目前分類:未分類文章 (1752)
- Jul 14 Fri 2023 09:41
中英對照讀新聞》Schwarzenegger filled a utility trench, not a pothole 史瓦辛格填補的是公共事業壕溝,而非坑洞
- Jul 11 Tue 2023 08:51
中英對照讀新聞》Underwater music show in the Florida Keys promotes awareness of coral reef protection (佛羅里達礁島群的水下音樂表演 提高了珊瑚礁保護意識)
2023/07/11 05:30
◎盧永山
On July 8, hundreds of divers and snorkelers listened to an underwater concert that advocated coral reef protection in the Florida Keys.
7月8日,數百名潛水員和浮潛者在佛羅里達礁島群聆聽一場倡導珊瑚礁保護的水下音樂會。
The Lower Keys Underwater Music Festival took place at Looe Key Reef, an area of the Florida Keys National Marine Sanctuary located about 10 kilometers south of Big Pine Key.
下礁島群水下音樂節是在盧港珊瑚礁舉行,盧港珊瑚礁是佛羅里達礁島群國家海洋保護區的一個區域,位於大松礁島以南約10公里處。
- Jul 10 Mon 2023 10:03
中英對照讀新聞》Newly discovered stone tools drag dawn of Greek archaeology back by a quarter-million years 新發現的石器將希臘考古學曙光前推了25萬年
2023/07/10 05:30
◎陳成良
Deep in an open coal mine in southern Greece, researchers have discovered the antiquities-rich country’s oldest archaeological site, which dates to 700,000 years ago and is associated with modern humans’ hominin ancestors.
在希臘南部一個露天煤礦深處,研究人員發現這個文物豐富的國家最古老考古遺址,它可追溯到70萬年前,與現代人類的原始人祖先有關。
The find announced Thursday would drag the dawn of Greek archaeology back by as much as a quarter of a million years, although older hominin sites have been discovered elsewhere in Europe. The oldest, in Spain, dates to more than a million years ago.
週四宣布的這一發現,將使希臘考古學曙光前推25萬年,儘管歐洲其他地方也發現更古老的原始人遺址。最古老的在西班牙,可追溯到100多萬年前。
- Jul 05 Wed 2023 08:59
中英對照讀新聞》Ukraine dismisses ’strange’ Indonesian peace plan (烏克蘭不考慮印尼「奇怪的」和平方案)
2023/07/05 05:30
◎管淑平
Ukraine’s defence minister dismissed a plan proposed by his Indonesian counterpart to end the war between Kyiv and Moscow, calling it a "strange" proposal.
烏克蘭國防部長對印尼對等官員提出一項結束基輔與莫斯科戰爭的計畫不予考慮,稱其為「奇怪的」提議。
Indonesian Defence Minister Prabowo Subianto pitched the idea at the Shangri-La Dialogue defence summit in Singapore where he was a speaker.
印尼國防部長普拉伯沃‧蘇比安托在新加坡舉行的香格里拉對話防務峰會發表演說,提出這項構想。
- Jul 04 Tue 2023 08:54
中英對照讀新聞》Maine woman punches bear that chased her dog and ends up with stitches 緬因州女子拳打緊追她狗狗的熊,結果縫了幾針
2023/07/04 05:30
◎魏國金
A Maine woman was bitten by a bear in her backyard while defending her pet dog, necessitating a trip to the hospital for stitches, officials said.
緬因州一名婦女在她家後院保護她的寵物犬時遭熊咬,致使必須送醫縫針,官員說。
Lynn Kelly, 64, was tending her garden when her dog took off into the woods barking at something. In short order, the dog was racing back to the yard with a black bear in hot pursuit, said Mark Latti, spokesperson for the Maine Department of Inland Fisheries and Wildlife.
64歲的琳恩‧凱利正在打理她的花園時,她的狗突然衝進樹林,對著某物狂吠。不一會兒,這隻狗跑回院子,一頭黑熊則緊追在後,緬因州內陸漁業與野生動物局發言人馬克‧拉蒂說。
Kelly stood and made herself appear large, which is recommended in a black bear encounter. But instead of slowly retreating, she proceeded to confront the bear, which is not recommended, Latti said.
凱利站定,讓自己顯得很大,這是與黑熊相遇的建議對策。但她沒有慢慢後退,而是繼續與熊對峙,此舉是不建議的,拉蒂說。
The bear latched onto Kelly’s wrist after she punched the animal on the nose, and she received stitches for the wound at the hospital, he said.
凱利揮拳打了這頭動物的鼻子後,熊咬了她的手腕,而她在醫院接受了傷口縫合,他說。
- Jul 03 Mon 2023 13:45
中英對照讀新聞》Dutch king apologizes for colonial-era slavery 荷蘭國王為殖民時代奴隸制道歉
2023/07/03 05:30
◎陳成良
Dutch King Willem-Alexander apologized Saturday for his country’s role in slavery and asked for forgiveness in a historic speech greeted by cheers and whoops at an event to commemorate the anniversary of the abolition of slavery.
荷蘭國王威廉-亞歷山大週六為他的國家在奴隸制中的角色道歉,並在紀念廢除奴隸制週年的活動中受到歡呼和嘶吼的歷史性演講中,請求寬恕。
The king’s speech followed Dutch Prime Minister Mark Rutte’s apology late last year for the country’s role in the slave trade and slavery. It is part of a wider reckoning with colonial histories in the West that have been spurred in recent years by the Black Lives Matter movement.
國王發表講話之前,荷蘭總理呂特去年底就該國在奴隸貿易和奴隸制方面所扮演的角色致歉。這是近年來在「黑人的命也是命」運動推動下,對西方殖民歷史進行更廣泛反思的一部分。
In an emotional speech, Willem-Alexander referred back to that apology as he told a crowd of invited guests and onlookers: “Today I stand before you. Today, as your King and as a member of the government, I make this apology myself. And I feel the weight of the words in my heart and my soul.”
在一場情緒激動的演講中,威廉-亞歷山大回顧那次道歉,他對一群受邀嘉賓和旁觀者說:「今天我站在你們面前。今天,做為你們的國王和政府成員,我親自道歉。我感受到這些話在我心裡和靈魂中的份量。」
The king said he has commissioned a study into the exact role of the royal House of Orange-Nassau in slavery in the Netherlands. (AP)
國王表示,他已委託進行一項研究,調查奧蘭治-拿索王室在荷蘭奴隸制中的確切角色。(美聯社)
- Jun 29 Thu 2023 17:48
中英對照讀新聞》Please go home! Indian firm deploys software for work-life balance請回家去!印度公司採用可促成工作與生活平衡的軟體
2023/06/29 05:30
◎孫宇青
Softgrid Computer, an IT company in the central Indian city of Indore, has come up with an unusual way to ensure its employees maintain a healthy work-life balance - by creating software to remind them when their shift is up and it is time to head home.
印度中部印多爾市一家資訊科技公司Softgrid電腦,想出一種不同尋常的方式,確保員工維持工作與生活的健康平衡,那就是研發出一套軟體,可在員工下班前提醒他們,是時候回家了。
The software is equipped with a notification system that kicks in the moment an employee’s shift is over, warning them that "the office system will shut down in 10 mins" and asking them to "please go home".
該軟體內建提醒系統,會在員工下班前一刻跳出通知,提醒他們「辦公室系統將在10分鐘後關閉」,催促他們「請回家去」。
- Jun 28 Wed 2023 09:06
中英對照讀新聞》Bear helps itself to 60 cupcakes from Connecticut bakery, scares employees 黑熊從康乃狄克烘焙店自行享用了60個杯子蛋糕,嚇壞員工
2023/06/28 05:30
◎管淑平
A hungry black bear barged into the garage of a Connecticut bakery, scared several employees and helped itself to 60 cupcakes before ambling away.
一隻饑腸轆轆的黑熊闖進康乃狄克州一家烘焙店車庫,嚇壞好幾名員工,還自行取用了60個杯子蛋糕後從容離開。
Workers at the bakery were loading cakes into a van for delivery when the bear showed up.
這隻熊出現時,這家烘焙店的員工正在把蛋糕裝上一輛廂型車準備運送。
- Jun 21 Wed 2023 09:06
中英對照讀新聞》Prince Harry, Meghan in ’near catastrophic’ car chase: spokesperson 發言人:哈利王子、梅根發生「差點釀災」的飛車追逐
2023/06/21 05:30
◎管淑平
Prince Harry and wife Meghan Markle were involved in a "near catastrophic car chase" involving paparazzi in New York, a spokesperson for the couple said Wednesday.
哈利王子與妻子梅根‧馬克爾在紐約發生一場與狗仔隊有關的「差點釀災的飛車追逐」,這對夫婦的發言人週三說。
The incident happened on Tuesday night.
這起事件發生在週二夜間。
- Jun 20 Tue 2023 10:44
中英對照讀新聞》Illinois man shot himself in leg during dream about home intruder 伊利諾男子開槍擊中自己的腿時,在夢著有人闖入家裡
2023/06/20 05:30
◎魏國金
A 62-year-old man in Chicago man is facing firearm charges after he told officers he accidentally shot himself in the leg while dreaming that an intruder was breaking into his home, police said.
一名62歲芝加哥男子在告訴警察,他意外開槍擊中自己的腿時,正夢見一名闖匪破門進入他的家之後,面臨槍枝有關控告,警方說。
Mark Dicara was charged about two months after Lake County Sheriff’s deputies were called to his home on April 10 on a report about a person with a gunshot wound.
馬克‧迪卡拉在萊克郡治安官的副手4月10日獲報有人受到槍傷,而被召往他的住家後2個月遭到起訴。
- Jun 19 Mon 2023 16:58
中英對照讀新聞》Stoltenberg likely to be asked to remain as NATO chief for another year 史托騰柏格可能會被要求續任北約秘書長1年
2023/06/19 05:30
◎陳成良
Jens Stoltenberg is expected to be asked to remain as NATO secretary general for another year, according to a source familiar with the discussions and a U.S. official, as the alliance has struggled to decide on a replacement ahead of a mid-July summit in Lithuania.
據一位熟悉討論情況的消息人士和一位美國官員稱,預計史托騰柏格將被要求繼續擔任北大西洋公約組織秘書長1年,因為該聯盟在7月中旬的立陶宛峰會之前,一直難以決定替代人選。
Stoltenberg’s term has already been prolonged three times and he is due to step down in September after nine years as secretary-general of the military alliance.
史托騰柏格的任期已三度延長,他預定在擔任此軍事同盟秘書長9年後,於9月卸任。
- Jun 16 Fri 2023 09:01
中英對照讀新聞》New Hokkaido ballpark offers a hot bath while seeing the game 北海道的新棒球場可邊看球邊泡湯
◎張沛元
Although the once-mighty Hokkaido Nippon-Ham Fighters have fallen on hard times in recent years, their new ballpark promises to make a splash with their devoted legions of fans.
儘管一度叱吒風雲的(日本職棒)北海道日本火腿鬥士隊近年來陷入困境,但他們的新球場保證會在死忠球迷間造成轟動。
Spectators can watch a baseball game while soaking in a hot spring bath.
觀眾可以邊泡溫泉邊看棒球比賽。
The first stadium in the world to also offer a natural hot spring bath and sauna was shown to the media on March 6 ahead of the opening day of the 2023 season.
這個全世界第1座(在看球時)還能泡天然溫泉與三溫暖的運動場,在2023年球季開幕前的3月6日,開放媒體參觀。
Es Con Field Hokkaido is the new home of the Fighters and offers much more than just the typical ballpark experience.
「北海道Es Con Field」是(日本職棒)鬥士隊的新主場,提供遠遠超越典型棒球場的體驗。
- Jun 14 Wed 2023 08:59
中英對照讀新聞》Hackers contacted cybersecurity firm CEO’s son, wife in extortion attempt 駭客聯絡資安公司執行長妻小企圖勒索
◎管淑平
Hackers stole contracts from cybersecurity firm Dragos Inc. as part of an extortion attempt that included contacting the chief executive officer’s wife and 5-year-old son, according to a company blog post.
根據一篇公司部落格發文,駭客從資安公司Drago竊取合約,這是他們勒索企圖的一環,這項行動還包括聯絡該公司執行長的妻子和5歲兒子。
The attack occurred on May 8 when a “known criminal group attempted and failed at an extortion scheme against Dragos.” Dragos didn’t identify the hackers.
這場駭客攻擊發生在5月8日,一個「知名犯罪團體企圖對Dragos進行勒索計畫,但未成功」。Dragos沒有指明駭客身份。
The firm didn’t pay the hackers, who gained access to internal documents after breaching the personal email account of a newly hired Dragos sales employee, CEO Robert Lee told Bloomberg News.
Drago執行長羅伯‧李伊向彭博新聞說,駭客入侵公司一名新進業務人員電郵帳號,取得內部文件。但該公司並未付贖金給駭客。
The hackers called Lee’s son on a phone the child used to communicate with his grandmother, Lee said. The boy handed the phone to his mother, who hung up, Lee said.
駭客還打到李伊兒子通常用來與他祖母聯絡的手機,李伊說,兒子把電話交給母親、她掛了電話。
新聞辭典
- Jun 13 Tue 2023 10:50
中英對照讀新聞》Pigs run loose on metro highway after semitruck tips over in Minnesota半掛式卡車翻覆後,豬隻在明尼蘇達州都會公路上亂跑
中英對照讀新聞》Pigs run loose on metro highway after semitruck tips over in Minnesota半掛式卡車翻覆後,豬隻在明尼蘇達州都會公路上亂跑
Pigs ran loose on a metro highway after a semitrailer truck that was carrying 50 hogs overturned, causing an hours-long shutdown on June 9 morning in Minnesota on Interstate 694.
6月9日早上,明尼蘇達州694號州際公路上,一輛載有50頭活豬的半掛式卡車翻覆,導致豬隻在都會公路上亂跑,造成長達數小時的封閉。
State troopers tried to corral several loose pigs that cameras showed running through traffic.
州警試圖將攝影機顯示在車陣中亂跑的幾頭豬圍起來。
The truck tipped over around 7:35 a.m. and caused morning rush hour traffic to back up for more than a mile, Minnesota Department of Transportation cameras showed.
明尼蘇達州交通局的攝影機顯示,這輛卡車在早上7點35分左右翻覆,導致早晨尖峰時刻交通壅塞超過1英里。
The truck driver was not hurt, according to Lt. Gordon Shank with the Minnesota State Patrol. Ten pigs died in the crash. Authorities rounded up the pigs, some of which were injured.
明尼蘇達州巡邏隊的警務員戈登‧尚克稱,卡車司機沒有受傷,10頭豬死於車禍。當局圍捕這些豬,其中一些豬受傷。
- Sep 26 Mon 2022 09:04
中英對照讀新聞》Cheetahs make a comeback in India after 70 years 絕跡70年 獵豹重返印度
2022/09/26 05:30
◎陳成良
Eight big cats from Namibia made the long trek Saturday in a chartered cargo flight to the northern Indian city of Gwalior, part of an ambitious and hotly contested plan to reintroduce cheetahs to the South Asian country.
週六,來自納米比亞的8隻大型貓科動物乘坐包機長途跋涉,飛往印度北部城市瓜里爾,這是將獵豹重新引進這個南亞國家的雄心勃勃且備受爭議的計畫之一環。
Then they were moved to their new home: a sprawling national park in the heart of India where scientists hope the world’s fastest land animal will roam again.
隨後牠們被移入新家:位於印度中心一座寬廣的國家公園,科學家希望這種世界上跑最快的陸地動物能再次漫遊此間。
Cheetahs were once widespread in India and became extinct in 1952 from hunting and loss of habitat. They remain the first and only predator to die out since India’s independence in 1947. India hopes importing African cheetahs will aid efforts to conserve the country’s threatened and largely neglected grasslands.
獵豹曾經在印度廣泛分佈,但在1952年因狩獵和棲息地喪失而滅絕。自1947年印度獨立以來,牠們仍然是第一種也是唯一一種滅絕的掠食動物。印度希望輸入非洲獵豹,將有助於保護該國受到威脅且在很大程度上被忽視的草原。
新聞辭典
sprawling:形容詞,寬廣的。例句:These things are little suited to display in sprawling exhibition halls.
- Jun 30 Thu 2022 13:46
中英對照讀新聞》Huge opal sells for nearly $144,000 at Alaska auction 阿拉斯加拍賣會上 巨大蛋白石以近14萬4000美元售出
2022/06/30 05:30
◎孫宇青
A gemstone, billed as one of the largest gem-quality opals in existence, was sold for $143,750 at auction in Alaska.
被視為現存最大、具有寶石價值的一顆蛋白石,在阿拉斯加拍賣會上以14萬3750美元(約431萬台幣)售出。
The opal, dubbed the "Americus Australis," weighs more than 11,800 carats.
- Jun 29 Wed 2022 08:59
中英對照讀新聞》Turkey wants to be called Türkiye in rebranding move 土耳其重塑形象 希望被稱為Türkiye
2022/06/29 05:30
◎管淑平
Turkey will be known as Türkiye at the United Nations from now on, after it agreed to a formal request from Ankara.
在聯合國同意安卡拉提出的正式請求後,從現在起,土耳其在聯合國將被稱為Türkiye。
Several international bodies will be asked to make the name change as part of a rebranding campaign launched by the Turkish president late last year.
- Jun 27 Mon 2022 09:21
中英對照讀新聞》Disorder in the court: Cockroaches released during hearing 法庭失序:蟑螂在聆訊期間傾巢而出
2022/06/25 05:30
◎周虹汶
A courthouse in upstate New York was closed for fumigation Tuesday after hundreds of cockroaches were released during an altercation that broke out at an arraignment, according to court officials.
根據法院官員說法,在數百隻蟑螂於一場傳訊爆發的爭吵被放出以後,紐約州北部一處法院週二因熏蒸消毒而關閉。
The clash broke out during proceedings in Albany City Court for four people for an arrest at the state Capitol. A defendant who started to film the courtroom proceedings was told to stop. In the altercation that followed, hundreds of cockroaches brought into the courthouse in plastic containers were released, according to the state court system.
衝突在奧爾巴尼市法院審理4人於州議會大廈被捕訴訟案時爆發。一名開始拍攝法庭訴訟程序的被告被要求住手。根據州法院系統資訊,在隨後發生的爭吵中,數百隻裝在塑膠容器帶進法院的蟑螂被放了出來。
Court officers arrested a 34-year-old woman in the audience for charges related to the altercation, including disorderly conduct, obstructing governmental administration and tampering with physical evidence. (AP)
法院官員以行為不檢、阻礙政府行政及竄改物證等和這起爭吵相關的罪名,逮捕了這名在旁聽席的34歲女子。(美聯社)
新聞辭典
break out:片語動詞,指激烈事件突然爆發、打開使用。例句:Fire broke out on the second floor.(火是從二樓燒起來的。)
- Jun 23 Thu 2022 14:36
《中英對照讀新聞》 Bolivian house with devil sculptures spooks neighbors 有著惡魔雕刻的玻利維亞房屋嚇壞鄰里
2022/06/23 05:30
◎孫宇青
A Bolivian miner has covered his house with sculptures of long-horned devils and other scary creatures, intended as a playful nod to the country’s colonial past but which has instead shocked some neighbors who fear a link to occult rituals.
玻利維亞一名礦工用長角惡魔等可怕生物的雕塑來裝飾房屋,雖然本意是打趣地展示國家被殖民的歷史,但反而嚇壞害怕這是神祕儀式的鄰居。
The adobe-brick house in the high-altitude city of El Alto belongs to David Choque, who hired an artist to create the skeletal devils from cement and wood and installed them on his roof, doors and walls.
這座位於山城愛爾阿托的泥造房屋為大衛.修克所有,他聘請一名藝術家用水泥和木頭打造全身都是骸骨的惡魔,並裝飾在屋頂、門和牆壁上。
Some neighbors see the devils, many with their mouths bared in grotesque grins, as signals to Satanic worshippers.
- Jun 22 Wed 2022 08:53
中英對照讀新聞》Italian coffee shop fined $1,050 for failing to display price of espresso義大利咖啡店因未標示濃縮咖啡價格被罰1050美元
2022/06/22 05:30
◎管淑平
An Italian coffee shop owner is in hot water after being fined $1,050 for failing to display the cost of a $2.12 espresso.
義大利一家咖啡店老闆因為未標示一杯2.12美元的濃縮咖啡價格而惹上麻煩,被罰款1050美元。
The owner of the Ditta Artigianale cafe in Florence has been punished by police after a customer reported him at the end of April for not advertising his prices as legally required.