◎陳維真

A Texas company could have the answer to some consumers’ unwelcome discovery that just-purchased loaves contain mold.

麵包剛買就發霉,讓消費者不開心,一家德州公司或許有辦法解決。

MicroZap Inc. claims its technology allows bread to stay mold-free for 60 days. The bread is bombarded with microwaves for about 10 seconds, which kills the mold spores, said chief executive officer Don Stull said.

MicroZap公司聲稱握有技術可讓麵包60天不發霉。執行長斯特表示,麵包經過微波10秒後,就能殺光黴菌孢子。

The process could eliminate bakers’ need for preservatives and ingredients used to mask preservatives’ flavor, as well as reduce food waste and increase bread’s shelf life, he said.

斯特表示,這個過程或許可以讓麵包師傅不再需要防腐劑,或使用其他材料來掩蓋防腐劑的味道,也能減少食物浪費,延長麵包的保存期限。

Researchers at Texas Tech University also see using the technology in bread made in developing countries, where there are fewer food safety standards and spoilage is a problem.

德州科技大學的研究人員也認為可在開發中國家使用這項技術。開發中國家食物安全標準規範較少,食物腐爛是個問題。

After 60 days, researchers found the treated bread that remained packaged had the same mold content when compared to a freshly baked loaf, Stull said. In the end, though, he knows it comes down to consumers’ palates.

斯特表示,研究人員發現,經過60天後,放在包裝裡經過微波後的麵包,含有的黴菌數量與剛烤好的麵包相同。但他知道,最重要的還是消費者的味覺。

’’The consumers saw no discernible quality difference in the breads,’’ Stull said of testers who found the treated bread’s taste and texture unchanged. (AP)

「消費者認為麵包並沒有明顯差異。」斯特說,試驗員認為經過處理的麵包在味道與口感上並未改變。(美聯社)

新聞辭典

keep...at bay:片語,不使…接近,躲避。例句:I’m trying to keep my ex-boyfriends at bay.(我努力躲避前男友們。)

come down to:片語,追根究柢,最重要的還是……。例句:The problem comes down to money. (追根究柢,問題還是在錢。)

discernible:形容詞,可識別的。例句:The scandal had no discernible effect on his career. (醜聞對他的事業沒有明顯影響。)

 

 

文章出處 :自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()