More:
- Not more than:不多於;至多 (= at most)
She spent not more than 10 dollars. (他最多花了10塊錢)
- No more than:只不過:只有,僅有 (= only)
He has no more than 5 dollars. (他只有5塊錢)
She is no more than a secretary. (她只不過是一名秘書而已)
- Not more…than:不像…那樣;不到…的程度 (= not so…as)
I am not more foolish than you. (我不像你那麼笨)
- No more…than:和…一樣不 (= not…any more than)
I am no more a god than you (are). (我和你一樣不是神)
He is no more mad than we are. (他和我們一樣不瘋)
Less:
- Not less than:不少於;至少 (= at least)
I have not less than 100 kilograms. (我至少有100公斤)
- No less than:多達;不下…之多
There are no less than 50 students in our class. (我們班上的學生不下50人)
- Not less…than:像…那樣;到…的程度 (= as…as)
I am not less young than you are. (我像你那樣年輕;我和你一樣年輕)
- No less…than:和…同樣是;正是
The whale is no less a mammal than the horse. (鯨魚和馬一樣是哺乳類動物)
英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
歷史上的今天
- 2024: 中英對照讀新聞》Big E3 videogame expo calls it quits 大規模電玩展覽「電子娛樂展」停辦
- 2023: 中英對照讀新聞》Japan leads world in childless middle-aged women 中年無子女婦女比例,日本全球居冠
- 2020: 中英對照讀新聞》Cambodia’s first gay dance troupe upends centuries of tradition 柬埔寨首個同志舞團顛覆千年傳統
- 2019: 《中英對照讀新聞》 Lost in translation: Papua New Guinea wins the language Olympics 譯海茫茫:巴布亞紐幾內亞摘下語言奧林匹克冠軍
- 2018: 名媛教育 (An Education), 2009
- 2015: Wilson Mizner (劇作家)
- 2013: 《中英對照讀新聞》In Brazil, an iPhone that isn’t an iPhone 不是iPhone的巴西iPhone
- 2013: 《中英對照讀新聞》Texas company:Microwave keeps bread mold at bay德州公司:微波可防止麵包發霉
- 2013: 《中英對照讀新聞》Singapore goes green with Lunar New Year red packets 新加坡用農曆新年紅包保護環境
- 2013: 《中英對照讀新聞》Eating cherries could cut gout 吃櫻桃可能減少痛風
- 2013: 《中英對照讀新聞》Crocodile Jumps Into Swimmer’s Face 鱷魚撲向泳客的臉
- 2013: 《中英對照讀新聞》How smartphones are adding TWO HOURS to our working day 智慧手機讓人每天加班兩小時
- 2013: 《中英對照讀新聞》Edvard Munch at pains to win favour in native Norway 畫家孟克在祖國挪威費力爭取認同
- 2013: 《中英對照讀新聞》Australian court:Worker’s comp covers sex mishap 澳洲法院:員工保險理賠涵蓋性愛活動意外
- 2013: 《中英對照讀新聞》Swedish cleaning lady crashes train into house : police 警方:瑞典清潔女工把火車開進民宅
- 2013: 《中英對照讀新聞》Solo pop stars more likely to die young 單打獨鬥的流行藝人較易早死
- 2013: 《中英對照讀新聞》Thieves Take Full Driveway From Florida Home 小偷偷走佛羅里達住宅的整條車道
- 2013: 《中英對照讀新聞》Odour-eliminating pants are hot seller in Japan 除臭內褲在日本熱賣
- 2013: 《中英對照讀新聞》Greek schools ’fertile ground’ for neo-Nazis 希臘學校已成新納粹「溫床」
- 2013: 《中英對照讀新聞》Cat ’arrested’ for break-in at Brazilian prison 貓因闖入巴西監獄「被捕」
- 2013: 《中英對照讀新聞》N. Korea slams Kim Jong-Un plastic surgery reports 北韓抨擊金正恩的整形報導
- 2013: 《中英對照讀新聞》Thai hotel brews up coffee from elephant dung 泰國酒店從象糞中煮出咖啡
- 2013: 《中英對照讀新聞》Bangladesh court reunites lovesick parrot with her Prince 孟加拉法院讓害相思病的鸚鵡與她的「王子」團圓
- 2013: 玫瑰花車/ Rose Parade
- 2013: 替代役過剩 / Ministry unsure of how to use flood of alternative service members
- 2013: 101反核 / Entertainers support social causes during New Year’s celebrations
- 2013: 美青搭小黃/ Report claims that first lady takes security bureau ‘taxis’
- 2013: 特選 / Briefs
- 2013: 懸崖勒馬 / US House of Representatives votes to avert fiscal cliff
- 2013: 紐時遭報復 / New York Times Beijing correspondent forced to leave
- 2013: 習回馬兩岸/ New Year’s Day brings up old conflicts among cross-strait leaders
- 2013: 冷氣團又來 / New Year’s Chill
- 2013: 全台迎曙光 / Clouds thwart plans to see first sunrise of the new year
- 2013: 捷運塞爆了/ Taipei MRT sets new ridership record during New Year’s festivities
- 2013: 101煙火/ Fireworks show dazzles 850,000 spectators outside Taipei 101
- 2013: 全球跨年/ Clouds thwart plans to see first sunrise of the new year
- 2013: 揭發假米粉/Consumers group slams manufacturers for selling rice vermicelli with little rice
- 2013: 鴻源圖資雲/Interior Ministry to offer integrated mapping app next year
- 2013: 馬挺買潛艦/ President Ma tells US lawmaker of need for new submarines
- 2013: 台夜店災禍 / Remembering Taichung Tragedy
- 2013: 巴西大火/Brazil suffers deadliest nightclub fire in over a decade
- 2013: 書展開幕/Comic book fans turn out for opening of the Taipei International Book Exhibition
- 2013: 輕軌簽約/Contract signed for Taiwan’s first light rail system
- 2013: BRIEFS / 特選
- 2013: 火熱曾仁和 / Baseball Prospect
- 2013: 台醫植雙手 / Taiwanese-American doctor leads successful double-arm transplant
- 2013: 林克穎落跑 / Zain Dean foils immigration officials and skips prison sentence
- 2013: 軍公教不滿/Mixed Response
- 2013: 蘇貞昌年金 /Su Tseng-chang reveals pension reform plan to ensure KMT follows through
- 2013: 馬年金改革 / President delivers pension reform plan
- 2012: 英文單字的組合有不少易混淆的字首尾組合
- 2012: 寂天英語/冬季憂鬱症
- 2012: cut out; cut through; cut up
- 2012: start over; start up; stash away; stave in; stave off
- 2012: Very 能否修飾分詞形容詞的判斷法
- 2012: cash dispenser/cashpoint, ATM (automated teller machine)
- 2012: 2011英語常用字 3Q上榜
- 2012: 2012應禁的頭號詞:Amazing (驚人的)
- 2012: 4 月 11 日是「(2011 年) 311 東日本大地震」屆滿一個月,CNN 新聞畫面出現 One month on,請問這個 on 的用法和意思?
- 2012: 10 句實用口語
- 2012: love bite, hickey
- 2012: 句型~Those who
- 2012: beer miler
- 2012: 台式英文太簡陋 台鐵挨批
- 2012: 成語~according to Hoyle
- 2012: 寂天英語/建議行銷策略
- 2012: 寂天英語/冬季憂鬱症
- 2012: cut out; cut through; cut up
- 2012: 成語~As pleased as Punch
- 2012: start over; start up; stash away; stave in; stave off
- 2012: Classic (adj., n.), classical (adj.)
- 2012: your idea and mine 是指兩人共同的 idea 還是個別的 idea?
- 2012: The Glass Art Carnival rekindles Hsinchu’s glass industry 新竹玻璃藝術嘉年華 再現玻璃業風華
- 2012: Bacchus has drowned more men than Neptune
- 2012: 電子郵件位址中 @ 的唸法?
- 2012: World’s most dangerous path/世界最危險的登山步道
- 2012: noughts and crosses, tick-tack-toe
- 2012: 薪酬,技巧,壓力:全面了解同聲傳譯
- 2012: 救援隊面臨日本震後棘手難題
- 2012: 如何表達 there is/are 及 something/somebody 等不定代名詞的附加問句?
- 2012: 英文單字的組合有不少易混淆的字首尾組合
- 2012: 電動自行車大幅減低城市污染
- 2012: 成語~Before you can say Jack Robinson
- 2012: Melted, molten (adjs.)
- 2012: 「蜘蛛人」再度完成創舉
- 2012: QR, QRF, RRF
- 2012: 最長的英文單字 (longest word"pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis")
- 2012: Metrosexual
- 2012: 選擧的英文詞彙,Election Glossary
- 2012: 常見疾病中英文對照表
- 2012: 賈伯斯情書 網友「譯技」大PK
- 2012: 牛津2011年度字彙:「受擠壓的中產階級」
- 2012: 手機 (mobile, cell phone) 相關用語
- 2012: 成語~Apple of Sodom
- 2012: Stock (n.), to put stock in, to take stock in, to take stock of 用法
- 2012: 在表達「目的」的觀念時,我經常被 for 和 to 搞得一頭霧水,不知何時該用 for,又何時該用 to?
- 2012: 外國人看籤詩 有翻譯書免驚
- 2012: 科學定律和原理中的「定律」和「原理」須小寫
- 2012: 成語~~Ariadne’s thread
- 2012: although 和 though 位在句首時,用法有何不同?
留言列表