◎張沛元
Three primary school age children in one English city reaped more than the usual harvest of sweets and chocolates on Halloween when they emptied their trick-or-treat goody bags and found several bags of cocaine.
英國一座城市的3名唸小學年紀的小孩在萬聖節當天的收穫,遠比一般的糖果與巧克力還要多:他們清空他們的「不給糖就搗蛋」的禮物袋時,發現了幾包古柯鹼。
On Monday, the man who had mistakenly handed out his cocaine stash to the children instead of candy was given a community service sentence in court, the Press Association reported.
英國聯合社報導,這名不小心把古柯鹼、而非糖果收藏分發給小孩的男子,週一被法院判處社區服務。
Apprentice panel-beater Donald Green fished in his pockets for a bag of chewy sweets to give to the youngsters at his door on Halloween, but instead pulled out a plastic pack containing eight bags of cocaine he had bought for 200 pounds earlier that day.
汽車鈑金學徒唐納德.葛林從口袋裡翻找出一袋軟糖,送給那些在萬聖節來到他門前的小孩,不過他掏出的卻是一個裡面裝有他當天稍早以200英鎊買來的8小包古柯鹼的塑膠袋。
He dropped the drugs into the goody bags carried by the three children, aged eight, six and five, who were out trick-or-treating escorted by their father, an off-duty policeman.
他把這些毒品投入3名分別8、6與5歲、由當時沒當班的員警父親陪伴出門玩「不給糖就搗蛋」的小孩所攜帶的禮物袋內。
The 23-year-old defendant then closed the door, went back inside the house and put his hand in his pockets to get out his drugs - but instead pulled out the sweets.(Reuters)
這名23歲的被告隨後關門回到屋內,把手伸入口袋想拿出毒品—結果掏出來的卻是糖果。(路透)
新聞辭典
by mistake:不小心地,錯誤地。同義詞,mistakenly。例句:I took the wrong turn by mistake. Now we are lost.(我不小心轉錯彎。現在我們迷路了。)
fish:動詞,觸摸,探索找物。例句:He fished in both pockets for a coin and found nothing at all.(他在兩個口袋裡摸索想找有沒有硬幣,結果啥也沒有。)
hand something out (to someone):慣用語,把某物給某人;分發。例句: The teacher handed out the test papers to the students.(老師把考卷分發給學生。)
文章出處:自由時報電子報中英對照新聞