中南部水庫已經開始拉警報,大家很期待梅雨季趕緊報到,來緩解旱象。五月初就會有第一波梅雨鋒面襲台,但根據氣象局預測,真正梅雨極大期,可能要等到六月才開始,五月底前,還是得作好抗旱的心理準備! 

大雨嘩啦啦下,每年梅雨季節,連日下雨帶來豐沛雨量,今年恐怕要晚點才會看到。

[[中央氣象局預報中心主任 鄭明典]]
北方的梅雨天氣系統,已經有特徵慢慢顯現出來,但是南邊的夏季風還沒有建立跡象,所以我們認為五月會有雨,但是很難一次很快就解除旱象。

春雨少,南投日月潭水位明顯偏低,上游的霧社水庫,蓄水量只剩16%。位於台南嘉義交界的曾文水庫邊,還出現一大圈枯黃的乾土。

[[中央氣象局預報中心主任 鄭明典]]
今年的聖嬰會可能非常顯著,6月強降雨一來,就來得非常猛烈,整個降雨量以我們過去看起來,整個梅雨季統一起來還是偏多。

氣象局預估,恐怕要到六月梅雨才會真正多,到時反而得小心豪雨成災。

而今年第一波梅雨鋒面,5月4日就會報到。

Reservoirs in central and southern regions are nearing critical levels, leaving many eagerly anticipating the arrival of plum rains. The first plum rain front is expected later this week, but forecasters warn that the strong precipitation needed to alleviate drought conditions may not arrive until June. 

The sound of this torrential rainfall is associated with annual plum rains, which bring consecutive days of heavy precipitation. This year, the arrival of plum rains may be later than usual.

Cheng Ming-dean
CWB Chief Forecaster
A northern area plum rain weather system has slowly emerged, though the southern area hasn’t seen formation of summer monsoon winds. We expect rains to arrive in May, but they may not be enough to alleviate the drought.

Little rain this spring has caused the water level at Nantou’s Sun Moon Lake to drop significantly. Upstream, the Wushe Reservoir is filled to only 16 percent capacity. Dried mud has appeared in the Tsengwen Reservoir between Tainan and Chiayi. 

Cheng Ming-dean
CWB Chief Forecaster
The El Nino effect this year is strong, and when heavy rains arrive in June they will be fierce. Accumulated rainfall could be more than past plum rain seasons.

The Central Weather Bureau forecasts that heavy plum rains won’t hit until June, and could be strong enough to cause hazardous conditions.

The first plum rain weather front is expected to arrive on Sunday.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()