英倫翻譯社/ Trsmaster
跳到主文
專業服務範圍包括:高品質筆譯、口譯、移民留學公證、認證、多媒體翻譯等 電話:02-2836-8989 E-MAIL:service@trsmaster.com 網站:http://www.trsmaster.com/
部落格全站分類:
生活綜合
相簿
部落格
留言
名片
目前分類:實用翻譯工具 (473)
瀏覽方式:
標題列表
簡短摘要
發表時間
文章標題
人氣
留言
2012-07-27
"What happened?" 和 "What did happen?" 有何不同呢?
(
287
)
(0)
2012-07-17
小說:《傲慢與偏見》 第4章 (中英對照)
(
3629
)
(0)
2012-07-17
小說:《傲慢與偏見》 第3章 (中英對照)
(
3550
)
(0)
2012-07-17
小說:《傲慢與偏見》 第2章 (中英對照)
(
7313
)
(0)
2012-07-17
小說:《傲慢與偏見》 第1章 (中英對照)
(
19832
)
(1)
2012-07-17
翻譯《指環王》主題曲
(
99
)
(0)
2012-07-17
翻譯:Scarborough Fair(英文畢業歌)
(
425
)
(0)
2012-07-17
Need a good laugh? Check out these 5 funny English sayings!/你需要引人慧心一笑嗎?看一看這五種有趣的英語諺語!
(
82
)
(0)
2012-07-17
I don’t know what is the matter. 和 I don’t know what the matter is. 那一句正確呢?
(
249
)
(0)
2012-07-17
FORVO – 能告訴你全球所有特殊用語、專有名詞或商標品名之正確發音的網站
(
167
)
(0)
2012-07-04
Give someone puppy dog eyes, mean mug
(
85
)
(0)
2012-07-02
but 和 yet 用作連接詞表示「然而,可是,但是」之意時,兩者有何不同呢?
(
199
)
(0)
2012-06-29
企業英文文書,一點也不難!
(
561
)
(0)
2012-06-29
Celsius 和 Fahrenheit 縮寫時,C 和 F 的後面是否有句點呢?
(
154
)
(0)
2012-06-29
英語學習_句型1
(
20
)
(0)
2012-06-28
John is a fun person. 和 John is a funny person. 那一句正確呢?
(
8
)
(0)
2012-06-28
若不知某人的性別,那麼該用那個代名詞來指涉呢? 另外,everybody, anybody, somebody 等的正確代名詞又是什麼呢?
(
42
)
(0)
2012-06-28
too much of a good thing 是什麼意思呢?
(
99
)
(0)
2012-06-28
歐債危機新元素:歐蘭德 The New Factor in Europe Debt Crisis: Hollande
(
28
)
(0)
2012-06-28
片語~Devil’s advocate
(
77
)
(0)
2012-06-04
《中英對照讀新聞》Ukraine scores own goal as Euro debacle looms 歐洲盃足球賽災難即將到來,烏克蘭踢進烏龍球
(
8
)
(0)
2012-04-30
V、W、Y(英文格言、諺語)
(
3635
)
(0)
2012-04-30
T(英文格言、諺語)
(
571
)
(0)
2012-04-30
S(英文格言、諺語)
(
585
)
(0)
2012-04-30
R(英文格言、諺語)
(
262
)
(0)
2012-04-30
P(英文格言、諺語)
(
1367
)
(0)
2012-04-30
O(英文格言、諺語)
(
244
)
(0)
2012-04-30
N(英文格言、諺語)
(
1650
)
(0)
2012-04-30
M(英文格言、諺語)
(
2065
)
(0)
2012-04-30
L(英文格言、諺語)
(
999
)
(0)
2012-04-30
K(英文格言、諺語)
(
784
)
(0)
2012-04-30
J(英文格言、諺語)
(
167
)
(0)
2012-04-30
I(英文格言、諺語)
(
1435
)
(0)
2012-04-30
H(英文格言、諺語)
(
1910
)
(0)
2012-04-30
G(英文格言、諺語)
(
1584
)
(0)
2012-04-30
F(英文格言、諺語)
(
1159
)
(0)
2012-04-30
E(英文格言、諺語)
(
1659
)
(0)
2012-04-30
D(英文格言、諺語)-4
(
289
)
(0)
2012-04-30
D(英文格言、諺語)-3
(
389
)
(0)
2012-04-30
D(英文格言、諺語)-2
(
142
)
(0)
2012-04-30
D(英文格言、諺語)-1
(
574
)
(0)
2012-04-30
C(英文格言、諺語)-3
(
225
)
(0)
2012-04-30
C(英文格言、諺語)-2
(
1910
)
(0)
2012-04-30
C(英文格言、諺語)-1
(
1156
)
(0)
2012-04-02
A(英文格言、諺語)-22
(
318
)
(0)
2012-04-02
A(英文格言、諺語)-21
(
638
)
(0)
2012-04-02
A(英文格言、諺語)-20
(
248
)
(0)
2012-04-02
A(英文格言、諺語)-19
(
307
)
(0)
2012-04-02
A(英文格言、諺語)-18
(
256
)
(0)
2012-04-02
A(英文格言、諺語)-17
(
143
)
(0)
«
1
2
3
4
5
6
7
...
10
»
最新文章
文章分類
實用翻譯工具 (473)
翻譯新聞 、舊聞、趣聞 (2803)
日文學習 (3)
外語專輯推薦 (21)
人才招募 (1)
關於英倫 (7)
未分類文章 (1748)
最新留言
月曆
«
三月 2025
»
日
一
二
三
四
五
六
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
文章精選
文章精選
2025 三月 (12)
2025 二月 (12)
2025 一月 (11)
2024 十二月 (13)
2024 十一月 (13)
2024 十月 (13)
2024 九月 (13)
2024 八月 (13)
2024 七月 (15)
2024 六月 (12)
2024 五月 (13)
2024 四月 (14)
2024 三月 (12)
2024 二月 (11)
2024 一月 (15)
2023 十二月 (13)
2023 十一月 (12)
2023 十月 (14)
2023 九月 (12)
2023 八月 (15)
2023 七月 (12)
2023 六月 (13)
2023 五月 (14)
2023 四月 (11)
2023 三月 (15)
2023 二月 (10)
2023 一月 (11)
2022 十二月 (13)
2022 十一月 (13)
2022 十月 (13)
2022 九月 (16)
2022 八月 (16)
2022 七月 (16)
2022 六月 (14)
2022 五月 (13)
2022 四月 (12)
2022 三月 (18)
2022 二月 (9)
2022 一月 (12)
2021 十二月 (14)
2021 十一月 (14)
2021 十月 (15)
2021 九月 (16)
2021 八月 (17)
2021 七月 (13)
2021 六月 (17)
2021 五月 (16)
2021 四月 (15)
2021 三月 (22)
2021 二月 (15)
2021 一月 (17)
2020 十二月 (23)
2020 十一月 (17)
2020 十月 (19)
2020 九月 (22)
2020 八月 (21)
2020 七月 (23)
2020 六月 (20)
2020 五月 (20)
2020 四月 (20)
2020 三月 (22)
2020 二月 (20)
2020 一月 (14)
2019 十二月 (19)
2019 十一月 (18)
2019 十月 (18)
2019 九月 (12)
2019 八月 (21)
2019 七月 (23)
2019 六月 (20)
2019 五月 (22)
2019 四月 (20)
2019 三月 (20)
2019 二月 (14)
2019 一月 (22)
2018 十二月 (20)
2018 十一月 (22)
2018 十月 (22)
2018 九月 (19)
2018 八月 (23)
2018 七月 (22)
2018 六月 (20)
2018 五月 (22)
2018 四月 (18)
2018 三月 (22)
2018 二月 (15)
2018 一月 (22)
2017 十二月 (22)
2017 十一月 (22)
2017 十月 (19)
2017 九月 (21)
2017 八月 (23)
2017 七月 (23)
2017 六月 (23)
2017 五月 (20)
2017 四月 (18)
2017 三月 (23)
2017 二月 (17)
2017 一月 (18)
2016 十二月 (22)
2016 十一月 (22)
2016 十月 (20)
2016 九月 (18)
2016 八月 (23)
2016 七月 (21)
2016 六月 (20)
2016 五月 (21)
2016 四月 (20)
2016 三月 (24)
2016 二月 (16)
2016 一月 (20)
2015 十二月 (23)
2015 十一月 (20)
2015 十月 (21)
2015 九月 (20)
2015 八月 (21)
2015 七月 (31)
2015 六月 (30)
2015 五月 (31)
2015 四月 (31)
2015 三月 (29)
2015 二月 (30)
2015 一月 (32)
2014 十二月 (32)
2014 十一月 (30)
2014 十月 (36)
2014 九月 (28)
2014 八月 (36)
2014 七月 (27)
2014 六月 (146)
2014 五月 (153)
2014 四月 (152)
2014 三月 (155)
2014 二月 (150)
2014 一月 (211)
2013 十二月 (50)
2013 十一月 (49)
2013 十月 (51)
2013 九月 (50)
2013 八月 (54)
2013 七月 (75)
2013 六月 (78)
2013 五月 (77)
2013 二月 (50)
2013 一月 (50)
2012 十二月 (50)
2012 十一月 (64)
2012 十月 (52)
2012 九月 (51)
2012 八月 (50)
2012 七月 (52)
2012 六月 (101)
2012 四月 (78)
2012 三月 (46)
2012 二月 (68)
2012 一月 (56)
2011 十二月 (82)
2011 十一月 (2)
2011 十月 (15)
2011 九月 (29)
2011 八月 (44)
2011 七月 (44)
2011 六月 (38)
2011 四月 (1)
2010 十二月 (2)
2010 十一月 (1)
2010 十月 (2)
2010 八月 (1)
2010 七月 (1)
2010 四月 (25)
2010 二月 (9)
2010 一月 (5)
2009 十一月 (21)
2009 十月 (15)
2009 九月 (20)
2009 八月 (20)
2009 七月 (39)
所有文章列表
熱門文章
參觀人氣
本日人氣:
累積人氣:
QR Code
關閉視窗