close

別被冬陽給騙了,今天晚上開始,受到強烈冷氣團影響,溫度直降,預估到周四,氣溫才會逐漸回升。

太陽高高掛,走在路上好舒服,不過,寒流逐漸南下,周一是越晚越冷,周三嘉義以北會出現8度低溫,花東也只有12度,至於南部則是9度。

[[氣象局預報員 羅雅尹]]
“預測到的溫度,有機會是今年秋冬以來,比較強的的一波(冷氣團),加上偏乾冷,夜晚清晨輻射冷卻效應影響,有可能中部以北比較空曠地方,會出現比8度更低的溫度”

氣象局預計,周四溫度才會回升。

[[氣象局預報員 羅雅尹]]
“星期四之後寒流逐漸減弱,各地白天溫度會逐漸回升,北部有機會回到20度以上,中部南部回升幅度會比較大一點,可能來到23到25度”

氣象局表示,雖然這波寒流帶來的水氣不多,但周二到周四東北部和北部山區,仍有局部短暫雨。

Temperatures to drop, remain low until Thursday (2014/01/20)

The warm weather in the daytime Monday has begun to give way to cooler conditions. Forecasters say the arrival of a cold stream will lead to the chilliest weather yet this winter before temperatures rise on Thursday. 

Today was a wonderful, sunny day. But the arrival of a cold stream from the north has begun to bring temperatures down. On Wednesday, areas north of Chiayi could see lows of 8 degrees. On the east coast in Hualien and Taitung they will fall to 12, and they could hit single digits in the south.

Lo Ya-yin
CWB Forecaster
The temperatures we’ve forecast show that this is a relatively strong weather system compared to those we’ve seen this season. It is also relatively cool and dry. At night and in the early morning, the radiative effect could bring lows down to 8 degrees in rural areas north of central Taiwan.

The weather will warm later this week. 

Lo Ya-yin
CWB Forecaster
The cold stream will gradually weaken from Thursday. Daytime temperatures will gradually rise across the island, reaching 20 degrees or more in the north and 23 to 25 in central and southern regions.

The Central Weather Bureau says this cold stream is not carrying a lot of moisture. But there could still be scattered showers from Tuesday to Thursday in the northeast and northern mountainous areas.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()