◎魏國金

Governments are "not on track" to achieve a target of keeping the average global temperature rise below two degrees Celsius, the UN climate chief said.

各國政府在達成維持全球平均溫度上升低於攝氏2度的目標上,「沒上軌道」,聯合國首席氣象官員說。

Christiana Figueres, executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change(UNFCCC), told a forum in Singapore that the world was moving in the right direction, but not fast enough.

聯合國氣候變遷綱要公約(UNFCCC)執行秘書菲格蕾絲在新加坡舉行的一場論壇上說,全球朝正確的方向前進,但速度不夠快。

"Even if governments were to comply with all the mitigation pledges that are on the table, it will still only provide 60 percent of the effort that is necessary to keep global average temperature rise to under two degrees," she said.

「縱使各國政府遵守談判桌上所有的緩和承諾,對於維持全球平均溫度升高低於2度的必要努力上,仍僅盡了60%的心力,」她說。

World leaders agreed in December 2009 to the Copenhagen Accord, which introduced a plan to cap the rise in temperatures to below two degrees to stave off the worst effects of climate change.

世界領袖於2009年12月同意哥本哈根協議,該協議推行抑制溫度上升低於2度的計畫,以避免氣候變遷最惡劣的結果。

"We are clearly moving toward a low-carbon economy. What we’re not doing is we’re not moving with the speed and at the scale that the science demands," Figueres said.

「我們明確地朝低碳經濟邁進。但我們沒做到的是以科學要求的速度與規模前進,」菲格蕾絲說。

Her predecessor Yvo de Boer said in March that the target was already out of reach. It was set by a core group of countries in the final stormy hours at the Copenhagen Summit.(AFP)

她的前任者伊沃.德波爾3月間表示,這個目標已達不到了。該目標是在哥本哈根高峰會激烈爭執的最後數小時中,由一群核心國家設定。(法新社)

新聞辭典

on track︰片語,依計畫進展、循軌道進展。例句︰If the peace talks remain on track, an agreement can be expected by the end of the month.(如果和談持續進展,預料月底前可望達成協議。)

stave off︰動詞片語,避開、防止。He has tried hard to stave off bankruptcy.(他盡力避免破產。)

out of reach︰遙不可及的、達不到的。例句︰You have set the goals that are almost out of reach.(你設定了幾乎達不到的目標。)

 

 

文章出處:自由時報電子報中英對照新聞

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()