close

◎管淑平

Two Dutch men mistakenly swapped at birth 60 years ago have met after discovering the error.

兩名60年前出生時誤被交換的荷蘭男子,在發現當年的錯誤後見了面。

Martino Kerremans and Jan Koevoets were born in Breda in February 1953 - one day apart - at the Ignatius hospital and given back to the wrong mothers.

馬汀諾.克雷曼斯和尚.柯佛茲1953年2月在布瑞達的依納德醫院相隔一天出生,兩人被送回給媽媽時抱錯了。

The mix-up was only discovered after Mr Kerremans, whose mother joked that she had brought home the wrong baby, underwent a DNA test after her death.

兩人被搞混這件事,直到克雷曼斯在媽媽過世後檢驗DNA才發現。他的媽媽曾開玩笑說,她抱錯孩子回家。

It revealed that his DNA was different to that of his two sisters. A campaign to find his real family was then taken up by the regional broadcasting station Omroep Brabant.

檢驗揭露他的DNA與兩個姊妹不同。之後地方電台「布拉邦廣播」發起尋找他親生家庭的行動。

On seeing a picture of Mr Kerremans, Antoon Koevoets, saw a similarity in his looks with himself while his brother, Jan, bore no resemblance. He then persuaded Jan to undergo a DNA test.

安東.柯佛茲一看到克雷曼斯的照片,就看出克雷曼斯與自己樣貌相似,他的兄弟尚卻沒有相似處。於是他說服尚去驗DNA。

"I can barely believe it," said Mr Kerremans, "Incredible."

「我簡直不敢相信」,克雷曼斯說,「不可思議。」

Jan Koevoets said he was pleased that Anneke, the woman he had always believed to be his mother, was spared the news because she had recently died.

尚.柯佛茲說,他很欣慰安妮卡,這名他始終認為是他母親的婦人,不用面對這個消息,因為她最近過世了。

"Usually I try to laugh everything away. But this is hard for me. Deep down inside, I would have much preferred that this had not happened. I had rather that Martino had not gone looking for [his real family]."

「我往往都試著對所有事情一笑置之。但這件事對我來說很難。在我內心深處,我非常希望此事沒發生過。我寧願馬汀諾沒尋找(他真正的家庭)。」

新聞辭典

resemblance:名詞,相似;肖像。例句:You have some resemblance to my younger brother.(你有點像我弟弟。)

spare:動詞,省下,饒恕;使免去、使不至於。例句:I have spared you the trouble of buying me a present.(我替你省下買禮物送我的麻煩。)

laugh (something) away:動詞片語,一笑置之。例句:They always laugh all these problems away and look at the bright side.(他們總是對這些問題一笑置之,往好的方面看。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()