close

內政部去年12月18日,公布南投清境七家位於中高地質災害風險區的違規民宿,在去年12月19號被南投縣政府勒令停業一個月,七家業者在一個月的改善期限內,提出合法申請,暫時不開罰,但其中一家清境龍莊,因為申請人資格不符被駁回,南投縣府表示,這七家業者恐怕都來不及,在農曆年前,拿到合法登記證。

標榜日式會館的清境龍莊,擁有1500坪的景觀造景,網頁照片極美,但因為位在內政部公佈的,中高潛勢危險區,再加上沒有合法民宿登記,被勒令停業。

[[清境龍莊業者]] 
“我們現在配合政府,先暫停營業”

包括清境龍莊,其他像愛和華山莊、清境緣等七間因為有執照及擴建的問題,都被勒令停業。但七家業者都在一個月的期限內,提出合法申請,因此暫不開罰。不過清境龍莊申請人資格不符被駁回,需再次申請審核。

業者努力補件申請,就是想趕在過年前拿到合法登記,但現在恐怕還是來不及。

[[南投縣政府觀光處長 王源鍾]]
“農曆過年前喔,看他們改正的狀況,那按照我們民宿登記的sop標準,目前看起來的確是有困難”

賺不到過年財,業者無奈,只盼縣府能加快接下來的審查腳步,恢復營業。

Illegal Cingjing guesthouses avoid fines but will remain closed over the Lunar New Year (2014/01/21)

Seven guesthouses found last year to be operating without a license in the scenic area of Cinjing, Nantou County will likely remain closed over the Lunar New Year. But each has applied for a license and for now can avoid paying any fines. 

The Dragon Manor Resort promotes itself as a Japanese style guesthouse with vast scenic platforms. Its beautiful setting is apparent from its website. What it doesn’t have is a license to operate as a guesthouse, plus it’s located in a geologically mid-to-high-risk zone. This could lead to its demise.

Dragon Manor Resort
In accordance with the government’s request, we will suspend operations.

Dragon Manor is one of seven resorts that were operating without a license or had undergone illegal expansions and were ordered to close. After they were exposed, they were given one month to apply for a license. Each did and will not be fined. But Dragon Manor will have to reapply because its applicant did not meet qualifications.

The guesthouse operators rushed in order to get a license before the Lunar New Year. The government does not seem to share their sense of urgency.

Wang Yuan-chung
Nantou Tourism Director
Based on our standard operating procedures for registering guesthouses, it looks like it will be difficult to examine their improvements before the Lunar New Year.

For now, all the guesthouse operators can do is wait.

arrow
arrow
    全站熱搜

    英倫翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()