most toddlers can feel a sense of accomplishment when they graduate to the big boy or girl potty, but some people in Japan voluntarily going back to wearing diapers.

大多數兒童在能自己使用廁所時都有成就感,但一些日本人卻自願重新穿上紙尿褲。

Japanese media report the trend of wearing adult diapers is becoming increasingly popular, especially for women looking to save time.

日本媒體報導,穿成人紙尿褲的潮流越來越風行,特別是對那些想省時間的女性來說。

Japanese magazine SPA described the trend in an article titled "The Ultimate Form of Slob." In the article they talk about the masculinization of women who don’t clean their rooms as often as they used to, don’t shave and wear diapers.

日本《SPA》雜誌在一篇題為「懶漢的終極形態」的文章中描述了這一流行趨勢。這篇文章探討了女性的男性化,比如不像以往的女性那樣愛打掃房間,不剃毛,還穿紙尿褲。

One 25-year-old woman, who would only be identified under a pseudonym, has been wearing a diaper to work at a real estate agency almost every day for the last six months. She does it to save time and the trouble of going to the washroom. She doesn’t wear one when she’s with her boyfriend and only wears them under a skirt because pants make it too obvious.

一位不願透露姓名的25歲女性,過去半年幾乎每天都穿紙尿褲在一家房地產仲介公司工作。她這樣做是為了節省時間,也省去了去洗手間的麻煩。她和男朋友在一起時不會穿,而且穿紙尿褲時一定會穿裙子,因為穿褲子會很容易被看出來。

This woman is far from alone. Sales of adult diapers surpassed sales of diapers for babies for the first time in Japan this past May. However, a big part of this is Japan’s quickly aging population, meaning there is an increasing number of people who require the diapers.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Rather than mope around at home, legions of unemployed Spaniards are riding out the economic crisis on some of the best waves in Europe, driving a surf boom on the country’s northern breaks.

與其成天在家裡落寞終日,大批失業的西班牙人乾脆利用全歐最佳的海浪協助他們度過難關,也在西國北部的衝浪勝地掀起一股衝浪熱潮。

With one in four now out of a job in Spain, surf professionals say the number of surfers has jumped these past two to three years on the stretch of rugged coastline from western Galicia to the border with France.

西國目前有4分之1的人失業,衝浪業者表示,自西部加利西亞到法國邊界之間這段崎嶇海岸線的衝浪人口在過去兩三年內暴增。

"I think people are taking their unemployment money and just deciding to surf as much as they can," said Michael Dobos, who runs a surf school in the village of Mundaka, home to some of the continent’s most sought-after waves.

「我想大家都是拿著失業救濟金,決定儘可能地多去衝浪,」在擁有全歐最熱門海浪之一的小村子蒙達卡開設衝浪學校的多伯斯說。

"Since the crisis broke there are three times more people in the water," said Federico Ibazetor, who runs a surf school in nearby Plentzia. "They don’t have work, so they have more time to surf. They are mainly young because it is easier to lay off young people than older ones," he added.

在鄰近的普倫特西亞經營衝浪學校的伊巴澤托也說,「經濟危機爆發後,來衝浪的人多了三倍。」「他們不必工作,所以更有時間衝浪。衝浪的人多半是年輕人,因為年輕人比年長者更容易被解雇,」他說。

For the last two summers schools say classes were not only full, but business continued right up to and past, the mid-Autumn holidays, as cash-strapped families apparently decided to take domestic holidays rather than travel abroad.

這些學校表示,這一兩年夏天的衝浪課不但額滿,而且生意旺季一直持續到八月中的假期以後,因為許多手頭拮据的家庭顯然決定放棄到國外旅行,改留在國內渡假。

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎管淑平

Britain’s top code-breakers say they are stumped by a secret code found on the leg of a dead pigeon.

英國頂尖的密碼破解人員說,他們被一份在死亡信鴿腳上發現的密碼難倒了。

The remains of the bird were found in a chimney in Surrey with a message from World War II attached.

這隻鴿子的屍體是在蘇里郡一座煙囪內被發現的,遺體上附有一份二次世界大戰的訊息。

Experts at the intelligence agency GCHQ have been struggling to decipher the message since they were provided with it.

情報機構「政府通信總部」的專家被交付這份密碼後,始終無法解譯這份訊息。

The message was discovered by David Martin when he was renovating the chimney of his house in Surrey.

這份訊息是大衛.馬丁在整修他蘇里郡住家煙囪時發現的。

Among the rubbish, he found parts of a dead pigeon including a leg. Attached to the leg was a red canister. Inside the canister was a thin piece of paper with the words "Pigeon Service" at the top and 27 handwritten blocks of code.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳維真

An assassin slit the throat of Egypt’s last great pharaoh at the climax of a bitter succession battle, scientists said Monday in a report on a 3,000-year-old royal murder.

科學家週一公布長達3000年之久的王室謀殺案報告,指出埃及最後一位偉大的法老王在激烈的王位繼承爭奪戰高潮中,遭刺客割喉喪命。

Forensic technology suggests Ramses III, a king revered as a god, met his death at the hand of a killer, or killers, sent by his wife and ambitious son, they said.

科學家表示,鑑識技術顯示拉美西斯三世,一位被當作神祇般尊敬的國王,遭妻子與野心勃勃兒子派來的一名或多名殺手暗殺。

And a cadaver known as the "Screaming Mummy" could be that of the son himself, possibly forced to commit suicide after the plot, they added.

他們提到,名為「尖叫木乃伊」的遺骸,或許就是拉美西斯三世的兒子,可能在密謀殺父後被迫自殺。

Computed tomography(CT)imaging of the mummy of Ramses III shows that the pharaoh’s windpipe and major arteries were slashed, inflicting a wound 70 millimetres wide and reaching almost to the spine, the investigators said. The cut severed all the soft tissue on the front of the neck.

調查人員表示,電腦斷層掃描影像顯示,拉美西斯三世的氣管和主動脈遭劃開,出現70公釐寬的傷口,而且幾乎深至脊椎。這一刀割斷拉美西斯三世前頸所有軟組織。

"I have almost no doubt about the fact that Ramses III was killed by this cut in his throat," palaeopathologist Albert Zink of the EURAC Institute for Mummies and the Iceman in Italy told AFP.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎魏國金

Scientists say there is an "overwhelming lack of evidence" that ingredients in energy drinks, other than caffeine, enhance physical or cognitive performance.

科學家表示,「極度缺乏證據」證明機能飲料裡的成分,除咖啡因外,能提升身體或認知表現。

In a new study published in the Nutrition Reviews journal, researchers suggested the main benefit of energy drinks is probably down to a generous dose of caffeine.

在一份刊載於「營養綜論」期刊的新研究中,研究人員認為機能飲料的主要好處,可能在於大量的咖啡因。

Researchers found that while energy drinks often contain ingredients such as taurine, guarana and ginseng, there is an "overwhelming lack of evidence to substantiate claims that these ingredients boost performance".

研究人員發現,儘管機能飲料通常包含諸如牛磺酸、瓜拿納與人參等成分,然而「極度缺乏證據證明這些成分可提升表現之說是有根據的」。

Energy drinks often contain taurine, guarana, ginseng, glucuronolactone, B-vitamins, and other compounds.

機能飲料通常包含牛磺酸、瓜拿納、人參、葡萄糖醛酸內酯、維他命B群與其他複合物。

The researchers went through dozens of articles that examined the effects of energy ingredients alone and/or in combination with caffeine, the ’Daily Mail’ reported.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

Smoking may worsen a hangover after drinking heavily, a US study reports, although the reason why is unclear.

根據一份美國研究報告,抽菸可能讓喝了很多酒之後的宿醉更嚴重,但原因不明。

Researchers asked 113 US students to keep a diary for eight weeks, recording their drinking and smoking habits and any hangover symptoms.

研究人員要求113名美國學生寫日記8週,記錄他們的飲酒與抽菸習慣,以及有沒有宿醉症狀。

When they drank heavily - around six cans of beer an hour - those who also smoked suffered a worse hangover. Addiction charities hope this study may motivate smokers to cut down over the festive season.

當他們喝下很多酒—約1小時喝6罐啤酒—那些也抽菸的人宿醉更嚴重。嗜酒慈善團體希望,這份研究能促使癮君子減少節慶季的飲酒量。

One of the paper’s authors, Dr Damaris Rohsenow, from the Centre for Alcohol and Addiction Studies at Brown University said: "At the same number of drinks, people who smoke more that day are more likely to have a hangover and have more intense hangovers.

研究報告作者之一、布朗大學酒精與成癮研究中心的羅熙諾博士說:「同樣的飲酒量,當天抽菸抽較多的人,比較可能宿醉,嚴重宿醉的機率也較高。」

新聞辭典

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

Three primary school age children in one English city reaped more than the usual harvest of sweets and chocolates on Halloween when they emptied their trick-or-treat goody bags and found several bags of cocaine.

英國一座城市的3名唸小學年紀的小孩在萬聖節當天的收穫,遠比一般的糖果與巧克力還要多:他們清空他們的「不給糖就搗蛋」的禮物袋時,發現了幾包古柯鹼。

On Monday, the man who had mistakenly handed out his cocaine stash to the children instead of candy was given a community service sentence in court, the Press Association reported.

英國聯合社報導,這名不小心把古柯鹼、而非糖果收藏分發給小孩的男子,週一被法院判處社區服務。

Apprentice panel-beater Donald Green fished in his pockets for a bag of chewy sweets to give to the youngsters at his door on Halloween, but instead pulled out a plastic pack containing eight bags of cocaine he had bought for 200 pounds earlier that day.

汽車鈑金學徒唐納德.葛林從口袋裡翻找出一袋軟糖,送給那些在萬聖節來到他門前的小孩,不過他掏出的卻是一個裡面裝有他當天稍早以200英鎊買來的8小包古柯鹼的塑膠袋。

He dropped the drugs into the goody bags carried by the three children, aged eight, six and five, who were out trick-or-treating escorted by their father, an off-duty policeman.

他把這些毒品投入3名分別8、6與5歲、由當時沒當班的員警父親陪伴出門玩「不給糖就搗蛋」的小孩所攜帶的禮物袋內。

The 23-year-old defendant then closed the door, went back inside the house and put his hand in his pockets to get out his drugs - but instead pulled out the sweets.(Reuters)

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美國網站公布全球百大性感女性,其中七名入選者是運動選手,19歲的澳洲跨欄妹珍妮珂,靠著一支賽前熱身的影片,不但在網站創下兩千萬觀看人次的紀錄,也奪下運動選手最高的總排名第10名,另外巴拉圭鏢槍公主佛蓮珂,美國足球女將索蘿等選手,也都榜上有名。

超短上衣,配上俏臀小熱褲,左右扭動身體,這樣的美女,加上這樣的健美身材,在運動場上,讓你不多看兩眼都很難。

這是19歲跨欄選手Michelle Jenneke,今年在巴塞隆納世青賽女子,比賽前的熱身影片,在youtube點閱率,衝破兩千萬人,引起網友熱烈討論,Jenneke也被美國網站選為,全球最性感的運動美女。

有倫敦奧運第一美女之稱的,巴拉圭標槍公主Leryn Franco,也被網站選為百大美女之一,是說田徑好像都出美女,來自美國的Lolo Jones,也獲得了第41的前百名名次。

美國足球女將Hope Solo,不只幫美國踢下奧運金牌,美貌更被評選為,全球女運動員第二,而克羅埃西亞,籃球女將Antonija Misura,滑雪金牌Lindsey Vonn,以及2008年法網女單冠軍Ana Ivanovic,也都在百大美女榜上有名。

 

Not long ago few people knew who Michelle Jenneke was, until the Australian hurdler’s sexy warm-up routine went viral. It was enough to land Jenneke at number 10 in a poll of the world’s 99 most desirable women by the US online magazine AskMen.com. Tonight, as 2013 approaches, we look at the female athletes who made the cut. 

Images of this young woman in a sports bra and tiny spandex bottom have enticed the web. People are enthralled at the dance moves she shows at the track, along with her fit figure. It’s hard to look away.

This is 19-year-old Michelle Jenneke at the Junior World Championships in Barcelona. More than 20 million people have viewed this clip on YouTube. The exposure is only expected to grow after Jenneke finished highest among all athletes on a poll of the world’s most desirable women conducted by the website AskMen.com.

Another athlete who finished in the Top 99 is Paraguay’s Leryn Franco. Continuing the trend of track and field beauties is America’s Lolo Jones, who was ranked number 41.

Performing even better, on and off the field, was Hope Solo. She not only helped the US women’s soccer team win gold at the Olympics but also finished second among athletes in AskMen’s poll. Other beauties recognized included Croatian basketball player Antonija Misura, skiing gold medalist Lindsey Vonn and tennis champion Ana Ivanovic.

 

 

 

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

以身高來界定要不要買票的規定將有所改變了。兒少法修正草案初審通過,將以年齡取代身高。

有立委建議,公營單位包括台鐵、博物館等以四歲為標準,為了避免爭議,小朋友的證件一定要帶著。至於民營企業,因為成本壓力,則是鼓勵業者以三歲為標準。

 

 

Public enterprises typically offer free admission or discounts to children under a certain height. But that could soon change with an amendment that would require them to instead consider the child’s age. 

A lawmaker feels the current law can be unfair and wants Taiwan Railways, museums and other public enterprises to offer special discounts to children 4 years old or younger. Some private enterprises which could follow suit are open to the change, but are lobbying for a cutoff age of 3.

 

 

 

 

 

文章出處 :民視英語新聞

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()