目前分類:翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

◎陳維真

The exhibit in Vienna’s Leopold Museum is entitled "Naked Men", so a group of nudists and naturalists took the curators at their word and showed up to see it on Monday in the buff.

維也納的利奧波德博物館舉辦名為「裸男」的展覽,因此一群裸體主義者與天體運動者週一應策展者邀請,光溜溜地到博物館看展。

"It is good to be free, I am seeing this exhibition for the second time now and it is perfect to see ’Naked Men’ as a naked man," said one of the visitors who called himself Max and who on his previous visit wore his clothes.

其中一名自稱「麥克斯」的訪客表示:「解放的感覺很好。我是第二次來參觀這場展覽,以裸男的身分來看『裸男』展,感覺棒極了。」麥克斯上次看展時有穿衣服。

The exhibition, which has been extended until March 4, is designed to show the diverse and changing depictions of male nudity in art history.

裸男展的展期已延至3月4日,展覽的目的是為了展現藝術史上裸男作品的多元與變化。

Among its exhibits is a grotesque self-portrait by Egon Schiele and a photograph by French artists Pierre & Gilles called "Vive La France" of three men of different races wearing nothing but blue, white and red socks and soccer boots.

展出作品包括席勒的古怪自畫像,以及法國藝術家皮耶與吉爾的攝影作品「法國萬歲」,照片中不同種族的3名男子全身光溜溜,只穿著藍、白、紅3色襪子和足球鞋。

Outrage from parents and religious groups in October forced the Leopold to cover up the private parts of the three nude male soccer players used on large publicity posters around Vienna.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎魏國金

Italian heart surgeon Gino Strada would really rather not be in Los Angeles for Sunday’s Academy Awards, where a documentary about the life-saving work he does in Sudan is up for an Oscar.

義大利心臟外科醫師史特拉達真的寧願不要為了週日的奧斯卡獎而在洛杉磯;在該頒獎典禮中,一部關於他在蘇丹從事救命工作的紀錄片,有望拿下一座奧斯卡。

"I would prefer to be here and doing surgery," said the head surgeon at the Salam Centre in Khartoum, which bills itself as Africa’s only high-standard specialist facility offering free open-heart operations.

「我寧願在這裡開刀,」這位喀土木薩拉姆中心的首席外科醫師說。該中心自稱是非洲唯一提供免費開心手術的高標準專科醫院。

The hospital is featured in Kief Davidson and Cori Shepherd Stern’s "Open Heart," one of five films nominated in the Documentary Short category.

這家醫院是戴維森與史坦的「開心」影片的主題,該片是入圍紀錄短片獎項的5部影片之一。

The film tells of eight Rwandan children and teens who travel for life-saving surgery at Salam Centre, which is run by the Italian non-governmental organisation Emergency.

該片訴說為了在薩拉姆中心的救命手術,而展開旅行的8名盧安達兒童與少年的故事,該機構是由義國非政府組織「緊急」所經營。

Strada said most patients are young, malnourished and suffering from rheumatic heart disease. The condition of chronic damage to heart valves can occur after an acute episode of rheumatic fever, an inflammatory disease that may develop from strep throat.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

Eating a cup of beans or lentils every day may help people with type 2 diabetes control their blood sugar and possibly reduce their risk of heart attacks and stroke, according to a Canadian study.

根據加拿大研究,每天吃1杯量的豆子或扁豆可能有助第2型糖尿病患者控制血糖,也可能降低他們心臟病發與中風的風險。

Researchers found that compared with a diet rich in whole grains, getting a daily dose of legumes led to small drops in an important measure of blood sugar as well as in blood pressure and cholesterol levels.

研究人員發現,與富含全穀的飲食相比,每天吃豆類會讓血糖的重要指標小幅下降,血壓與膽固醇值也一樣。

After three months on the bean diet, study participants’ estimated 10-year risk of cardiovascular disease had fallen from 10.7 percent to 9.6 percent, according to the group.

豆類飲食3個月後,研究參與者心血管疾病的10年風險,從10.7%降至9.6%,根據研究團隊表示。

"Legumes are good protein sources, and proteins tend to dampen the blood glucose response and they lower blood pressure," said David Jenkins of St. Michael’s Hospital in Toronto, who led the study. (Reuters)

「豆類是好蛋白質來源,蛋白質傾向控制血糖反應,也可以降血壓」,多倫多聖麥可醫院的研究領導人任金茲說。(路透)

新聞辭典

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎陳維真

 

While the rest of the world reacted with outrage, North Koreans were swept up in a "storm of excitement" over their country’s latest nuclear test, state media reported Wednesday.

正當北韓最新的核試驗引起全球公憤時,北韓國營媒體週三報導,民眾沉浸在「興奮風暴」當中。

In a series of Korean-language dispatches released the day after the test, the official Korean Central News Agency (KCNA) interviewed "ordinary citizens" who were "thrilled" by Pyongyang’s display of military power.

北韓核試隔天發表的一系列韓文報導中,北韓官方的中央通信社訪問「一般市民」發現,民眾對平壤當局展現軍事力量感到「很興奮」。

"People in Pyongyang couldn’t hide their excitement," KCNA said, while state television showed footage of cheering, clapping citizens watching the test being announced on giant TV screens in the capital.

北韓中央通信社報導,「平壤民眾掩藏不住興奮之情」。國家電視台則播放民眾在首都盯著巨大電視螢幕,觀看當局宣布核試,歡呼鼓掌的畫面。

"The more I think about it, the better I feel deep in my heart," Kim Yong-Il, a 39-year-old train driver in Pyongyang, told KCNA.

39歲的平壤列車駕駛金英日(譯音)告訴中央通信社說:「我越想越感動。」

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎魏國金

A genetically-engineered virus tested in 30 terminally-ill liver cancer patients significantly prolonged their lives, killing tumours and inhibiting the growth of new ones, scientists reported.

一種測試於30名末期肝癌病患的基因工程改造病毒,明顯延長他們的生命、殺死腫瘤、並抑制新腫瘤的生長,科學家報告說。

Sixteen patients given a high dose of the therapy survived for 14.1 months on average, compared to 6.7 months for the 14 who got the low dose.

16名施以高劑量治療的病患平均存活14.1個月,相較於14名獲低劑量治療者的6.7個月。

"For the first time in medical history we have shown that a genetically-engineered virus can improve survival of cancer patients," study co-author David Kirn said.

「這是醫學史上我們首度顯示,基改病毒能延長癌症患者的生命,」該研究共同撰文者大衛.柯恩說。

The four-week trial with the vaccine Pexa-Vec or JX-594, reported in the journal Nature Medicine, may hold promise for the treatment of advanced solid tumours.

這項報告於「自然醫學」期刊、針對疫苗Pexa-Vec或稱JX-594進行的4週實驗,或許給末期固體性腫瘤的治療帶來希望。

Pexa-Vec "is designed to multiply in and subsequently destroy cancer cells, while at the same time making the patients’ own immune defence system attack cancer cells also," said Kirn from California-based biotherapy company Jennerex.

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎國際新聞中心

Want to lose weight? Eating lunch earlier rather than later may help you out. Dieters who ate early lunches tended to lose more weight than those who had their midday meal on the later side, according to a Spanish study.

想減重?早點吃午餐或許能幫助你。根據西班牙研究,早吃早餐的節食者,往往會比較晚吃午餐者減去較多體重。

The finding doesn’t prove that bumping up your lunch hour will help you shed that extra weight, but it is possible that eating times play a role in how the body regulates its weight, researchers said.

研究人員說,這項發現並未證實提前午餐時間有助減去多餘體重,但吃飯的時間可能在身體調節體重方面扮演某種角色。

Research included 420 people attending nutrition clinics in southeast Spain. Along with going to regular group therapy sessions with nutrition and exercise counseling, dieters recorded their food and reported on their daily physical activity. About half of the people said they ate lunch before 3:00 p.m. and half after. Over 20 weeks of counseling, early and late lunchers ate a similar amount of food, and burned a similar amount of calories through daily activities.

研究涵括西班牙東南部420名營養門診患者。節食者除了定期參加營養與運動諮詢的團體治療課程外,還記錄他們吃的食物,並通報每天的身體活動。約半數說他們在下午3點前吃午餐,另一半在3點以後。在20週的諮詢期間,早吃與晚吃午餐者吃的食物量相當,日常活動消耗的卡路里也類似。

However, early eaters lost an average of 10 kilograms - just over 11 percent of their starting weight - while late eaters dropped 7.7 kg, or nine percent of their initial weight.

不過,早吃午餐者平均減重10公斤,比原來體重減少11%;晚吃午餐者減了7.7公斤,比其原來體重減少9%。

新聞辭典

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎張沛元

Former French screen goddess Brigitte Bardot on Friday threatened to follow Gerard Depardieu in asking for a Russian passport, in protest not at tax hikes, but at the treatment of two circus elephants.

前法國大銀幕女神碧姬.芭杜週五威脅要追隨(影帝)傑哈.德巴狄厄的腳步尋求取得俄羅斯護照,但不是要抗議大增稅,而是要讓兩頭馬戲團大象獲得治療。

The animals, named Baby and Nepal and owned by a touring circus, are thought to be carrying tuberculosis and were ordered to be put down by a court in Lyon, southern France, on Friday as a precautionary measure.

這兩頭名喚寶貝與尼泊爾、為一家巡迴馬戲團所有的大象,據信罹患結核病,週五已被南法里昂的一個法庭下令安樂死,以防萬一。

Bardot’s threat comes a day after fellow actor Depardieu caused a storm in France by becoming a Russian citizen in protest at high tax rates proposed by the Socialist government, which he accuses of penalizing success.

芭杜語出此一威脅的前一天,男星德巴狄厄才因成為俄羅斯公民而在法國引發軒然大波。德巴狄厄此舉出於抗議社會黨政府提議的調高(富人)稅率,他指控該政策意在懲罰成功。

"If those in power are cowardly and impudent enough to kill the elephants... then I have decided I will ask for Russian nationality to get out of this country which has become nothing more than an animal cemetery," Bardot said in a statement. (Reuters)

「倘若當權者都懦弱與厚顏無恥到要殺大象……那我決定要爭取俄羅斯國籍,以便離開這個不過是個動物墳場的國家,」芭杜在聲明中如是說。(路透)

新聞辭典

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聲援劉曉波
諾貝爾和平獎得獎人劉曉波,至今仍被中國囚禁,去年十二月,另一位諾貝爾和平獎得獎人南非的屠圖大主教,發起呼籲中國釋放劉曉波的全球連署活動,今天中國民運人士吾爾開希和王丹也呼籲馬總統加入,隨後把連署書送交總統府。

朝野戰核四
核四公投大戰一觸即發,民進黨中常會今天決議,一方面在立法院推動修公投法,另一方面,公民行動要結合反核團體凝聚社會力量,不過行政院長江宜樺不認為公投法需要修法。

新酒駕上路
3月1日開始,新版道路交通管理處罰條例,將加重酒駕罰則,從原本最高罰金6萬元,提高到9萬元,對象針對5年內的酒駕累犯、不依規定停車受檢或拒絕酒測等三類駕駛人,目的就是要做到酒後絕對不上路。

 

 

Free Liu Petition
Democracy activists have sent a petition to President Ma Ying-jeou that calls for the release of imprisoned Chinese dissident and Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo. The petition was launched late last year by another peace prize laureate, Desmond Tutu, and delivered to the Taiwan Presidential Office by democracy activists Wuer Kaixi and Wang Dan. 

4th Nuclear Power Plant
Controversy over the Fourth Nuclear Power Plant continues. The DPP Central Standing Committee on Wednesday called for party members to combine efforts with anti-nuclear groups. The committee also wants an amendment to the Referendum Act that would lower the thresholds for passage of a vote to stop construction of the plant. But Premier Jiang Yi-huah has said he considers the law’s thresholds to be reasonable.

Higher Drunk Driving Fines

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前大聯盟明星球員拉米瑞茲,確定將加入台灣職棒義大犀牛隊,月薪在台幣75萬元左右,拉米瑞茲生涯打出555支全壘打,也拿下過打擊王,全壘打王和打點王,他將是中華職棒職史上資歷最顯赫的洋將。

這樣豪邁瀟灑的揮棒,今年很多球迷都有機會親眼看到,根據最新運動媒體的報導,大聯盟五百轟俱樂部成員的Manny Ramirez,最快會在3月7日披上中華職棒義大犀牛隊的戰袍。

[[聲源:義大公關經理 李家梵]]
“相關的細節其實我們都已經,談得差不多了,那現在就只有差在我們希望,Manny這邊可以提供一些,健康以及禁藥一些醫療證明文件,我們現在預計希望在三月初,能完成整個Manny來台相關的事情”

Manny在大聯盟19個球季,就有12次入選明星賽,各拿下過一次打擊王,全壘王和打點王的獎項,累計交出2574支安打,打擊率3成12,555支全壘打和1831分打點的成績單。

擁有這樣顯赫資歷的Manny,雖然在去年被運動家隊釋出,也沒其他球隊對他有興趣,Manny為了證明自己還能打,還首度跑到多明尼加去打冬季聯盟,結果在181個打數中,交出打擊率2成98,8支全壘打和27分打點的成績單,即將滿41歲的Manny依舊具有相當不錯的打擊技巧和經驗。

至於Manny的薪資,義大犀牛隊表示,大概會是落在月薪75萬元上下,如果順利網羅Manny入隊,將和胡金龍,高國輝組成的中心打線,將會讓義大犀牛的打擊火力提升。

 

Reports say that former Boston Red Sox star Manny Ramirez will join Taiwan’s professional baseball league. If a deal is confirmed, the 41-year-old Ramirez would become the highest profile player to ever play professionally in Taiwan. 

Local baseball fans this year will have a chance to see one of baseball’s most natural, feared swings. US media reports say that Manny Ramirez will come to Taiwan as early as March 7 to play in the local professional baseball league. The slugger will play for the league’s newest team, the E-Da Rhinos. 

Voice of Lee Chia-fan
E-Da PR Manager
We are close to finishing discussion of most details. All that remains is we hope for Manny to provide a health check and a banned drug report. We expect that all documentation needed to bring Manny to Taiwan can be completed by the beginning of March.

During the 19 years Ramirez spent in the major leagues he made the All-Star team 12 times and won batting, home run and RBI titles. Over his career Ramirez amassed 2,574 hits, with a batting average of .312, and had 555 home runs and 1,831 RBIs.

But Ramirez is in the twilight of his career. After the Oakland Athletics released him last year, no team in the major leagues offered him a contract. Ramirez then played in the Dominican winter league where he showed that he can still play, recording eight home runs, 27 RBIs and batting .298 in 181 at-bats.

The Rhinos say Ramirez’s salary will be around NT$750,000 a month. He will join former major leaguer Hu Chin-lung and Kao Kuo-hui to form a potent lineup.

 

 

 

 

 


文章出處 :民視英語新聞

英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

埃及熱氣球爆炸,但國內最近兩年最掀起一陣熱氣球瘋,最早開跑的台東縣,兩年內創造百萬觀光人潮,產值高達25億,引起其他縣市跟進,但其中只有三次是合法申請的,代表有業者偷跑;熱氣球也需要專業飛行員和飛安管理,但民航法卻把它跟飛機視為同樣的航空器,因此立委要求民航局立刻修法改進。

埃及南部觀光勝地盧克索,昨天驚傳熱氣球在三百公尺高空爆炸的意外,總計造成一共十九人死亡、兩人受傷,埃及當局也緊急下令熱氣球必須停飛半年。

其實台灣在近幾年也很夯熱氣球活動。包括台東、台南、花蓮和南投,但真正向民航局申請核准的活動只有三次。

[[民航局副局長 李萬里]]
“(罰)60萬到300萬,我們遭遇最大問題,每個都耍賴,他說我沒有,你有拍照到嗎?”

立委認為台灣有執照的飛行員人數不足,也沒有熱氣球專屬的管理辦法,居然跟波音747一樣都使用民航法規範,其實兩種的安全管理,明顯有不少差異。

[[熱氣球教練]]
“主要是怕他們(乘客)會去碰觸到,比如像是所謂的洩氣閥,在控制洩氣閥的那條繩,或是他去碰觸到所謂的燃料軟管”

氣球飛行員和乘客,搭乘時沒有區隔開來,都處在同一個空間,搭熱氣球前如果飛安教育沒做好,乘客亂碰,就會導致墜毀危機。而民航局副局長李萬里今天在記者會表示,交通部已經開會,研擬將修改「民用航空法」,打算將熱氣球和航空器管理規範做區隔。

 

The explosion of a hot air balloon in Egypt is leading to repercussions in Taitung County. Lawmakers say they want to clamp down on the growing industry, which currently is subject to few rules or oversight. 

Luxor, a southern Egypt tourist site, was the scene of a deadly hot air balloon explosion which took place at an altitude of 300 meters. The accident left 19 people dead and two wounded. Egyptian authorities ordered all hot air balloons to be grounded for six months.

In recent years, hot air balloons have become popular in places such as Taitung, Tainan, Hualien and Nantou. But the Civil Aeronautics Administration has only approved three applications to fly the balloons.

Lee Wan-li
CAA Deputy Director-General
The (penalty) is NT$600,000 to NT$3 million. But our biggest problem is that people blatantly lie. They deny flying the balloons and ask us if we have photos. 

Legislators feel that Taiwan does not have enough licensed pilots or specific rules governing hot air balloons. The balloons are subject to the same regulations in the Civil Aviation Act which apply to operating a Boeing 747. Obviously, there needs to be different safety regulations as there are huge differences between these types of airships.

Hot Air Balloon Pilot
The main worry is (passengers) touching things like the release valve, its ropes or the fuel hose.

Hot air balloon pilots and passengers typically share the same space and failure to abide by safety measures could be deadly. The Civil Aeronautics Administration said it would start to address safety concerns by differentiating regulations pertaining to hot air balloons and aircraft.

 

 


文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台北雙子星開發案受挫,今天周刊報導,太極雙星資金沒到位,是背後投資團隊之一的馬來西亞怡保花園集團,在最後一刻縮手。原因是有台北市議員委託律師,隔海向馬來西亞相關金管機構檢舉,使得馬國政府介入了解,最後讓怡保決定喊卡。而檢調單位今天也針對雙子星案,開始約談相關人員。

雙子星開發案持續延燒,有媒體報導,雙子星開發案之所以沒成,真正的關鍵是,合作團隊之一的馬來西亞商怡保花園集團,因為該國的證交所,收到台北市議員應曉薇委託律師發的警告函,表示太極雙星集團組成關係複雜、投標過程疑點重重,於是馬國政府也開始著手了解。使得怡保最後一刻,決定不撥款。

[[台北市長 郝龍斌]]
“這個事情 我並不清楚,可是從台北市政府的角度,我們一向強調就是,要看到錢,看到約,我們才能做後續的處理”

負責的官員也只有捷運局長一人請辭下台,也被點名該負責的財政局長邱大展,還曾被傳出與廠商過從甚密涉嫌護航,為此首度出面反擊。

[[台北市財政局長 邱大展]]
“必須要跟廠商有所接觸,這是招商必要的行為,只要是不實的報導,我就是提告,很簡單就是這樣子”

即使市府上下堅稱沒舞弊,但檢方要替全民找真相,今天也針對雙子星案,開始約談相關人員。

 

Recently the consortium that won the tender to build the Taipei Twin Towers failed to put up its performance guarantee. According to a report released today, the deal fell through when consortium member IGB Corporation withdrew from the major development project. 

Next Magazine is reporting that the recent failure of a consortium to finalize the Taipei Twin Towers project deal may have been associated with Malaysia-based IGB Corporation. Earlier a lawyer on behalf of Taipei City Councilor Ying Hsiao-wei sent a letter to Malaysia’s stock exchange warning it of IGB Corporation’s murky participation in this project and other suspicions associated with winning the tender. When the Malaysian government decided to investigate, IGB Corporation suddenly backed out. 

Hau Lung-bin
Taipei Mayor
I am not clear on this issue. But at the Taipei City government, we have always stressed the importance of seeing the funds and the contract. We will certainly follow up this matter. 

The only official to step down for the failed tender is a former Department of Rapid Transit Systems commissioner. Another person under fire is Chiou Dah-jan, head of the Taipei Department of Finance. His close work with the consortium led to much speculation.

Chiou Dah-jan
Taipei Dep’t of Finance Commissioner
We must have contact with vendors. It’s an indispensible part of investment promotion. If reports make false accusations I will sue. It’s as simple as that.

While local officials insist there were no illegal activities associated with the tender, prosecutors continue to look into the case. Today they conducted interviews of people who participated in the bidding process.

 

 

 


文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

國民黨榮譽主席連戰今天結束訪問北京的行程返台,他這次幾度的發言,都引發爭論。總統府今天透過發言人做出回應。此外他也脫口說出"台灣是一個麻煩製造者"。其實連戰在1999年競選總統時,曾經因為台灣在APEC會議遭到打壓,批評"中國才是麻煩製造者",前後不一的說法,讓綠營搖頭。

連戰今天回台,結束三天的訪北京行程。而他這次在北京的發言,卻挑動台灣政壇的敏感神經。

連戰25號跟習近平會面後,發布新聞稿,提出「一個中國、兩岸和平、互利融合、振興中華」十六字箴言,引發議論,總統府出面劃清。

[[總統府發言人 李佳霏]]
“此行我們並沒有託付,連榮譽主席有特定的任務,(16字箴言馬總統沒有被告知嗎),這個部分我們是不清楚的,這是民間交流,希望外界不要過度解讀

此外,26日和胡錦濤會面並回顧兩岸關係時,竟說出台灣是個「麻煩製造者」!

[[民進黨立委 蔡煌瑯]]
“這種欺負台灣主權,污衊中華民國民族的說法,我覺得枉費了他(連戰)是政治學的博士,也辜負了臺灣人過去支持他當中華民國的副總統”

隨團發言人昨天也解釋,連主席是指陳水扁執政的那八年,台灣一直被國際認為是一個麻煩製造者。

與胡會面後,連也提及兩岸政治對話與談判,將是未來無可避免的課題。

 

 

One day after former Vice President Lien Chan called Taiwan a “troublemaker” the Presidential Office sought to distance itself from him. DPP lawmakers were more direct in their criticism, accusing Lien of betraying the people’s support. 

Lien Chan returned to Taiwan today after completing his three-day trip to Beijing. But discussion over the sensitive political comments he made while in China continued.

After meeting with Communist Party leader Xi Jinping on Monday, Lien issued a press release affirming his commitment to the one-China framework, cross-strait peace, mutually beneficial integration and revitalization of the Chinese people. Many people wondered if the Taiwan Presidential Office shared the same ideas.

Lee Chia-fei
Presidential Office Spokeswoman
We didn’t ask Honorary Chairman Lien to carry out any special duties on this trip, and I’m not clear about his (four principles). It was a private meeting. I hope people don’t read too much into it.

More controversy brewed on Tuesday. When meeting with Chinese President Hu Jintao, Lien called Taiwan a “troublemaker.”

Tsai Huang-liang
DPP Legislator
Statements like this belittle Taiwan’s sovereignty and smear the people of the Republic of China. They show that Lien is simply wasting his PhD in political science and betraying the support the Taiwanese people gave him when he was vice president of the Republic of China.

A representative of Lien’s said he was only referring to the administration of former President Chen Shui-bian when he called Taiwan a troublemaker.

After his meeting with Hu, Lien said that political talks will eventually be needed between Taiwan and China.

 

 

 

 

 


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

歐洲驚爆馬肉風波,就連全球知名連鎖家具商IKEA也在捷克遭驗出販賣的牛肉丸含有馬肉,歐洲15國緊急下架,不過國內IKEA緊急澄清,販賣的牛肉丸是使用澳洲牛肉混台灣豬肉,消費者大可放心。國貿局也說,目前台灣並沒有開放馬肉進口。

一顆又一顆圓滾滾瑞典牛肉丸,沾上肉醬滋味更棒,可是全球連鎖家具商IKEA的暢銷美食,但最近在歐洲卻驚傳,裡頭竟然用馬肉混充,15國緊急下架,國內消費者也人心惶惶。

[[民眾]]
“就是因為沒看到(製作) 還是會有點擔心”

業者緊急在櫃檯秀出告示,強調國內的牛肉丸,用的是澳洲牛混台灣豬,包裝上也清楚印著台灣製。

[[IKEA公關 蔡宜穎]]
“我們的製造商跟我們的肉品來源,跟歐洲是完全不同的,所以我們不會有下架的狀況”

其實國內20年前也曾傳出牛肉麵有馬肉魚目混珠,如果真有該怎麼區分呢?美食專家坦言不容易。

[[美食專家 吳恩文]]
“吃起來呢它會比較有嚼勁,這是馬肉,那如果說真的煮熟的話,而且又是重口味的煮法,其實很多人很難判斷出它跟牛肉間的差別”

政府表示,目前台灣禁止輸入馬肉,因此民眾也不必過分恐慌會誤把馬肉吃下肚。

 

After horse meat turned up in frozen beef lasagna dinners in Europe, a similar food scare is affecting furniture retailer IKEA. Its meatballs in the Czech Republic have been found to contain horse meat, leading to an immediate recall in 15 European countries. But a local public relations manager says IKEA Taiwan uses different suppliers so people have no reason for concern. 

These plump Swedish beef balls covered in gravy were once a popular item sold by IKEA. But they are now part of Europe’s growing horse meat scandal and 15 countries have initiated an immediate recall.

“I am still a little worried because I did not see how they produce these meatballs.”

In Taiwan IKEA immediately posted signs at its food counters explaining that all of its beef balls are produced with a mixture of Australian cattle and Taiwan pork. The package clearly states that the product is made in Taiwan.

Gillian Tsai
IKEA Public Relations
Our manufacturer and suppliers are completely different from the Europe outlets, so these meat products won’t be taken off the shelf.

About 20 years ago in Taiwan there was a rumor that some beef noodles contained horse meat. One culinary expert says it’s difficult to distinguish horse meat billed as beef.

Wu En-wen
Food Critic
Horse meat is a little chewier, and if it is cooked, it has a little heavier taste. If strong flavors are added it would be difficult for people to tell it apart from beef.

Taiwan prohibits the import of horse meat, and the government is confident that none has entered the local food supply.

 

 

文章出處 :自由時報電子報中英對照新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

全球最大的行動通訊盛會MWC,昨天在西班牙巴塞隆納揭幕,知名科技大廠都瞄準這個舞台推出最新旗艦產品,包括華碩也發表最新款變形機,力圖在智慧手機市場急起直追的諾基亞也推出中低價位手機。

由華碩董事長施崇棠領軍,在MWC全球行動通訊大展一口氣推出兩大旗艦產品,一是會講話的平板 ”FonePad”,一是變形手機頂級版 “PadFone Infinity”。

五吋手機加十吋平板;七吋的FonePad則趕上目前最夯的大平板手機尺寸,整合通話與平板功能,結合這次發表的跨平台雲端服務,入門款以低階策略,希望搶攻iPad mini和Galaxy Note8的市場。

諾基亞也在MWC推出四款手機,其中Lumia 520和720兩款Window Phone鎖定中低階消費族群、希望填補市場缺口。

而剛改名的黑莓機,則將新機發表會拉到目前成長最快速的新興市場,搶先美國在印度推出最新"黑莓10"。

今年的MWC雖然少了谷歌和蘋果兩大龍頭,但其他科技大廠精銳盡出,再掀平板手機戰火。

 

Asus unveiled new flagship products at the Mobile World Congress in Barcelona, Spain. It hopes its new combination tablet-phones help it keep pace in the growing smart phone market. 

Asus Chairman Johnny Shih unveiled two of the company’s flagship products.

They include the PadFone Infinity, a 5-inch smart phone that can be paired with a 10-inch tablet, and the FonePad, a 7-inch tablet that works as a phone and integrates new cloud services. Asus hopes these dual devices help it compete against the iPad mini and Galaxy Note 8.

Also at the congress Nokia launched the Lumia 520 and 720. Both models are Window Phones aimed at consumers looking for a mid- to low-end smart phone.

And fresh off a corporate name change from RIM to BlackBerry, the company eagerly launched the Blackberry 10 to the Indian market.

This year's congress was notable for the absence of Google and Apple, though other technology giants were eager to battle in both the tablet and smart phone markets.

 

 

 

文章出處 :自由時報電子報中英對照新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

演藝圈反核的聲浪越來越大,繼五月天、陳昇、和導演楊雅?等人,公開表態後,台灣第一名模林志玲也在網路PO文公開反核,而這波反核的野火,也在藝文圈發燒,包括雲門舞集創辦人林懷民、作家九把刀和小野,都支持反核行動。

名模林志玲,近年來除了演藝事業、做公益、連最近的反核浪潮,也同樣沒缺席。媽媽監督核電廠聯盟,在臉書上宣佈,林志玲正式加入反核發起人的行列,還轉貼林志玲的話說,人不自私,不冷漠是最重要的事。學習負責,成為這一代的課題。

千名網友為志玲姐姐的表態按讚,同樣大方表達反核立場的,還有導演李烈,她
不只反核,還進一步反對公投。

[[導演 李烈]]
“這樣專業的東西,為什麼要交給公投,我們收到的資訊是,核四是不能做的,可是政府一直堅持要做,但是他又沒有能力說服我們,為什麼核四一定要做”

不只演藝圈,藝文界也不缺席,包括雲門舞集創辦人林懷民,作家小野、九把刀也出面力挺。

[[網路作家 九把刀]]
“我是九把刀,因為我的腦袋還沒有被核能污染,所以我很清楚,就算你是支持核電的人,也不應該支持非常危險的核四”

導演楊雅?甚至串聯藝文圈好友拍宣傳短片,呼籲全民3月9日當天,一起走上街頭反核。

 

Anti-nuclear sentiment has taken hold among many of Taiwan’s leading artists and entertainers. The latest big name to voice opposition is the country’s leading model, Lin Chih-ling. 

Model Lin Chih-ling has been busy in recent years. Besides modeling and entertainment, she has contributed to charitable causes. And now on Facebook the organization Mom Loves Taiwan announced that Lin joined the anti-nuclear movement.

The group included Lin’s comments that it’s important for people not to be selfish or indifferent. She called learning and responsibility important tasks for this generation to undertake.

A thousand people have already “liked” Lin’s position. Another person against nuclear power is director Lee Lieh, who also opposes a referendum on the issue.

Lee Lieh
Taiwanese Director
Why should this type of issue be put to a referendum? The information we have received says that the Fourth Nuclear Power Plant shouldn’t be finished. The government remains determined, but it won’t convince us. Why must we finish the Fourth Nuclear Power Plant?

Others who have spoken out against nuclear power include Cloud Gate founder Lin Hwai-min as well as writers Hsiao Yeh and Giddens Ko. 

Giddens Ko
Writer
I am Giddens Ko. I can think clearly because my mind has not been polluted by nuclear power. Even if you support nuclear power, you should not support the highly dangerous fourth nuclear power plant.

The director Yang Ya-che has gathered celebrity friends for help in creating a promotional film to encourage people to join an anti-nuclear protest on March 9.

 

 

文章出處 :自由時報電子報中英對照新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

行政院長江宜樺,宣布核四要公投,等於對台股丟出一枚震撼彈,市場信心大受影響!今天台股一開盤就跳空開低,電子、金融股一厥不振,只有太陽能類股有支撐,終場大盤在7880.9,跌幅0.84%。成交量也萎縮到690億元。

投資人緊盯盤勢變化,就怕「核四公投」的震撼彈,重創台股,一開盤台股失守7900點,儘管太陽能支撐盤面,終場還是收在7880點。成交量萎縮到690億元。

[[投資人]]
“核四如果停建,有利有弊啦,電力成本增加的話,恐怕又是一個殺傷力”

會這麼擔心,不是沒道理,一談到核四要停建,台股過去13年來共受到幾次大衝擊!

[[分析師 徐崇舜]]
“(2000年)6千點的時候,出了一個核四議題,造成人心惶惶,指數更加跌到5千點才止跌,短線信心會有些潰散的現象”

核四若真停建,將導致限電危機升高,影響所及,家庭消費會減少大約1119億元,企業投資也會少741億,造成失業人口增加2.8萬人,就連第一年的GDP,也會下滑608億元。

 

Worries over political deadlock in Italy following an election there with unclear results led to a dark day for European and Asian shares. A decline of over eight-tenths of a percentage point was seen on the local index in Taiwan, where investors are weighing the effects of a proposed referendum on the Fourth Nuclear Power Plant. 

The many uncertainties on Tuesday led the Taiex to drop below the 7,900 barrier on opening, though support from the solar panel sector limited the damage. The market closed at 7,880 points, with low turnover of just NT$69 billion.

Analyst
If work on the fourth nuclear power plant is stopped, there will be pros and cons. If the cost of electricity increases, the impact could be lethal.

Thirteen years ago first mention of stopping work on the Fourth Nuclear Power Plant was a major shock to the stock market.

Hsu Chung-shun
Analyst
When the market was at 6,000 (in 2000), debate over the Fourth Nuclear Power Plant caused panic among investors. The index fell to 5,000 points before stabilizing. In the short-term people may lose confidence. 

Taiwan Power claims that if construction is halted, power rationing could result and household spending on nonessentials could drop by more than NT$100 billion. Businesses could reduce investment by nearly NT$75 billion, and unemployment could increase by 28,000. GDP could fall by NT$60 billion in the first year.

 

 

文章出處 :自由時報電子報中英對照新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台電今天出面喊話,假如核四無法商轉,其他核電廠除役後,未來電價可能調漲4成,一度電就要3.1元,到時台電還可能面臨破產危機。前總統呂秀蓮知道後,痛批台電。

前副總統呂秀蓮,今天炮轟行政院長江宜樺提出的核四公投,別有用心。呂秀蓮不只要求公投前,核四全面停工;公投對象,也要限定是新北市民。

台電出面回應,核四若是不商轉,核一、核二、核三廠除役後,2015年開始,備用容量率可能降到7.4%,北台灣屆時得祭出限電措施,電費跟著增加。

[[台電核能溝通小組主任 李忠正]]
“如果核一、二、三跟核四都不蓋的話,(電費)應該會有40%左右增加,今年底本來就在去年政府宣示,必須要做一波的調漲,如再加上這些因素,對所有用戶來講,必會形成新的負擔

[[前副總統 呂秀蓮]]
“不要再被台電騙,上次通過一點(預算),現在又要追加(預算),未來還要一個六百億,核四廠就是新台幣的焚化爐,也可能是官商勾結的提款機

想必核四爭議,會持續延燒。

 

Taiwan Power and former Vice President Annette Lu are exchanging criticism over the Fourth Nuclear Power Plant. The power company says if the plant doesn’t go online electricity rates will increase by 40 percent and it could go bankrupt. But Lu accuses the company of lying and says the still unfinished plant is nothing more than a money pit. 

Annette Lu’s latest round of criticism against Taiwan Power came after the government said the fate of the Fourth Nuclear Power Plant should be settled by a referendum. Lu opposes Premier Jiang Yi-huah’s call for construction to continue before the referendum is held and says only residents of New Taipei should qualify to vote.

Meanwhile Taiwan Power has stepped up its promotion of the plant. It plans to take the first, second and third nuclear plants offline by 2015. If it does, its electricity reserve capacity will fall to 7.4 percent. It claims electricity restrictions will be needed in northern Taiwan and electricity rates would go up. 

Lee Chung-cheng
Taipower Nuclear Power Representative
If the first, second and third plants close and the fourth isn’t built, electricity rates will increase by about 40 percent. Last year the government announced that adjustments would be needed by the end of this year. If more nuclear variables are introduced, it will present a major burden to all electricity users.

Annette Lu
Former Vice President
Don’t be fooled by Taiwan Power again. Last time it passed one budget, and it’s now pursuing another. In the future it will want another NT$60 billion. The Fourth Nuclear Power Plant is a money incinerator. It could also be an ATM used by public and private interests.

The Fourth Nuclear Power Plant is near completion, but debate continues over whether Taiwan actually wants it.

 

 

 

文章出處 :自由時報電子報中英對照新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

監察委員黃煌雄,今天下午二度公佈陳前總統在北榮就醫影片。將陳前總統手腳頻抖,講話結巴和站立步行都無法維持平衡的影片公開。

黃煌雄還表示,他前後兩次探視陳前總統,明顯發現陳水扁的口吃和手腳抖動的狀況日趨嚴重,榮總也證實這個狀況。

 

Control Yuan member Huang Huang-hsiung has released a second video of former President Chen Shui-bian. Chen’s hands and feet are shown to shake frequently, his speech has a pronounced stammer and he has trouble maintaining balance. 

Huang says his two visits to see Chen reveal an obvious deterioration in health. Doctors treating Chen at Taipei Veterans General Hospital corroborate the findings.

 

 

 

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

立法院開議前夕,國民黨照例舉行行政立法議程實務研討會,行政院長江宜樺同意舉行核四公投,來解決相關的爭議,而立法院國民黨團,也會配合提出公投案,預計最快八月就可進行全國性的公投。

行政院長江宜樺今天在立法院行政運作研討會時宣布,接受停建核四的公投。

[[行政院長 江宜樺]]
“民眾仍然心理上存有疑慮,認為台灣寧可承受重大的投資上的損失,承受高電價限電的危機,甚至犧牲經濟成長,主張核四要停建。那麼行政院尊重社會各界,以公投的方式來決定,核四是否停建”

昨天晚間府高層緊急會議後,由馬總統定案用公投來解決。立法院國民黨團,將由黨內立委,立刻發起公投連署,不需由公民連署,最快八月份就可以進行”全國性”公投,但結果出爐前,核四仍會繼續興建。

[[民進黨主席 蘇貞昌]]
”希望馬總統不要再撐了,為了不要浪費國家資源社會成本,其實可以連公投都不用,立刻就可以停建核四”

台灣過去6場全國性公投,都因投票人數沒有過半遭到否決。而且公投法規定,如果沒過,三年內不得再提,綠委因此擔心,政府是利用公投讓核四運轉。

 

Premier Jiang Yi-huah says the government is open to a referendum on whether construction should continue on the Fourth Nuclear Power Plant. Many people are concerned about the safety of the plant, which is near completion. 

The premier announced his acceptance of a referendum today during a legislative meeting.

Jiang Yi-huah
Premier
The people have misgivings. Some feel that construction of the Fourth Nuclear Power Plant should be halted, even if it means a significant investment loss, the risk of higher electricity prices and restrictions, and even sacrificing economic growth. The Cabinet respects the various opinions put forward and is open to holding a referendum to decide whether construction of the plant should continue.

At a meeting Sunday between the Presidential Office and KMT leaders, President Ma Ying-jeou said that a referendum should settle the issue. He has called on KMT lawmakers to hand a referendum proposal over to the Central Election Commission to avoid the need for a petition drive. The referendum could then take place this summer. Before then, construction on the plant will continue.

Su Tseng-chang
DPP Chairman
I hope that President Ma can stop his insistence (on the plant). To stop wasting national resources, there doesn’t even need to be a referendum. Just immediately stop building the Fourth Nuclear Power Plant.

The past six national referendums failed because participants did not reach the required threshold of 50 percent of eligible voters. When a referendum fails, a new referendum on the same issue cannot be raised for three years. The DPP worries that the KMT plans to use this rule to clear the way for operations to begin at the nuclear plant.

 

 

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

旅美導演李安靠著「少年PI的奇幻漂流」第二度拿下奧斯卡導演獎,一起帶您來回顧李安在奧斯卡的得獎史。

台灣導演李安前進好萊塢前執導的華語電影「喜宴」和「飲食男女」,1990年代初雙雙入圍奧斯卡最佳外語片提名,這是美國演藝圈首度耳聞李安的名號。

1995年,李安重新詮釋英國古典電影「理性與感性」,拿下七項奧斯卡獎提名。

接下來李安拍了「冰風暴」和「與魔鬼共騎」兩部好萊塢片,卻叫好不叫座。讓全世界看到李安的,是中國武俠片。

「臥虎藏龍」在隔年風光入圍10項奧斯卡獎,儘管最後只拿下最佳外語片和三個技術獎項,卻締造了史上入圍最多奧斯卡獎的外語片紀錄。

[[台灣導演 李安(2001)]] 
“我沒想到表現這麼好 我還擔心影片節奏較緩慢”

2003年,李安拍攝第一部大成本好萊塢電影「綠巨人浩克」,沒想到票房冷清。兩年後,李安走回獨立製片路線,推出小成本電影「斷背山」,電影探討同志議題,一舉橫掃國際超過70個獎項,並讓他在2006年拿下個人第一座奧斯卡最佳導演獎,更是第一位拿到奧斯卡最佳導演獎的亞洲人。

[[台灣導演 李安(2006)]]
“哇,真不知該如何戒掉你,謝謝我的太太,2個兒子,我愛你們,我在父親過世後拍了這部片,這部片是要獻給他的,最後要跟我的媽媽,家人,還有台灣,香港,中國的朋友說,謝謝大家的關心”

2012年,李安挑戰3D電影,推出「少年PI的奇幻漂流」,充滿寓意和驚人視覺效果的故事讓李安再度在國際各大影展繳出亮眼成績單,也讓他拿下今年奧斯卡包括最佳導演、最佳攝影等四個獎項。

 

“Life of Pi” is the latest Ang Lee film to receive widespread acclaim. Tonight we look back at the Taiwanese director’s storied career. 

In the 1990s before heading to Hollywood, Ang Lee directed a trio of Chinese-language classics: including “The Wedding Banquet,” “Eat Drink Man Woman” and “Pushing Hands.” Ang Lee became a household name when the first two were nominated for Best Foreign Language Film.

Lee’s big breakthrough in Hollywood came in 1995, when his adaptation of the British classic “Sense and Sensibility” was nominated for seven Academy Awards.

Lee’s next two Hollywood films, “The Ice Storm” and “Ride with the Devil,” were critically acclaimed but not strong at the box office. The next big breakthrough for Lee came when he returned to Chinese film.

“Crouching Tiger, Hidden Dragon” set a record for foreign language films when it was nominated for 10 Oscars, though it only won Best Foreign Language Film and three other awards for technical achievement. 

Ang Lee (2001)
Taiwanese Director
No I didn’t think it would win this much. I was worried about the film because it has some sedated tone to it.

Lee’s first foray into big budget Hollywood films came with the “Incredible Hulk” in 2003, but the reception among critics and moviegoers was muted. He found renewed success upon returning to low budget, independent filmmaking with “Brokeback Mountain,” winning 70 awards worldwide for the love story. For the film Lee became the first Asian to win Best Director at the Oscars.

Ang Lee (2006)
Taiwanese Director
I wish I knew how to quit you. Thanks to my wife, Jane Lin, and my boys, Haan and Mason, I love you. And I just did this movie after my father passed away. More than any other I made this for him. And finally to my mother and family and everyone in Taiwan, Hong Kong, China, thanks to all of you for your support, thank you.

Last year Lee released his latest film, the 3D epic “Life of Pi.” Its moral ruminations and visual effects have made Lee a major winner at worldwide film fests, including the four Oscars it won on Sunday. Among them was Lee’s second Best Director award.

 

 

文章出處 :民視英語新聞


英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()