◎陳成良

It’s not men who spend their time secretly ogling women - it’s women, according to a revealing new study.

總愛偷瞄女人的並不是男人——而是女人,據一項揭露內情的研究指出。

And it is the fairer sex that gives their rivals’ bodies a good visual once-over, found Bristol University researchers, rather than their supposedly Neanderthal partners. Men are more likely to concentrate on a potential mate’s face.

布里斯托大學的研究人員發現,更喜歡上下打量女性身體的是女性,而不是人們通常以為的粗魯男性。男性的注意力更可能集中在潛在配偶的臉蛋上。

The academics came to their conclusions after asking volunteers to examine a range of different images, including stills from nature documentaries, classical and surrealist paintings, and freeze-frames of couples in films.

學者們要志願者們觀看一組各式各樣的圖片之後得出了這些結論。這些圖片包括從自然紀錄片中截取的靜態畫面、古典主義和超現實主義繪畫,以及電影中男女戀人的定格畫面。

The researchers found women spent 61 percent of their time looking at the women in the pictures, and only 39 percent on the men.

研究人員發現,女性花61%的時間來看圖片中的女人,而只花39%的時間看男人。

When they looked at the women their eyes tended to roam around the whole figure, while men concentrated on the face.

當她們看圖片中的女人時,眼睛往往會從頭到腳全身打量,而男人的目光則集中在臉蛋上。

Felix Mercer Mos, a computer science PhD student, who led the study, said:"This is counter-intuitive from a sexual perspective if you are thinking about desire, but it’s not surprising if you look at it in terms of sexual competition."

此一研究的領導人、計算機科學博士生菲力克斯.梅塞.莫斯說:「如果你想到慾望,從性的角度來看,這是和天性相悖的,但是如果從同性競爭的角度來看,這個結果就不奇怪了。」

He continued:"The women might be checking out their sexual rivals, and comparing themselves with them."

他還說:「女人可能是打量她們的性競爭對手,然後將自己和她們作比較。」

◎新聞辭典

ogle:動詞,向…拋媚眼;盯視。例句:He ogled all the pretty girls.(他色迷迷地看著所有漂亮的女孩。)

the fairer sex:(總稱)女性、女界、婦女。

once-over:俚語,give someone/something the once-over,迅速打量某人或某事;草草過目(非正式用法)。例句:She felt his parents were giving her the once-over .(她感到他父母打量著她。)

 

 

文章出處 :自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()