close

◎國際新聞中心

Smoking may worsen a hangover after drinking heavily, a US study reports, although the reason why is unclear.

根據一份美國研究報告,抽菸可能讓喝了很多酒之後的宿醉更嚴重,但原因不明。

Researchers asked 113 US students to keep a diary for eight weeks, recording their drinking and smoking habits and any hangover symptoms.

研究人員要求113名美國學生寫日記8週,記錄他們的飲酒與抽菸習慣,以及有沒有宿醉症狀。

When they drank heavily - around six cans of beer an hour - those who also smoked suffered a worse hangover. Addiction charities hope this study may motivate smokers to cut down over the festive season.

當他們喝下很多酒—約1小時喝6罐啤酒—那些也抽菸的人宿醉更嚴重。嗜酒慈善團體希望,這份研究能促使癮君子減少節慶季的飲酒量。

One of the paper’s authors, Dr Damaris Rohsenow, from the Centre for Alcohol and Addiction Studies at Brown University said: "At the same number of drinks, people who smoke more that day are more likely to have a hangover and have more intense hangovers.

研究報告作者之一、布朗大學酒精與成癮研究中心的羅熙諾博士說:「同樣的飲酒量,當天抽菸抽較多的人,比較可能宿醉,嚴重宿醉的機率也較高。」

新聞辭典

motivate:動詞,刺激,給…動機。例句:Like so many people, he’s motivated by greed.(就像許多人一樣,他受到貪欲驅使。)

cut down:片語,縮減。例句: I’m trying to cut down on caffeine.(我試著減少咖啡因。)

festive:形容詞,節慶的,歡樂的。例句:The hall looked very festive with its Christmas tree.(大廳裡擺了耶誕樹,看起來很有節慶氣息。)

 

 

文章出處:自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()